Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,399
From the long hot night to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,450
London city.
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,739
We come from the sun to live in the
cold, I miss my grandma, want my coconut
4
00:00:20,740 --> 00:00:21,790
tree.
5
00:00:32,940 --> 00:00:36,000
Let's keep the music sweet, wind up the
western speed.
6
00:00:46,570 --> 00:00:48,070
Just screw up your face, Ricky.
7
00:00:48,071 --> 00:00:51,089
Some people give their right arm for
such a golden opportunity.
8
00:00:51,090 --> 00:00:53,320
To be your skivvy, Desmond, I don't
think so.
9
00:00:53,390 --> 00:00:57,189
The boy is being allowed in on the
ground floor of a great barbering
10
00:00:57,190 --> 00:01:00,569
institution. It's one thing being
allowed in on the ground floor, Mr
11
00:01:00,570 --> 00:01:02,249
but it's another having to sweep it up.
12
00:01:02,250 --> 00:01:03,249
It's good training.
13
00:01:03,250 --> 00:01:04,510
It strengthens the wrist.
14
00:01:04,670 --> 00:01:06,720
Yes, and it's doing wonders for your
leg.
15
00:01:06,721 --> 00:01:09,649
What am I going to learn about the cuts,
the styles, you know, all the fun
16
00:01:09,650 --> 00:01:14,619
stuff? Well, Ricky, like Dad always
says... You can't have the fun without
17
00:01:14,620 --> 00:01:16,000
learning the fundamentals.
18
00:01:17,560 --> 00:01:19,600
John knows all about flow sweeping.
19
00:01:19,860 --> 00:01:24,299
He's now mastering the ancient art of
tea making, essential to the barber's
20
00:01:24,300 --> 00:01:26,420
craft. Did someone mention tea?
21
00:01:26,900 --> 00:01:29,980
Your timing is uncanny.
22
00:01:30,240 --> 00:01:33,460
Folk pack in here a tea bag, drop in a
teapot from 300 yards.
23
00:01:34,100 --> 00:01:35,420
Help yourself, old friend.
24
00:01:35,421 --> 00:01:39,769
Is this an unofficial barber's holiday
today, Desmond? Or are you just feeling
25
00:01:39,770 --> 00:01:40,820
your age, old man?
26
00:01:41,190 --> 00:01:42,930
Seniority brings its just rewards.
27
00:01:43,190 --> 00:01:45,570
I am here in an executive capacity.
28
00:01:46,530 --> 00:01:47,810
You hear him?
29
00:01:48,090 --> 00:01:51,310
Sean is helping out in the shop today to
supplement his grant.
30
00:01:51,630 --> 00:01:53,550
I know what you're going through, Sean.
31
00:01:53,870 --> 00:01:57,050
I've been trying to supplement the grant
all my life.
32
00:01:57,310 --> 00:02:00,030
Augustus, Neapolitan, Cleveland, grant.
33
00:02:02,130 --> 00:02:04,960
Desmond is teaching Ricky all he knows
about barbering.
34
00:02:05,230 --> 00:02:07,090
Well, that takes care of this morning.
35
00:02:09,970 --> 00:02:13,390
So, Charlie, what's on the menu for the
party?
36
00:02:13,750 --> 00:02:15,310
Who would have believed it, eh?
37
00:02:15,570 --> 00:02:17,550
Thirty -five years in this country.
38
00:02:17,890 --> 00:02:20,270
Thirty -six years. I came first.
39
00:02:20,630 --> 00:02:21,830
I was a pioneer.
40
00:02:22,330 --> 00:02:26,150
Ricky, did I ever tell you... Desmond,
you're supposed to be teaching the boy,
41
00:02:26,230 --> 00:02:27,370
not boring him to death.
42
00:02:27,440 --> 00:02:30,040
How often do you have these parties,
then?
43
00:02:30,260 --> 00:02:31,400
About every five years.
44
00:02:31,401 --> 00:02:33,779
Man, they're wicked, you know. But this
year, I think it's going to be the
45
00:02:33,780 --> 00:02:35,660
wickedest. Boom -bastic!
46
00:02:35,900 --> 00:02:36,950
Well,
47
00:02:36,951 --> 00:02:42,799
my mouth's just watering thinking about
your cooking, Shirley.
48
00:02:42,800 --> 00:02:46,110
And Michael's eyes are watering just
thinking about the expense.
49
00:02:46,111 --> 00:02:50,099
So what are you making this year? Well,
look, I've been studying these recipe
50
00:02:50,100 --> 00:02:51,150
books all morning.
51
00:02:51,660 --> 00:02:56,840
I've considered everything from cut
spoon dumplings, pepper pot, titirita
52
00:02:57,040 --> 00:02:58,440
and cassava bread.
53
00:02:58,920 --> 00:02:59,970
Yamas!
54
00:03:00,640 --> 00:03:04,400
Speaking of studying, where is our
student in residence this morning?
55
00:03:04,720 --> 00:03:07,370
Matthew? Oh, he's helping out near the
market stall.
56
00:03:07,500 --> 00:03:11,420
Lee has taken a shine to this young lady
who helps out on the stall next to his.
57
00:03:11,720 --> 00:03:16,039
Today's the day. Lee wants Matthew to
take care of business while Lee takes
58
00:03:16,040 --> 00:03:16,699
of business.
59
00:03:16,700 --> 00:03:17,750
Yeah.
60
00:03:17,760 --> 00:03:20,060
Lee seems to be quite taken with his
girl.
61
00:03:21,390 --> 00:03:24,830
He's showing all the symptoms of a man
in love.
62
00:03:32,510 --> 00:03:37,649
I wonder, Lee, do you think you could
possibly drag yourself away from your
63
00:03:37,650 --> 00:03:39,590
lovesick ogles and give me a hand?
64
00:03:41,470 --> 00:03:44,590
But believe me, that's another love
story.
65
00:03:46,050 --> 00:03:48,450
You can lose yourself any time, man.
66
00:03:48,730 --> 00:03:50,470
You only lose your heart once.
67
00:03:50,940 --> 00:03:53,290
It's not your heart you've lost. It's
your mind.
68
00:03:53,360 --> 00:03:55,460
Look at the way she moves, man.
69
00:03:58,100 --> 00:04:00,060
There's an old African theory.
70
00:04:01,480 --> 00:04:05,080
Only a fool puts passion before profit.
71
00:04:06,180 --> 00:04:09,140
But she is a nice -looking girl.
72
00:04:10,040 --> 00:04:11,090
Nice -looking?
73
00:04:11,540 --> 00:04:18,019
She's a stunner. She's a goddess. She's
coming over here.
74
00:04:20,450 --> 00:04:22,750
What am I going to do? What am I going
to say?
75
00:04:23,250 --> 00:04:25,290
Don't you say what you usually say?
76
00:04:25,790 --> 00:04:28,010
Hello, darling, how's the party?
77
00:04:29,150 --> 00:04:34,270
Or you could employ one of your more
scintillating pieces of rappity and say,
78
00:04:34,450 --> 00:04:36,570
want to party with the pecan prince?
79
00:04:37,630 --> 00:04:41,850
Try being slightly more sophisticated
and say, hello.
80
00:04:44,010 --> 00:04:47,630
Get your fertility mask.
81
00:04:48,190 --> 00:04:50,230
Get your African fertility masks here.
82
00:04:50,450 --> 00:04:52,070
Get fertile for the weekend.
83
00:04:52,490 --> 00:04:54,930
What a neat line of sales, Patty. You
got there?
84
00:04:54,931 --> 00:04:58,409
Yeah, well, you've got to give the
punters what they want. Oh, and at the
85
00:04:58,410 --> 00:05:00,430
moment, it's African fertility masks.
86
00:05:01,130 --> 00:05:02,180
Interesting.
87
00:05:02,750 --> 00:05:03,800
Hi, I'm Della.
88
00:05:05,750 --> 00:05:06,800
And you're?
89
00:05:06,910 --> 00:05:07,960
Yeah.
90
00:05:08,890 --> 00:05:10,150
I don't have much to do.
91
00:05:10,350 --> 00:05:11,670
It's business, associate.
92
00:05:11,671 --> 00:05:14,689
I'm just going to the cafe. Do you guys
want anything?
93
00:05:14,690 --> 00:05:16,070
Oh, a cup of tea would be nice.
94
00:05:16,410 --> 00:05:17,460
Not too much milk.
95
00:05:18,080 --> 00:05:19,880
One and three quarter sugars.
96
00:05:20,300 --> 00:05:23,420
And a bucket of cold water.
97
00:05:23,800 --> 00:05:24,850
For Lee.
98
00:05:24,851 --> 00:05:28,619
Man, I forgot a better idea. Why don't
you sprint off and get the cuppers while
99
00:05:28,620 --> 00:05:33,499
Della and I indulge in the time
-honoured corset ritual of the South
100
00:05:33,500 --> 00:05:34,900
Romeo? Huh?
101
00:05:37,160 --> 00:05:38,880
Shut it up, you fool.
102
00:05:39,420 --> 00:05:40,470
Oh, oh, right.
103
00:05:40,860 --> 00:05:42,800
All of the usual, man.
104
00:05:46,770 --> 00:05:48,570
There's a small question of finance.
105
00:05:49,850 --> 00:05:51,030
I'm a student, you know.
106
00:05:53,070 --> 00:05:55,310
And don't hurry back.
107
00:06:01,350 --> 00:06:03,770
So, uh, tell me about yourself, then.
108
00:06:03,791 --> 00:06:10,839
You got all that, Ricky? All in the
noddle, Mr Ambrose. You want a chicken
109
00:06:10,840 --> 00:06:14,939
sandwich with butter on white bread with
tomatoes, mayonnaise and cucumber, but
110
00:06:14,940 --> 00:06:16,740
no lettuce and a little black pepper.
111
00:06:16,780 --> 00:06:21,459
Shirley wants cottage cheese, lettuce,
tomato and peeled cucumber on crisp
112
00:06:21,460 --> 00:06:22,510
with low -fat spread.
113
00:06:22,760 --> 00:06:27,059
Sean wants a thinly sliced roast beef
with mustard and horseradish on brown
114
00:06:27,060 --> 00:06:30,759
bread with butter, some potato salad and
some coleslaw on the side of the plate,
115
00:06:30,760 --> 00:06:32,260
but not touching the sandwich.
116
00:06:33,120 --> 00:06:35,830
And Pork Pie just wants a bit of what
you're all having.
117
00:06:38,340 --> 00:06:42,180
One day, that boy's going to make an
excellent barber.
118
00:06:43,780 --> 00:06:45,950
Let's hope he makes an excellent
sandwich.
119
00:06:46,180 --> 00:06:48,890
But at least that's one less meal for me
to worry about.
120
00:06:48,891 --> 00:06:52,699
Good, because you need all your powers
of skill and concentration to make sure
121
00:06:52,700 --> 00:06:54,750
that the food is just right for the
party.
122
00:06:55,420 --> 00:06:57,890
I've been looking forward to this for
five years.
123
00:07:00,000 --> 00:07:02,350
Sean, bring the rest of the boxes in,
will you?
124
00:07:02,480 --> 00:07:05,430
Traffic was sweeping around here like
vultures recently.
125
00:07:05,460 --> 00:07:07,510
So what? You can't say I'm busy in a
month.
126
00:07:07,511 --> 00:07:10,499
You've been standing near that chair too
long.
127
00:07:10,500 --> 00:07:12,619
Now, we seem to have everything on the
list.
128
00:07:12,620 --> 00:07:16,600
Champagne, red and white wine, lager,
mineral water, sparkling and still.
129
00:07:16,601 --> 00:07:20,379
Rum? Yes, and the rum. And I don't mind
telling you, Father, that after spending
130
00:07:20,380 --> 00:07:22,790
this amount of money, I feel like a
drink myself.
131
00:07:22,791 --> 00:07:24,879
Will it get horrendously expensive?
132
00:07:24,880 --> 00:07:26,500
Yes, horrendously. Oh, good.
133
00:07:26,501 --> 00:07:30,479
Don't be such a meanie. It is your
contribution to the party. Oh, yes,
134
00:07:30,480 --> 00:07:31,560
don't be such a meanie.
135
00:07:32,540 --> 00:07:35,790
Father. What exactly is your
contribution to this celebration?
136
00:07:35,791 --> 00:07:39,319
I mean, I bought the drinks. Mother's
preparing a meal. Sean's doing the
137
00:07:39,320 --> 00:07:41,899
Meanwhile, you seem to be sitting back
and relaxing.
138
00:07:41,900 --> 00:07:45,979
Well, this is what's called enjoying the
fruits of one's labor. That's what I've
139
00:07:45,980 --> 00:07:50,620
contributed. 35 years of hard labor to
make all this possible.
140
00:07:53,070 --> 00:07:55,600
party, Shirley. It's going to be
fantastic, Mandy.
141
00:07:55,601 --> 00:07:59,169
Shirley's got some recipes here I
haven't tasted since I was a boy.
142
00:07:59,170 --> 00:08:02,029
Do you know, I've never seen such
elaborate arrangements since Pinky
143
00:08:02,030 --> 00:08:03,530
married Rupert Diggins Sykes.
144
00:08:03,930 --> 00:08:08,249
Do you know, dear, they had this one
dish. It was a quail stuffed inside a
145
00:08:08,250 --> 00:08:11,989
pigeon, inside a guinea fowl, inside a
duck, inside a chicken, inside a goose,
146
00:08:11,990 --> 00:08:13,040
inside a turkey.
147
00:08:14,710 --> 00:08:17,150
Oh, we can beat that.
148
00:08:17,151 --> 00:08:23,289
Last party, we had ten red mullets and a
hundred chicken wings, all stuffed
149
00:08:23,290 --> 00:08:24,550
inside one pork pie.
150
00:08:26,190 --> 00:08:28,570
By the way, Shirley mentioned them. It
was easy.
151
00:08:29,830 --> 00:08:31,090
No rest for Mother, then.
152
00:08:31,750 --> 00:08:35,729
Michael, don't you think it would be a
nice idea if someone else did the
153
00:08:35,730 --> 00:08:36,529
for the party?
154
00:08:36,530 --> 00:08:37,580
Absolutely not.
155
00:08:37,581 --> 00:08:41,308
Nope. I'm not paying for caterers. No,
that's not what I mean. I just thought
156
00:08:41,309 --> 00:08:42,770
that perhaps... Group up.
157
00:08:43,809 --> 00:08:47,930
Ah, um, Ricky, I understand you're a bit
of a dab hand in the kitchen.
158
00:08:48,320 --> 00:08:50,250
Well, it's been said... By many, I'm
sure.
159
00:08:50,251 --> 00:08:51,339
I suppose.
160
00:08:51,340 --> 00:08:55,519
Well, you're not thinking of... Well,
I'd lend a hand, and I'd be around in an
161
00:08:55,520 --> 00:08:57,380
executive capacity, of course, then.
162
00:08:57,381 --> 00:09:01,039
You're not being serious, man. You and
Ricky can't cook Guyanese food.
163
00:09:01,040 --> 00:09:01,959
Why not?
164
00:09:01,960 --> 00:09:04,000
Because... Because they're not Guyanese.
165
00:09:04,660 --> 00:09:08,270
Come on, pork pie. I mean, I do a pretty
mean stir -fry, and I'm not Chinese.
166
00:09:08,640 --> 00:09:10,260
I'm all for it. It's a deal.
167
00:09:10,840 --> 00:09:13,320
I'm gonna make you love me.
168
00:09:14,280 --> 00:09:17,500
Yes, I will. I will. Yes, I will.
169
00:09:17,941 --> 00:09:25,009
It would seem somebody else has
something to celebrate around here. Lee
170
00:09:25,010 --> 00:09:27,130
a date tomorrow night with his dream
girl.
171
00:09:27,370 --> 00:09:29,570
When you're young and in love.
172
00:09:30,710 --> 00:09:34,150
All of this love business is very havoc
with my profit margin.
173
00:09:34,510 --> 00:09:38,069
Well, Lee, I am delighted for you. And
if things go well, bring her to the
174
00:09:38,070 --> 00:09:40,310
party. Only make sure she's eaten first.
175
00:09:41,910 --> 00:09:45,280
Mandy and Ricky are cooking the food.
Our pounders can't wait, mate.
176
00:09:46,870 --> 00:09:48,450
He's definitely in love.
177
00:09:58,640 --> 00:10:00,540
I'm going to have to make a move.
178
00:10:01,000 --> 00:10:04,250
Oh, that's funny. I was thinking of
exactly the same thing myself.
179
00:10:04,580 --> 00:10:05,940
I meant for the door.
180
00:10:06,480 --> 00:10:08,340
Oh, but it's only quarter past twelve.
181
00:10:08,740 --> 00:10:09,790
What, that late?
182
00:10:09,840 --> 00:10:13,330
Well, you're not going to change into a
pumpkin or anything, are you?
183
00:10:13,820 --> 00:10:18,600
Hey, er... I'd better check you out,
just in case.
184
00:10:29,930 --> 00:10:31,250
You're probably wrong now.
185
00:11:01,820 --> 00:11:03,940
explanation. You're absolutely right.
186
00:11:04,620 --> 00:11:08,719
Lee, I treat a lot of people for stress,
and most of it comes from their
187
00:11:08,720 --> 00:11:11,130
relationships. I like to keep mine
stress -free.
188
00:11:11,131 --> 00:11:14,599
Oh, so you reckon this aromatherapy
stuff really works, then?
189
00:11:14,600 --> 00:11:18,440
Yep. Oh, funny, I'm a great believer in
the laying on of hands myself.
190
00:11:19,160 --> 00:11:20,580
I really must be going.
191
00:11:20,581 --> 00:11:24,079
Oh, I'll call you a cab. I mean, I'll
give you a lift, but I'm bound to be
192
00:11:24,080 --> 00:11:24,879
the limit.
193
00:11:24,880 --> 00:11:25,930
Very wise.
194
00:11:25,940 --> 00:11:28,890
Hey, the Peckham Prince was never meant
to be a pedestrian.
195
00:11:29,660 --> 00:11:30,710
You call the cab.
196
00:11:31,390 --> 00:11:33,070
I'll pour us a last drink.
197
00:11:34,030 --> 00:11:35,080
All right.
198
00:11:35,470 --> 00:11:37,270
And I tell him there's no rush, yeah?
199
00:11:37,981 --> 00:11:44,969
Now, Sean, Sean, listen. Sean, you've
got to listen to me. Sean, listen,
200
00:11:44,970 --> 00:11:48,009
I'm telling you, right? She's got this
thing about her, yeah? This aura.
201
00:11:48,010 --> 00:11:50,749
Now, you know how some people, they give
off a feeling of, like, goodness,
202
00:11:50,750 --> 00:11:51,769
right?
203
00:11:51,770 --> 00:11:54,890
No. Oh, look. And her eyes, man, her
eyes.
204
00:11:55,370 --> 00:11:56,430
She had two of them.
205
00:11:56,630 --> 00:12:00,110
He had... has no sense of romance.
206
00:12:00,111 --> 00:12:03,429
Well, come on, let's get going. I tell
you, if you can still talk about Della
207
00:12:03,430 --> 00:12:07,289
after two hours of hard circuit
training, I'll know you're in love. Hey,
208
00:12:07,290 --> 00:12:10,829
worries. Bring her to the party, please.
Oh, sure, sure. You're going to love
209
00:12:10,830 --> 00:12:11,880
her.
210
00:12:15,250 --> 00:12:18,270
Desmond, how did you feel on our first
date?
211
00:12:18,830 --> 00:12:23,049
Delirious. When the Georgetown Dreamers
were playing at the Sugar Shack and I
212
00:12:23,050 --> 00:12:25,270
saw you standing across the dance floor.
213
00:12:25,770 --> 00:12:28,090
my heart skipped a whole heap of beats.
214
00:12:28,450 --> 00:12:31,630
If I recall, Desmond, you were always
skipping beats.
215
00:12:32,550 --> 00:12:33,830
I can see it now.
216
00:12:34,210 --> 00:12:39,810
You in your blue floral dress, your
diamante brooch. That was my best
217
00:12:39,910 --> 00:12:40,960
Dorothea.
218
00:12:41,650 --> 00:12:43,670
The catering staff of a right.
219
00:12:43,930 --> 00:12:46,520
You won't be laughing when you see the
bill, Father.
220
00:12:47,210 --> 00:12:48,410
Get everything, Mandy?
221
00:12:48,860 --> 00:12:50,180
Well, yes, but... But what?
222
00:12:50,181 --> 00:12:53,939
We don't know what most of it is. But it
all looks very exciting. We're raring
223
00:12:53,940 --> 00:12:54,579
to go.
224
00:12:54,580 --> 00:12:57,279
Mother, I mean, the prices of some of
these things. I mean, am I having to
225
00:12:57,280 --> 00:13:00,339
haggle over thoughts? Ah, yes, right.
Well, let's just get these groceries
226
00:13:00,340 --> 00:13:02,320
upstairs and get a few pots out.
227
00:13:02,321 --> 00:13:05,159
But the party's not until tomorrow, is
she? Yes, but you do have to season up
228
00:13:05,160 --> 00:13:06,210
the chicken from now.
229
00:13:08,500 --> 00:13:09,550
How much?
230
00:13:11,780 --> 00:13:12,830
Look,
231
00:13:13,780 --> 00:13:17,780
I'll tell you what, mate. The pecan
prince might just have found his
232
00:13:17,781 --> 00:13:21,069
You know, Lee, I didn't think it was
possible to do one -arm press -ups and
233
00:13:21,070 --> 00:13:22,120
still keep talking.
234
00:13:22,121 --> 00:13:26,189
Della does sound wicked, though. So when
are you seeing her again?
235
00:13:26,190 --> 00:13:28,809
I was going to bring her to your mum and
dad's do, right?
236
00:13:28,810 --> 00:13:31,280
Lee, Lee, you're getting a parking
ticket, mate.
237
00:13:31,410 --> 00:13:32,460
What?
238
00:13:36,650 --> 00:13:38,330
You're getting a parking ticket?
239
00:13:39,550 --> 00:13:44,609
You know, when you asked me when was I
going to see Della again, well, I just
240
00:13:44,610 --> 00:13:45,660
have.
241
00:13:46,050 --> 00:13:47,100
There you go, Lee.
242
00:13:47,160 --> 00:13:49,750
Yeah, nothing like a cup of tea in a
moment of crisis.
243
00:13:49,840 --> 00:13:51,640
I don't see what all the fuss is about.
244
00:13:51,700 --> 00:13:53,990
Someone has to stick up for people in
uniform.
245
00:13:54,060 --> 00:13:55,480
She was only doing her job.
246
00:13:55,760 --> 00:14:00,599
That's just it. Della told me she was an
aromatherapist. She was giving my car a
247
00:14:00,600 --> 00:14:01,680
ticket, not a massage.
248
00:14:03,060 --> 00:14:06,739
Well, you've been known to be a bit
creative with your job descriptions,
249
00:14:06,740 --> 00:14:07,459
you, Lee?
250
00:14:07,460 --> 00:14:11,379
You've been everything from a fashion
photographer to Eddie Murphy's stunt
251
00:14:11,380 --> 00:14:12,430
double.
252
00:14:12,960 --> 00:14:16,739
I've never once said I was a traffic
warden. Well, that's because there was
253
00:14:16,740 --> 00:14:17,940
mileage in it.
254
00:14:18,980 --> 00:14:23,300
I tell you, Lido, man, she is a good
-looking woman. She's a traffic warden.
255
00:14:23,520 --> 00:14:26,940
I told you no good will come of putting
pleasure before business.
256
00:14:27,320 --> 00:14:32,339
There's an old African saying, you can
never make a good pot when your oven is
257
00:14:32,340 --> 00:14:33,390
too hot.
258
00:14:33,440 --> 00:14:34,490
Think about it.
259
00:14:35,260 --> 00:14:38,979
Lee, you've got to let her tell you her
side of the story. There must be a
260
00:14:38,980 --> 00:14:40,030
reason why she lied.
261
00:14:40,320 --> 00:14:44,359
Shell, she's a traffic warden. Lee, I
had to overcome some of Michael's
262
00:14:44,360 --> 00:14:46,280
imperfections before I could love him.
263
00:14:46,281 --> 00:14:47,119
That's right.
264
00:14:47,120 --> 00:14:49,139
Of course he'd be taken after his
father.
265
00:14:49,140 --> 00:14:51,310
He'd have been a barber instead of a
banker.
266
00:14:51,740 --> 00:14:54,280
Lee, she ain't a traffic warden. No way.
267
00:14:54,520 --> 00:14:55,960
His head's too big for the hat.
268
00:14:55,961 --> 00:15:00,419
Lee, look, what are you going to do? I
mean, you can't just leave it like this.
269
00:15:00,420 --> 00:15:03,040
Bury yourself in your work, Lee. Let's
face it, Lee.
270
00:15:03,440 --> 00:15:07,399
Your heart's been clubbed. And if you
want to reclaim it, there's a price that
271
00:15:07,400 --> 00:15:08,450
has to be paid.
272
00:15:08,460 --> 00:15:10,180
Des, she's a traffic warden.
273
00:15:13,440 --> 00:15:16,510
Sit still, Desmond. I want you to look
your best for this party.
274
00:15:17,260 --> 00:15:22,599
You know, one of my greatest regrets as
a barb of international redoubt is that
275
00:15:22,600 --> 00:15:24,460
I've never been able to cut my own hair.
276
00:15:25,180 --> 00:15:26,800
I've never had a Desmond special.
277
00:15:26,980 --> 00:15:29,810
There are a lot of people who wish they
could say the same.
278
00:15:30,360 --> 00:15:33,010
Watch the sides, woman, and angle the
scissors more.
279
00:15:33,011 --> 00:15:35,849
Do you know, there's only one thing
worse than a backseat driver, and that
280
00:15:35,850 --> 00:15:36,900
backseat barber.
281
00:15:37,110 --> 00:15:38,490
You've got to look your best.
282
00:15:38,670 --> 00:15:41,080
People have gone to a lot of trouble and
expense.
283
00:15:41,110 --> 00:15:43,520
That's all right. Well, now it is mostly
Michael.
284
00:15:44,510 --> 00:15:47,710
Stop fidgeting. You wasn't the children
used to be. Never.
285
00:15:49,130 --> 00:15:51,270
You know, it's a shame Alex's
exhibition...
286
00:15:51,740 --> 00:15:52,820
flashes at this party.
287
00:15:53,060 --> 00:15:55,110
Oh, good. No glory, more champagne for
me.
288
00:15:55,111 --> 00:15:59,119
Still, I would have liked all the family
to have been here.
289
00:15:59,120 --> 00:16:01,899
Well, you're the one who's always saying
you should cut the apron strings as
290
00:16:01,900 --> 00:16:04,320
soon as possible. Yeah, but it comes so
quick.
291
00:16:05,700 --> 00:16:08,260
35 years in England, it seems like... An
eternity.
292
00:16:09,160 --> 00:16:10,210
An afternoon.
293
00:16:10,211 --> 00:16:14,179
It just seems like five minutes since
Sean was sitting on a plank across this
294
00:16:14,180 --> 00:16:15,800
chair getting his first haircut.
295
00:16:16,160 --> 00:16:17,740
Ah, a Desmond special.
296
00:16:25,930 --> 00:16:29,550
You know, I dare not think what they're
doing upstairs in that kitchen.
297
00:16:31,021 --> 00:16:36,229
Uh -oh, looks like the tables have
turned, eh, pops?
298
00:16:36,230 --> 00:16:37,550
No, wicked tram lines, Mum.
299
00:16:37,690 --> 00:16:38,740
What, what?
300
00:16:38,741 --> 00:16:43,629
Listen, I'm just going out to organise
the stands for tomorrow night. I'll be
301
00:16:43,630 --> 00:16:45,740
back late, though, OK? OK, see you. See
you.
302
00:16:51,950 --> 00:16:55,320
You know, I, um... You been thinking
what happened with Lee and Della?
303
00:16:55,880 --> 00:16:58,650
You can read my mind. Well, I was
thinking the same thing.
304
00:16:59,120 --> 00:17:04,140
I mean, you know, that boy's become more
like a son to me over all these years.
305
00:17:04,339 --> 00:17:06,139
Yeah, and I worry about him like a son.
306
00:17:06,619 --> 00:17:11,900
By now, they would either be cussing and
fighting... Or kissing and making up.
307
00:17:25,671 --> 00:17:29,599
This is a nice place that you've got
here.
308
00:17:29,600 --> 00:17:31,340
You obviously like to live in style.
309
00:17:31,341 --> 00:17:33,399
Yeah, well, I like nice things, you
know.
310
00:17:33,400 --> 00:17:36,700
Natty Freds, great set of wheels, good
-looking woman of my own.
311
00:17:37,840 --> 00:17:41,280
People say I'm a bit flash, but it's
just me. At least I'm honest about
312
00:17:41,640 --> 00:17:44,300
See, honesty is very important to me,
Della.
313
00:17:46,300 --> 00:17:47,560
What's the celebration?
314
00:17:47,900 --> 00:17:50,670
Hey, every day's a celebration for the
Peckham Prince.
315
00:17:51,840 --> 00:17:54,910
So, how's your day been? Did you rub
anybody up the wrong way?
316
00:17:54,911 --> 00:18:00,689
No, that's just it. I mean, I don't
know. I mean, I can imagine, right, with
317
00:18:00,690 --> 00:18:02,920
your job, you must meet a lot of tense
people.
318
00:18:02,921 --> 00:18:05,729
It must give you a real buzz to know
you've helped them unwind.
319
00:18:05,730 --> 00:18:08,369
Lee, I think there's... Oh, I almost
forgot. There is something we're
320
00:18:08,370 --> 00:18:09,420
celebrating.
321
00:18:10,530 --> 00:18:11,580
Our second date.
322
00:18:12,310 --> 00:18:13,990
Lee! You shouldn't have.
323
00:18:14,430 --> 00:18:15,930
Yeah. I didn't get you anything.
324
00:18:16,070 --> 00:18:17,120
No, no, no, you did.
325
00:18:17,430 --> 00:18:18,710
And you shouldn't have.
326
00:18:22,711 --> 00:18:24,699
Explain, yeah.
327
00:18:24,700 --> 00:18:28,159
I'm very interested in how I dated a
woman by the name of Della, an
328
00:18:28,160 --> 00:18:31,770
aromatherapist, who then magically turns
into a meat I made overnight.
329
00:18:31,771 --> 00:18:35,739
Oh, no, don't tell me. I think I got it,
yeah? You're actually a twin, and it's
330
00:18:35,740 --> 00:18:38,690
your wicked sister Stella who does the
dirty on the market.
331
00:18:38,840 --> 00:18:40,480
What? Why did you lie?
332
00:18:41,020 --> 00:18:42,070
I didn't lie.
333
00:18:42,660 --> 00:18:44,520
I just didn't tell you the whole truth.
334
00:18:44,980 --> 00:18:46,030
I'm listening.
335
00:18:46,460 --> 00:18:49,340
Look, I am an aromatherapist.
336
00:18:49,770 --> 00:18:52,850
But I've got to earn some money to set
up my business properly.
337
00:18:52,851 --> 00:18:56,849
Look, I'm not a wheeler -dealer like
you, Lee, with loads of money -making
338
00:18:56,850 --> 00:18:57,900
schemes.
339
00:18:57,901 --> 00:19:01,889
I've been treating some traffic wardens
for stress. Listen, if they find a job
340
00:19:01,890 --> 00:19:03,750
too stressful, tell them to pack it in.
341
00:19:03,751 --> 00:19:08,449
I found that there were some vacancies,
so I took the job for six months just to
342
00:19:08,450 --> 00:19:09,500
earn some money.
343
00:19:09,770 --> 00:19:13,929
I've told guys in the past about my day
job, and this is exactly the reaction I
344
00:19:13,930 --> 00:19:15,910
get. I expected more from you.
345
00:19:17,270 --> 00:19:18,470
Did you book them too?
346
00:19:24,520 --> 00:19:28,580
No. Listen, how do I know you're an
aromatherapist, eh? I mean, at the
347
00:19:28,620 --> 00:19:29,940
all I can smell is a rat.
348
00:19:31,980 --> 00:19:33,030
I'll prove it.
349
00:19:33,620 --> 00:19:34,960
I've got some oils in my bag.
350
00:19:35,400 --> 00:19:36,780
No, no, no, you're all right.
351
00:19:36,940 --> 00:19:39,770
No, no, no, you can tell me what you
think of my technique.
352
00:19:41,100 --> 00:19:42,150
What?
353
00:20:08,650 --> 00:20:10,880
You accuse me of lying? What's the
verdict?
354
00:20:11,310 --> 00:20:12,360
Not guilty.
355
00:20:12,890 --> 00:20:13,940
Not guilty.
356
00:20:13,990 --> 00:20:15,270
Definitely not guilty.
357
00:20:16,150 --> 00:20:17,550
That was fantastic.
358
00:20:19,750 --> 00:20:23,180
Listen, right, I want you to come to the
party with me tomorrow night.
359
00:20:23,181 --> 00:20:26,209
There's some pretty special people I
want you to meet.
360
00:20:26,210 --> 00:20:27,270
I would love to.
361
00:20:28,150 --> 00:20:29,710
There's just one thing, though.
362
00:20:30,130 --> 00:20:31,180
What?
363
00:20:32,890 --> 00:20:34,190
Don't come in a uniform.
364
00:20:48,650 --> 00:20:49,700
It's delicious.
365
00:20:50,230 --> 00:20:51,470
No, no thanks, Jo.
366
00:20:52,350 --> 00:20:55,630
Look, Mandy and Ricky did a fabulous
job.
367
00:20:56,170 --> 00:20:57,670
I ain't got much of an appetite.
368
00:20:59,370 --> 00:21:00,420
I'll get it.
369
00:21:06,230 --> 00:21:08,350
Have some bubbly, Lee.
370
00:21:08,950 --> 00:21:11,360
No, no thanks, Des. I'm feeling too
bubbly, mate.
371
00:21:11,870 --> 00:21:12,920
Della never showed.
372
00:21:13,090 --> 00:21:16,220
The Peckham Prince has been made to feel
like the Peckham Prat.
373
00:21:16,650 --> 00:21:18,090
Well, in that case, have a rum.
374
00:21:21,390 --> 00:21:23,930
How did you get this chicken to taste so
good?
375
00:21:24,170 --> 00:21:26,730
We just followed the recipe, Popeye.
376
00:21:27,470 --> 00:21:33,029
Popeye, as Mandy said, it's simply a
matter of applying the basic principles
377
00:21:33,030 --> 00:21:36,650
domestic science and not applying a tin
opener, as you do.
378
00:21:37,450 --> 00:21:39,230
It's an old African recipe.
379
00:21:39,930 --> 00:21:43,430
You can keep it, Matthew. I was cooking
meals before you were born.
380
00:21:43,910 --> 00:21:46,860
Could that be because you're
considerably older than me?
381
00:21:49,800 --> 00:21:52,930
That was Gloria and her firm mother. She
said congratulations.
382
00:21:52,931 --> 00:21:56,019
She wanted me to keep a bottle of
champagne for her and Alex, but I told
383
00:21:56,020 --> 00:21:57,160
got it on sale or return.
384
00:21:57,161 --> 00:22:01,939
I'll tell you, the way that lot down
there are working up a thirst, you lot
385
00:22:01,940 --> 00:22:03,339
going to have to get out and get more.
386
00:22:03,340 --> 00:22:05,939
Don't worry, Lee. Della's probably lost
the address.
387
00:22:05,940 --> 00:22:07,840
Everybody knows where Desmond is.
388
00:22:08,180 --> 00:22:09,800
She's missing some great food.
389
00:22:11,260 --> 00:22:13,200
Lee, there's someone to see you.
390
00:22:18,640 --> 00:22:20,610
Della! I mean, look, gorgeous.
391
00:22:20,611 --> 00:22:23,349
I mean, look, everyone, this is Dylan.
Look, Dylan.
392
00:22:23,350 --> 00:22:25,400
Hey, there's Cheryl. This is Dylan.
Hello.
393
00:22:25,630 --> 00:22:26,970
I'm sorry I'm so late.
394
00:22:27,430 --> 00:22:31,220
Lee told me this was a special occasion,
so I stopped off to get you a present.
395
00:22:31,330 --> 00:22:35,709
Oh, thank you. Well, I took a bit longer
than I thought, and when I came out of
396
00:22:35,710 --> 00:22:37,970
the shop, my car had been towed away.
397
00:22:38,510 --> 00:22:41,150
It takes me all this time to get it
back.
398
00:22:41,750 --> 00:22:42,930
Traffic wardens, eh?
399
00:22:44,879 --> 00:22:46,619
Couldn't have used your influence.
400
00:22:46,620 --> 00:22:51,359
Anyway, it doesn't matter now. Well,
you're here now, and that's all that
401
00:22:51,360 --> 00:22:54,919
matters. Yes, enjoy yourself. There's
good food, good wine, good company.
402
00:22:54,920 --> 00:22:56,860
Yes, and you've got a good man.
403
00:22:57,180 --> 00:22:58,940
And that's just the ticket.
404
00:23:02,140 --> 00:23:03,280
Did I say ticket?
405
00:23:03,330 --> 00:23:07,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.