All language subtitles for Desmonds s06e10 Heavy Traffic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,399 From the long hot night to the ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,450 London city. 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,739 We come from the sun to live in the cold, I miss my grandma, want my coconut 4 00:00:20,740 --> 00:00:21,790 tree. 5 00:00:32,940 --> 00:00:36,000 Let's keep the music sweet, wind up the western speed. 6 00:00:46,570 --> 00:00:48,070 Just screw up your face, Ricky. 7 00:00:48,071 --> 00:00:51,089 Some people give their right arm for such a golden opportunity. 8 00:00:51,090 --> 00:00:53,320 To be your skivvy, Desmond, I don't think so. 9 00:00:53,390 --> 00:00:57,189 The boy is being allowed in on the ground floor of a great barbering 10 00:00:57,190 --> 00:01:00,569 institution. It's one thing being allowed in on the ground floor, Mr 11 00:01:00,570 --> 00:01:02,249 but it's another having to sweep it up. 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,249 It's good training. 13 00:01:03,250 --> 00:01:04,510 It strengthens the wrist. 14 00:01:04,670 --> 00:01:06,720 Yes, and it's doing wonders for your leg. 15 00:01:06,721 --> 00:01:09,649 What am I going to learn about the cuts, the styles, you know, all the fun 16 00:01:09,650 --> 00:01:14,619 stuff? Well, Ricky, like Dad always says... You can't have the fun without 17 00:01:14,620 --> 00:01:16,000 learning the fundamentals. 18 00:01:17,560 --> 00:01:19,600 John knows all about flow sweeping. 19 00:01:19,860 --> 00:01:24,299 He's now mastering the ancient art of tea making, essential to the barber's 20 00:01:24,300 --> 00:01:26,420 craft. Did someone mention tea? 21 00:01:26,900 --> 00:01:29,980 Your timing is uncanny. 22 00:01:30,240 --> 00:01:33,460 Folk pack in here a tea bag, drop in a teapot from 300 yards. 23 00:01:34,100 --> 00:01:35,420 Help yourself, old friend. 24 00:01:35,421 --> 00:01:39,769 Is this an unofficial barber's holiday today, Desmond? Or are you just feeling 25 00:01:39,770 --> 00:01:40,820 your age, old man? 26 00:01:41,190 --> 00:01:42,930 Seniority brings its just rewards. 27 00:01:43,190 --> 00:01:45,570 I am here in an executive capacity. 28 00:01:46,530 --> 00:01:47,810 You hear him? 29 00:01:48,090 --> 00:01:51,310 Sean is helping out in the shop today to supplement his grant. 30 00:01:51,630 --> 00:01:53,550 I know what you're going through, Sean. 31 00:01:53,870 --> 00:01:57,050 I've been trying to supplement the grant all my life. 32 00:01:57,310 --> 00:02:00,030 Augustus, Neapolitan, Cleveland, grant. 33 00:02:02,130 --> 00:02:04,960 Desmond is teaching Ricky all he knows about barbering. 34 00:02:05,230 --> 00:02:07,090 Well, that takes care of this morning. 35 00:02:09,970 --> 00:02:13,390 So, Charlie, what's on the menu for the party? 36 00:02:13,750 --> 00:02:15,310 Who would have believed it, eh? 37 00:02:15,570 --> 00:02:17,550 Thirty -five years in this country. 38 00:02:17,890 --> 00:02:20,270 Thirty -six years. I came first. 39 00:02:20,630 --> 00:02:21,830 I was a pioneer. 40 00:02:22,330 --> 00:02:26,150 Ricky, did I ever tell you... Desmond, you're supposed to be teaching the boy, 41 00:02:26,230 --> 00:02:27,370 not boring him to death. 42 00:02:27,440 --> 00:02:30,040 How often do you have these parties, then? 43 00:02:30,260 --> 00:02:31,400 About every five years. 44 00:02:31,401 --> 00:02:33,779 Man, they're wicked, you know. But this year, I think it's going to be the 45 00:02:33,780 --> 00:02:35,660 wickedest. Boom -bastic! 46 00:02:35,900 --> 00:02:36,950 Well, 47 00:02:36,951 --> 00:02:42,799 my mouth's just watering thinking about your cooking, Shirley. 48 00:02:42,800 --> 00:02:46,110 And Michael's eyes are watering just thinking about the expense. 49 00:02:46,111 --> 00:02:50,099 So what are you making this year? Well, look, I've been studying these recipe 50 00:02:50,100 --> 00:02:51,150 books all morning. 51 00:02:51,660 --> 00:02:56,840 I've considered everything from cut spoon dumplings, pepper pot, titirita 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,440 and cassava bread. 53 00:02:58,920 --> 00:02:59,970 Yamas! 54 00:03:00,640 --> 00:03:04,400 Speaking of studying, where is our student in residence this morning? 55 00:03:04,720 --> 00:03:07,370 Matthew? Oh, he's helping out near the market stall. 56 00:03:07,500 --> 00:03:11,420 Lee has taken a shine to this young lady who helps out on the stall next to his. 57 00:03:11,720 --> 00:03:16,039 Today's the day. Lee wants Matthew to take care of business while Lee takes 58 00:03:16,040 --> 00:03:16,699 of business. 59 00:03:16,700 --> 00:03:17,750 Yeah. 60 00:03:17,760 --> 00:03:20,060 Lee seems to be quite taken with his girl. 61 00:03:21,390 --> 00:03:24,830 He's showing all the symptoms of a man in love. 62 00:03:32,510 --> 00:03:37,649 I wonder, Lee, do you think you could possibly drag yourself away from your 63 00:03:37,650 --> 00:03:39,590 lovesick ogles and give me a hand? 64 00:03:41,470 --> 00:03:44,590 But believe me, that's another love story. 65 00:03:46,050 --> 00:03:48,450 You can lose yourself any time, man. 66 00:03:48,730 --> 00:03:50,470 You only lose your heart once. 67 00:03:50,940 --> 00:03:53,290 It's not your heart you've lost. It's your mind. 68 00:03:53,360 --> 00:03:55,460 Look at the way she moves, man. 69 00:03:58,100 --> 00:04:00,060 There's an old African theory. 70 00:04:01,480 --> 00:04:05,080 Only a fool puts passion before profit. 71 00:04:06,180 --> 00:04:09,140 But she is a nice -looking girl. 72 00:04:10,040 --> 00:04:11,090 Nice -looking? 73 00:04:11,540 --> 00:04:18,019 She's a stunner. She's a goddess. She's coming over here. 74 00:04:20,450 --> 00:04:22,750 What am I going to do? What am I going to say? 75 00:04:23,250 --> 00:04:25,290 Don't you say what you usually say? 76 00:04:25,790 --> 00:04:28,010 Hello, darling, how's the party? 77 00:04:29,150 --> 00:04:34,270 Or you could employ one of your more scintillating pieces of rappity and say, 78 00:04:34,450 --> 00:04:36,570 want to party with the pecan prince? 79 00:04:37,630 --> 00:04:41,850 Try being slightly more sophisticated and say, hello. 80 00:04:44,010 --> 00:04:47,630 Get your fertility mask. 81 00:04:48,190 --> 00:04:50,230 Get your African fertility masks here. 82 00:04:50,450 --> 00:04:52,070 Get fertile for the weekend. 83 00:04:52,490 --> 00:04:54,930 What a neat line of sales, Patty. You got there? 84 00:04:54,931 --> 00:04:58,409 Yeah, well, you've got to give the punters what they want. Oh, and at the 85 00:04:58,410 --> 00:05:00,430 moment, it's African fertility masks. 86 00:05:01,130 --> 00:05:02,180 Interesting. 87 00:05:02,750 --> 00:05:03,800 Hi, I'm Della. 88 00:05:05,750 --> 00:05:06,800 And you're? 89 00:05:06,910 --> 00:05:07,960 Yeah. 90 00:05:08,890 --> 00:05:10,150 I don't have much to do. 91 00:05:10,350 --> 00:05:11,670 It's business, associate. 92 00:05:11,671 --> 00:05:14,689 I'm just going to the cafe. Do you guys want anything? 93 00:05:14,690 --> 00:05:16,070 Oh, a cup of tea would be nice. 94 00:05:16,410 --> 00:05:17,460 Not too much milk. 95 00:05:18,080 --> 00:05:19,880 One and three quarter sugars. 96 00:05:20,300 --> 00:05:23,420 And a bucket of cold water. 97 00:05:23,800 --> 00:05:24,850 For Lee. 98 00:05:24,851 --> 00:05:28,619 Man, I forgot a better idea. Why don't you sprint off and get the cuppers while 99 00:05:28,620 --> 00:05:33,499 Della and I indulge in the time -honoured corset ritual of the South 100 00:05:33,500 --> 00:05:34,900 Romeo? Huh? 101 00:05:37,160 --> 00:05:38,880 Shut it up, you fool. 102 00:05:39,420 --> 00:05:40,470 Oh, oh, right. 103 00:05:40,860 --> 00:05:42,800 All of the usual, man. 104 00:05:46,770 --> 00:05:48,570 There's a small question of finance. 105 00:05:49,850 --> 00:05:51,030 I'm a student, you know. 106 00:05:53,070 --> 00:05:55,310 And don't hurry back. 107 00:06:01,350 --> 00:06:03,770 So, uh, tell me about yourself, then. 108 00:06:03,791 --> 00:06:10,839 You got all that, Ricky? All in the noddle, Mr Ambrose. You want a chicken 109 00:06:10,840 --> 00:06:14,939 sandwich with butter on white bread with tomatoes, mayonnaise and cucumber, but 110 00:06:14,940 --> 00:06:16,740 no lettuce and a little black pepper. 111 00:06:16,780 --> 00:06:21,459 Shirley wants cottage cheese, lettuce, tomato and peeled cucumber on crisp 112 00:06:21,460 --> 00:06:22,510 with low -fat spread. 113 00:06:22,760 --> 00:06:27,059 Sean wants a thinly sliced roast beef with mustard and horseradish on brown 114 00:06:27,060 --> 00:06:30,759 bread with butter, some potato salad and some coleslaw on the side of the plate, 115 00:06:30,760 --> 00:06:32,260 but not touching the sandwich. 116 00:06:33,120 --> 00:06:35,830 And Pork Pie just wants a bit of what you're all having. 117 00:06:38,340 --> 00:06:42,180 One day, that boy's going to make an excellent barber. 118 00:06:43,780 --> 00:06:45,950 Let's hope he makes an excellent sandwich. 119 00:06:46,180 --> 00:06:48,890 But at least that's one less meal for me to worry about. 120 00:06:48,891 --> 00:06:52,699 Good, because you need all your powers of skill and concentration to make sure 121 00:06:52,700 --> 00:06:54,750 that the food is just right for the party. 122 00:06:55,420 --> 00:06:57,890 I've been looking forward to this for five years. 123 00:07:00,000 --> 00:07:02,350 Sean, bring the rest of the boxes in, will you? 124 00:07:02,480 --> 00:07:05,430 Traffic was sweeping around here like vultures recently. 125 00:07:05,460 --> 00:07:07,510 So what? You can't say I'm busy in a month. 126 00:07:07,511 --> 00:07:10,499 You've been standing near that chair too long. 127 00:07:10,500 --> 00:07:12,619 Now, we seem to have everything on the list. 128 00:07:12,620 --> 00:07:16,600 Champagne, red and white wine, lager, mineral water, sparkling and still. 129 00:07:16,601 --> 00:07:20,379 Rum? Yes, and the rum. And I don't mind telling you, Father, that after spending 130 00:07:20,380 --> 00:07:22,790 this amount of money, I feel like a drink myself. 131 00:07:22,791 --> 00:07:24,879 Will it get horrendously expensive? 132 00:07:24,880 --> 00:07:26,500 Yes, horrendously. Oh, good. 133 00:07:26,501 --> 00:07:30,479 Don't be such a meanie. It is your contribution to the party. Oh, yes, 134 00:07:30,480 --> 00:07:31,560 don't be such a meanie. 135 00:07:32,540 --> 00:07:35,790 Father. What exactly is your contribution to this celebration? 136 00:07:35,791 --> 00:07:39,319 I mean, I bought the drinks. Mother's preparing a meal. Sean's doing the 137 00:07:39,320 --> 00:07:41,899 Meanwhile, you seem to be sitting back and relaxing. 138 00:07:41,900 --> 00:07:45,979 Well, this is what's called enjoying the fruits of one's labor. That's what I've 139 00:07:45,980 --> 00:07:50,620 contributed. 35 years of hard labor to make all this possible. 140 00:07:53,070 --> 00:07:55,600 party, Shirley. It's going to be fantastic, Mandy. 141 00:07:55,601 --> 00:07:59,169 Shirley's got some recipes here I haven't tasted since I was a boy. 142 00:07:59,170 --> 00:08:02,029 Do you know, I've never seen such elaborate arrangements since Pinky 143 00:08:02,030 --> 00:08:03,530 married Rupert Diggins Sykes. 144 00:08:03,930 --> 00:08:08,249 Do you know, dear, they had this one dish. It was a quail stuffed inside a 145 00:08:08,250 --> 00:08:11,989 pigeon, inside a guinea fowl, inside a duck, inside a chicken, inside a goose, 146 00:08:11,990 --> 00:08:13,040 inside a turkey. 147 00:08:14,710 --> 00:08:17,150 Oh, we can beat that. 148 00:08:17,151 --> 00:08:23,289 Last party, we had ten red mullets and a hundred chicken wings, all stuffed 149 00:08:23,290 --> 00:08:24,550 inside one pork pie. 150 00:08:26,190 --> 00:08:28,570 By the way, Shirley mentioned them. It was easy. 151 00:08:29,830 --> 00:08:31,090 No rest for Mother, then. 152 00:08:31,750 --> 00:08:35,729 Michael, don't you think it would be a nice idea if someone else did the 153 00:08:35,730 --> 00:08:36,529 for the party? 154 00:08:36,530 --> 00:08:37,580 Absolutely not. 155 00:08:37,581 --> 00:08:41,308 Nope. I'm not paying for caterers. No, that's not what I mean. I just thought 156 00:08:41,309 --> 00:08:42,770 that perhaps... Group up. 157 00:08:43,809 --> 00:08:47,930 Ah, um, Ricky, I understand you're a bit of a dab hand in the kitchen. 158 00:08:48,320 --> 00:08:50,250 Well, it's been said... By many, I'm sure. 159 00:08:50,251 --> 00:08:51,339 I suppose. 160 00:08:51,340 --> 00:08:55,519 Well, you're not thinking of... Well, I'd lend a hand, and I'd be around in an 161 00:08:55,520 --> 00:08:57,380 executive capacity, of course, then. 162 00:08:57,381 --> 00:09:01,039 You're not being serious, man. You and Ricky can't cook Guyanese food. 163 00:09:01,040 --> 00:09:01,959 Why not? 164 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 Because... Because they're not Guyanese. 165 00:09:04,660 --> 00:09:08,270 Come on, pork pie. I mean, I do a pretty mean stir -fry, and I'm not Chinese. 166 00:09:08,640 --> 00:09:10,260 I'm all for it. It's a deal. 167 00:09:10,840 --> 00:09:13,320 I'm gonna make you love me. 168 00:09:14,280 --> 00:09:17,500 Yes, I will. I will. Yes, I will. 169 00:09:17,941 --> 00:09:25,009 It would seem somebody else has something to celebrate around here. Lee 170 00:09:25,010 --> 00:09:27,130 a date tomorrow night with his dream girl. 171 00:09:27,370 --> 00:09:29,570 When you're young and in love. 172 00:09:30,710 --> 00:09:34,150 All of this love business is very havoc with my profit margin. 173 00:09:34,510 --> 00:09:38,069 Well, Lee, I am delighted for you. And if things go well, bring her to the 174 00:09:38,070 --> 00:09:40,310 party. Only make sure she's eaten first. 175 00:09:41,910 --> 00:09:45,280 Mandy and Ricky are cooking the food. Our pounders can't wait, mate. 176 00:09:46,870 --> 00:09:48,450 He's definitely in love. 177 00:09:58,640 --> 00:10:00,540 I'm going to have to make a move. 178 00:10:01,000 --> 00:10:04,250 Oh, that's funny. I was thinking of exactly the same thing myself. 179 00:10:04,580 --> 00:10:05,940 I meant for the door. 180 00:10:06,480 --> 00:10:08,340 Oh, but it's only quarter past twelve. 181 00:10:08,740 --> 00:10:09,790 What, that late? 182 00:10:09,840 --> 00:10:13,330 Well, you're not going to change into a pumpkin or anything, are you? 183 00:10:13,820 --> 00:10:18,600 Hey, er... I'd better check you out, just in case. 184 00:10:29,930 --> 00:10:31,250 You're probably wrong now. 185 00:11:01,820 --> 00:11:03,940 explanation. You're absolutely right. 186 00:11:04,620 --> 00:11:08,719 Lee, I treat a lot of people for stress, and most of it comes from their 187 00:11:08,720 --> 00:11:11,130 relationships. I like to keep mine stress -free. 188 00:11:11,131 --> 00:11:14,599 Oh, so you reckon this aromatherapy stuff really works, then? 189 00:11:14,600 --> 00:11:18,440 Yep. Oh, funny, I'm a great believer in the laying on of hands myself. 190 00:11:19,160 --> 00:11:20,580 I really must be going. 191 00:11:20,581 --> 00:11:24,079 Oh, I'll call you a cab. I mean, I'll give you a lift, but I'm bound to be 192 00:11:24,080 --> 00:11:24,879 the limit. 193 00:11:24,880 --> 00:11:25,930 Very wise. 194 00:11:25,940 --> 00:11:28,890 Hey, the Peckham Prince was never meant to be a pedestrian. 195 00:11:29,660 --> 00:11:30,710 You call the cab. 196 00:11:31,390 --> 00:11:33,070 I'll pour us a last drink. 197 00:11:34,030 --> 00:11:35,080 All right. 198 00:11:35,470 --> 00:11:37,270 And I tell him there's no rush, yeah? 199 00:11:37,981 --> 00:11:44,969 Now, Sean, Sean, listen. Sean, you've got to listen to me. Sean, listen, 200 00:11:44,970 --> 00:11:48,009 I'm telling you, right? She's got this thing about her, yeah? This aura. 201 00:11:48,010 --> 00:11:50,749 Now, you know how some people, they give off a feeling of, like, goodness, 202 00:11:50,750 --> 00:11:51,769 right? 203 00:11:51,770 --> 00:11:54,890 No. Oh, look. And her eyes, man, her eyes. 204 00:11:55,370 --> 00:11:56,430 She had two of them. 205 00:11:56,630 --> 00:12:00,110 He had... has no sense of romance. 206 00:12:00,111 --> 00:12:03,429 Well, come on, let's get going. I tell you, if you can still talk about Della 207 00:12:03,430 --> 00:12:07,289 after two hours of hard circuit training, I'll know you're in love. Hey, 208 00:12:07,290 --> 00:12:10,829 worries. Bring her to the party, please. Oh, sure, sure. You're going to love 209 00:12:10,830 --> 00:12:11,880 her. 210 00:12:15,250 --> 00:12:18,270 Desmond, how did you feel on our first date? 211 00:12:18,830 --> 00:12:23,049 Delirious. When the Georgetown Dreamers were playing at the Sugar Shack and I 212 00:12:23,050 --> 00:12:25,270 saw you standing across the dance floor. 213 00:12:25,770 --> 00:12:28,090 my heart skipped a whole heap of beats. 214 00:12:28,450 --> 00:12:31,630 If I recall, Desmond, you were always skipping beats. 215 00:12:32,550 --> 00:12:33,830 I can see it now. 216 00:12:34,210 --> 00:12:39,810 You in your blue floral dress, your diamante brooch. That was my best 217 00:12:39,910 --> 00:12:40,960 Dorothea. 218 00:12:41,650 --> 00:12:43,670 The catering staff of a right. 219 00:12:43,930 --> 00:12:46,520 You won't be laughing when you see the bill, Father. 220 00:12:47,210 --> 00:12:48,410 Get everything, Mandy? 221 00:12:48,860 --> 00:12:50,180 Well, yes, but... But what? 222 00:12:50,181 --> 00:12:53,939 We don't know what most of it is. But it all looks very exciting. We're raring 223 00:12:53,940 --> 00:12:54,579 to go. 224 00:12:54,580 --> 00:12:57,279 Mother, I mean, the prices of some of these things. I mean, am I having to 225 00:12:57,280 --> 00:13:00,339 haggle over thoughts? Ah, yes, right. Well, let's just get these groceries 226 00:13:00,340 --> 00:13:02,320 upstairs and get a few pots out. 227 00:13:02,321 --> 00:13:05,159 But the party's not until tomorrow, is she? Yes, but you do have to season up 228 00:13:05,160 --> 00:13:06,210 the chicken from now. 229 00:13:08,500 --> 00:13:09,550 How much? 230 00:13:11,780 --> 00:13:12,830 Look, 231 00:13:13,780 --> 00:13:17,780 I'll tell you what, mate. The pecan prince might just have found his 232 00:13:17,781 --> 00:13:21,069 You know, Lee, I didn't think it was possible to do one -arm press -ups and 233 00:13:21,070 --> 00:13:22,120 still keep talking. 234 00:13:22,121 --> 00:13:26,189 Della does sound wicked, though. So when are you seeing her again? 235 00:13:26,190 --> 00:13:28,809 I was going to bring her to your mum and dad's do, right? 236 00:13:28,810 --> 00:13:31,280 Lee, Lee, you're getting a parking ticket, mate. 237 00:13:31,410 --> 00:13:32,460 What? 238 00:13:36,650 --> 00:13:38,330 You're getting a parking ticket? 239 00:13:39,550 --> 00:13:44,609 You know, when you asked me when was I going to see Della again, well, I just 240 00:13:44,610 --> 00:13:45,660 have. 241 00:13:46,050 --> 00:13:47,100 There you go, Lee. 242 00:13:47,160 --> 00:13:49,750 Yeah, nothing like a cup of tea in a moment of crisis. 243 00:13:49,840 --> 00:13:51,640 I don't see what all the fuss is about. 244 00:13:51,700 --> 00:13:53,990 Someone has to stick up for people in uniform. 245 00:13:54,060 --> 00:13:55,480 She was only doing her job. 246 00:13:55,760 --> 00:14:00,599 That's just it. Della told me she was an aromatherapist. She was giving my car a 247 00:14:00,600 --> 00:14:01,680 ticket, not a massage. 248 00:14:03,060 --> 00:14:06,739 Well, you've been known to be a bit creative with your job descriptions, 249 00:14:06,740 --> 00:14:07,459 you, Lee? 250 00:14:07,460 --> 00:14:11,379 You've been everything from a fashion photographer to Eddie Murphy's stunt 251 00:14:11,380 --> 00:14:12,430 double. 252 00:14:12,960 --> 00:14:16,739 I've never once said I was a traffic warden. Well, that's because there was 253 00:14:16,740 --> 00:14:17,940 mileage in it. 254 00:14:18,980 --> 00:14:23,300 I tell you, Lido, man, she is a good -looking woman. She's a traffic warden. 255 00:14:23,520 --> 00:14:26,940 I told you no good will come of putting pleasure before business. 256 00:14:27,320 --> 00:14:32,339 There's an old African saying, you can never make a good pot when your oven is 257 00:14:32,340 --> 00:14:33,390 too hot. 258 00:14:33,440 --> 00:14:34,490 Think about it. 259 00:14:35,260 --> 00:14:38,979 Lee, you've got to let her tell you her side of the story. There must be a 260 00:14:38,980 --> 00:14:40,030 reason why she lied. 261 00:14:40,320 --> 00:14:44,359 Shell, she's a traffic warden. Lee, I had to overcome some of Michael's 262 00:14:44,360 --> 00:14:46,280 imperfections before I could love him. 263 00:14:46,281 --> 00:14:47,119 That's right. 264 00:14:47,120 --> 00:14:49,139 Of course he'd be taken after his father. 265 00:14:49,140 --> 00:14:51,310 He'd have been a barber instead of a banker. 266 00:14:51,740 --> 00:14:54,280 Lee, she ain't a traffic warden. No way. 267 00:14:54,520 --> 00:14:55,960 His head's too big for the hat. 268 00:14:55,961 --> 00:15:00,419 Lee, look, what are you going to do? I mean, you can't just leave it like this. 269 00:15:00,420 --> 00:15:03,040 Bury yourself in your work, Lee. Let's face it, Lee. 270 00:15:03,440 --> 00:15:07,399 Your heart's been clubbed. And if you want to reclaim it, there's a price that 271 00:15:07,400 --> 00:15:08,450 has to be paid. 272 00:15:08,460 --> 00:15:10,180 Des, she's a traffic warden. 273 00:15:13,440 --> 00:15:16,510 Sit still, Desmond. I want you to look your best for this party. 274 00:15:17,260 --> 00:15:22,599 You know, one of my greatest regrets as a barb of international redoubt is that 275 00:15:22,600 --> 00:15:24,460 I've never been able to cut my own hair. 276 00:15:25,180 --> 00:15:26,800 I've never had a Desmond special. 277 00:15:26,980 --> 00:15:29,810 There are a lot of people who wish they could say the same. 278 00:15:30,360 --> 00:15:33,010 Watch the sides, woman, and angle the scissors more. 279 00:15:33,011 --> 00:15:35,849 Do you know, there's only one thing worse than a backseat driver, and that 280 00:15:35,850 --> 00:15:36,900 backseat barber. 281 00:15:37,110 --> 00:15:38,490 You've got to look your best. 282 00:15:38,670 --> 00:15:41,080 People have gone to a lot of trouble and expense. 283 00:15:41,110 --> 00:15:43,520 That's all right. Well, now it is mostly Michael. 284 00:15:44,510 --> 00:15:47,710 Stop fidgeting. You wasn't the children used to be. Never. 285 00:15:49,130 --> 00:15:51,270 You know, it's a shame Alex's exhibition... 286 00:15:51,740 --> 00:15:52,820 flashes at this party. 287 00:15:53,060 --> 00:15:55,110 Oh, good. No glory, more champagne for me. 288 00:15:55,111 --> 00:15:59,119 Still, I would have liked all the family to have been here. 289 00:15:59,120 --> 00:16:01,899 Well, you're the one who's always saying you should cut the apron strings as 290 00:16:01,900 --> 00:16:04,320 soon as possible. Yeah, but it comes so quick. 291 00:16:05,700 --> 00:16:08,260 35 years in England, it seems like... An eternity. 292 00:16:09,160 --> 00:16:10,210 An afternoon. 293 00:16:10,211 --> 00:16:14,179 It just seems like five minutes since Sean was sitting on a plank across this 294 00:16:14,180 --> 00:16:15,800 chair getting his first haircut. 295 00:16:16,160 --> 00:16:17,740 Ah, a Desmond special. 296 00:16:25,930 --> 00:16:29,550 You know, I dare not think what they're doing upstairs in that kitchen. 297 00:16:31,021 --> 00:16:36,229 Uh -oh, looks like the tables have turned, eh, pops? 298 00:16:36,230 --> 00:16:37,550 No, wicked tram lines, Mum. 299 00:16:37,690 --> 00:16:38,740 What, what? 300 00:16:38,741 --> 00:16:43,629 Listen, I'm just going out to organise the stands for tomorrow night. I'll be 301 00:16:43,630 --> 00:16:45,740 back late, though, OK? OK, see you. See you. 302 00:16:51,950 --> 00:16:55,320 You know, I, um... You been thinking what happened with Lee and Della? 303 00:16:55,880 --> 00:16:58,650 You can read my mind. Well, I was thinking the same thing. 304 00:16:59,120 --> 00:17:04,140 I mean, you know, that boy's become more like a son to me over all these years. 305 00:17:04,339 --> 00:17:06,139 Yeah, and I worry about him like a son. 306 00:17:06,619 --> 00:17:11,900 By now, they would either be cussing and fighting... Or kissing and making up. 307 00:17:25,671 --> 00:17:29,599 This is a nice place that you've got here. 308 00:17:29,600 --> 00:17:31,340 You obviously like to live in style. 309 00:17:31,341 --> 00:17:33,399 Yeah, well, I like nice things, you know. 310 00:17:33,400 --> 00:17:36,700 Natty Freds, great set of wheels, good -looking woman of my own. 311 00:17:37,840 --> 00:17:41,280 People say I'm a bit flash, but it's just me. At least I'm honest about 312 00:17:41,640 --> 00:17:44,300 See, honesty is very important to me, Della. 313 00:17:46,300 --> 00:17:47,560 What's the celebration? 314 00:17:47,900 --> 00:17:50,670 Hey, every day's a celebration for the Peckham Prince. 315 00:17:51,840 --> 00:17:54,910 So, how's your day been? Did you rub anybody up the wrong way? 316 00:17:54,911 --> 00:18:00,689 No, that's just it. I mean, I don't know. I mean, I can imagine, right, with 317 00:18:00,690 --> 00:18:02,920 your job, you must meet a lot of tense people. 318 00:18:02,921 --> 00:18:05,729 It must give you a real buzz to know you've helped them unwind. 319 00:18:05,730 --> 00:18:08,369 Lee, I think there's... Oh, I almost forgot. There is something we're 320 00:18:08,370 --> 00:18:09,420 celebrating. 321 00:18:10,530 --> 00:18:11,580 Our second date. 322 00:18:12,310 --> 00:18:13,990 Lee! You shouldn't have. 323 00:18:14,430 --> 00:18:15,930 Yeah. I didn't get you anything. 324 00:18:16,070 --> 00:18:17,120 No, no, no, you did. 325 00:18:17,430 --> 00:18:18,710 And you shouldn't have. 326 00:18:22,711 --> 00:18:24,699 Explain, yeah. 327 00:18:24,700 --> 00:18:28,159 I'm very interested in how I dated a woman by the name of Della, an 328 00:18:28,160 --> 00:18:31,770 aromatherapist, who then magically turns into a meat I made overnight. 329 00:18:31,771 --> 00:18:35,739 Oh, no, don't tell me. I think I got it, yeah? You're actually a twin, and it's 330 00:18:35,740 --> 00:18:38,690 your wicked sister Stella who does the dirty on the market. 331 00:18:38,840 --> 00:18:40,480 What? Why did you lie? 332 00:18:41,020 --> 00:18:42,070 I didn't lie. 333 00:18:42,660 --> 00:18:44,520 I just didn't tell you the whole truth. 334 00:18:44,980 --> 00:18:46,030 I'm listening. 335 00:18:46,460 --> 00:18:49,340 Look, I am an aromatherapist. 336 00:18:49,770 --> 00:18:52,850 But I've got to earn some money to set up my business properly. 337 00:18:52,851 --> 00:18:56,849 Look, I'm not a wheeler -dealer like you, Lee, with loads of money -making 338 00:18:56,850 --> 00:18:57,900 schemes. 339 00:18:57,901 --> 00:19:01,889 I've been treating some traffic wardens for stress. Listen, if they find a job 340 00:19:01,890 --> 00:19:03,750 too stressful, tell them to pack it in. 341 00:19:03,751 --> 00:19:08,449 I found that there were some vacancies, so I took the job for six months just to 342 00:19:08,450 --> 00:19:09,500 earn some money. 343 00:19:09,770 --> 00:19:13,929 I've told guys in the past about my day job, and this is exactly the reaction I 344 00:19:13,930 --> 00:19:15,910 get. I expected more from you. 345 00:19:17,270 --> 00:19:18,470 Did you book them too? 346 00:19:24,520 --> 00:19:28,580 No. Listen, how do I know you're an aromatherapist, eh? I mean, at the 347 00:19:28,620 --> 00:19:29,940 all I can smell is a rat. 348 00:19:31,980 --> 00:19:33,030 I'll prove it. 349 00:19:33,620 --> 00:19:34,960 I've got some oils in my bag. 350 00:19:35,400 --> 00:19:36,780 No, no, no, you're all right. 351 00:19:36,940 --> 00:19:39,770 No, no, no, you can tell me what you think of my technique. 352 00:19:41,100 --> 00:19:42,150 What? 353 00:20:08,650 --> 00:20:10,880 You accuse me of lying? What's the verdict? 354 00:20:11,310 --> 00:20:12,360 Not guilty. 355 00:20:12,890 --> 00:20:13,940 Not guilty. 356 00:20:13,990 --> 00:20:15,270 Definitely not guilty. 357 00:20:16,150 --> 00:20:17,550 That was fantastic. 358 00:20:19,750 --> 00:20:23,180 Listen, right, I want you to come to the party with me tomorrow night. 359 00:20:23,181 --> 00:20:26,209 There's some pretty special people I want you to meet. 360 00:20:26,210 --> 00:20:27,270 I would love to. 361 00:20:28,150 --> 00:20:29,710 There's just one thing, though. 362 00:20:30,130 --> 00:20:31,180 What? 363 00:20:32,890 --> 00:20:34,190 Don't come in a uniform. 364 00:20:48,650 --> 00:20:49,700 It's delicious. 365 00:20:50,230 --> 00:20:51,470 No, no thanks, Jo. 366 00:20:52,350 --> 00:20:55,630 Look, Mandy and Ricky did a fabulous job. 367 00:20:56,170 --> 00:20:57,670 I ain't got much of an appetite. 368 00:20:59,370 --> 00:21:00,420 I'll get it. 369 00:21:06,230 --> 00:21:08,350 Have some bubbly, Lee. 370 00:21:08,950 --> 00:21:11,360 No, no thanks, Des. I'm feeling too bubbly, mate. 371 00:21:11,870 --> 00:21:12,920 Della never showed. 372 00:21:13,090 --> 00:21:16,220 The Peckham Prince has been made to feel like the Peckham Prat. 373 00:21:16,650 --> 00:21:18,090 Well, in that case, have a rum. 374 00:21:21,390 --> 00:21:23,930 How did you get this chicken to taste so good? 375 00:21:24,170 --> 00:21:26,730 We just followed the recipe, Popeye. 376 00:21:27,470 --> 00:21:33,029 Popeye, as Mandy said, it's simply a matter of applying the basic principles 377 00:21:33,030 --> 00:21:36,650 domestic science and not applying a tin opener, as you do. 378 00:21:37,450 --> 00:21:39,230 It's an old African recipe. 379 00:21:39,930 --> 00:21:43,430 You can keep it, Matthew. I was cooking meals before you were born. 380 00:21:43,910 --> 00:21:46,860 Could that be because you're considerably older than me? 381 00:21:49,800 --> 00:21:52,930 That was Gloria and her firm mother. She said congratulations. 382 00:21:52,931 --> 00:21:56,019 She wanted me to keep a bottle of champagne for her and Alex, but I told 383 00:21:56,020 --> 00:21:57,160 got it on sale or return. 384 00:21:57,161 --> 00:22:01,939 I'll tell you, the way that lot down there are working up a thirst, you lot 385 00:22:01,940 --> 00:22:03,339 going to have to get out and get more. 386 00:22:03,340 --> 00:22:05,939 Don't worry, Lee. Della's probably lost the address. 387 00:22:05,940 --> 00:22:07,840 Everybody knows where Desmond is. 388 00:22:08,180 --> 00:22:09,800 She's missing some great food. 389 00:22:11,260 --> 00:22:13,200 Lee, there's someone to see you. 390 00:22:18,640 --> 00:22:20,610 Della! I mean, look, gorgeous. 391 00:22:20,611 --> 00:22:23,349 I mean, look, everyone, this is Dylan. Look, Dylan. 392 00:22:23,350 --> 00:22:25,400 Hey, there's Cheryl. This is Dylan. Hello. 393 00:22:25,630 --> 00:22:26,970 I'm sorry I'm so late. 394 00:22:27,430 --> 00:22:31,220 Lee told me this was a special occasion, so I stopped off to get you a present. 395 00:22:31,330 --> 00:22:35,709 Oh, thank you. Well, I took a bit longer than I thought, and when I came out of 396 00:22:35,710 --> 00:22:37,970 the shop, my car had been towed away. 397 00:22:38,510 --> 00:22:41,150 It takes me all this time to get it back. 398 00:22:41,750 --> 00:22:42,930 Traffic wardens, eh? 399 00:22:44,879 --> 00:22:46,619 Couldn't have used your influence. 400 00:22:46,620 --> 00:22:51,359 Anyway, it doesn't matter now. Well, you're here now, and that's all that 401 00:22:51,360 --> 00:22:54,919 matters. Yes, enjoy yourself. There's good food, good wine, good company. 402 00:22:54,920 --> 00:22:56,860 Yes, and you've got a good man. 403 00:22:57,180 --> 00:22:58,940 And that's just the ticket. 404 00:23:02,140 --> 00:23:03,280 Did I say ticket? 405 00:23:03,330 --> 00:23:07,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.