All language subtitles for Desmonds s06e07 The Speech.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:12,409 From the long hot night to the notion free, to the damp and to the rain of 2 00:00:12,410 --> 00:00:13,460 London City. 3 00:00:16,210 --> 00:00:21,370 We come from the sun to live in the cold, I miss Miranda, watch my coconut 4 00:00:32,930 --> 00:00:36,590 Let's keep the music sweet, wind up the awareness, feel the action. 5 00:00:51,880 --> 00:00:53,080 Eat it or leave it alone. 6 00:00:56,320 --> 00:00:57,370 Gloria. 7 00:00:57,480 --> 00:00:58,530 I hate him. 8 00:00:58,700 --> 00:01:02,959 No, you don't. Yes, I do. I hate him. Oh, don't be so silly. Of course you 9 00:01:02,960 --> 00:01:05,910 hate him. So Alex is away a few days longer than you expected. 10 00:01:06,440 --> 00:01:07,860 He doesn't love me anymore. 11 00:01:09,000 --> 00:01:11,660 I don't even like you at this moment. 12 00:01:12,140 --> 00:01:14,310 And don't look at me like you just lay an egg. 13 00:01:15,340 --> 00:01:19,460 It's grown -up time now, you know. You can't come round here to stay every... 14 00:01:19,480 --> 00:01:21,280 Every time Alex works away from home. 15 00:01:21,281 --> 00:01:23,019 Well, I don't mind giving up my bed. 16 00:01:23,020 --> 00:01:25,379 I mean, it was your old room before I came to live here. 17 00:01:25,380 --> 00:01:28,690 Ricky, what have I told you about eating and reading at the table? 18 00:01:28,700 --> 00:01:30,140 Don't you encourage Gloria? 19 00:01:30,260 --> 00:01:32,430 Me and Alex have big plans for this weekend. 20 00:01:33,320 --> 00:01:36,280 Well, why don't we do something this evening? 21 00:01:36,520 --> 00:01:41,300 Hmm? How about a girls' night out? There's a new Greek restaurant just 22 00:01:41,540 --> 00:01:42,800 Oh, great. I love moussaka. 23 00:01:44,960 --> 00:01:48,940 Ricky, firstly, you're not a girl. And secondly... 24 00:01:48,941 --> 00:01:50,229 Who asked you? 25 00:01:50,230 --> 00:01:51,810 That's sexist, isn't it? Yes. 26 00:01:54,930 --> 00:01:57,010 So. No, I'm okay. 27 00:01:57,250 --> 00:02:01,049 I'm going to stay in, watch some TV, have a long bath. Yeah, watch your 28 00:02:01,050 --> 00:02:02,069 grow. 29 00:02:02,070 --> 00:02:05,490 Gloria, look at me. I'm glad Desmond's not here. 30 00:02:05,491 --> 00:02:08,849 It gives me a little time to myself. It's very important that you keep a 31 00:02:08,850 --> 00:02:10,330 piece of yourself for you. 32 00:02:11,090 --> 00:02:12,850 I understand, Mum. Thanks. 33 00:02:13,630 --> 00:02:16,150 I just want to see you. Oh, Gloria. 34 00:02:16,370 --> 00:02:18,900 All right, all right. This Greek restaurant, then. 35 00:02:18,901 --> 00:02:21,559 Is it the one where you can dance on the table and smash all the plates? What do 36 00:02:21,560 --> 00:02:23,120 you think? I want to go. Oh, great. 37 00:02:23,121 --> 00:02:27,139 What about Dad? He's back this evening. Oh, don't worry yourself about him. 38 00:02:27,140 --> 00:02:31,479 After his weekend of being principal guest speaker at the West Indian Barbers 39 00:02:31,480 --> 00:02:35,119 Association annual conference, all he'll want to do is... He'll tell us how 40 00:02:35,120 --> 00:02:37,180 brilliant he was and then fall asleep. 41 00:02:39,400 --> 00:02:41,020 Maybe I should have gone with him. 42 00:02:42,600 --> 00:02:43,660 Missing Dad, are we? 43 00:02:44,220 --> 00:02:46,630 Love isn't just for the young, you know, Gloria. 44 00:02:47,400 --> 00:02:48,450 Oh. 45 00:02:50,880 --> 00:02:52,140 Oi, do you want that, Mum? 46 00:02:58,120 --> 00:03:00,680 What are you doing? 47 00:03:00,681 --> 00:03:04,379 What does it look like? Listen, there's no step while he's away. Matthew and I 48 00:03:04,380 --> 00:03:07,139 should make ourselves useful. So that's what we're doing. 49 00:03:07,140 --> 00:03:08,640 You should be grateful, Vince. 50 00:03:08,641 --> 00:03:12,159 As you're on your own, you're going to need all the help you can get. You know 51 00:03:12,160 --> 00:03:13,480 the best way to help me? No. 52 00:03:13,920 --> 00:03:15,720 Park your backside on that bench and... 53 00:03:15,721 --> 00:03:19,599 You're so stubborn, eh? Even when we were in the band, you couldn't tell him 54 00:03:19,600 --> 00:03:22,679 anything. He used to be drumming a boss enough a bit while we were trying to 55 00:03:22,680 --> 00:03:23,679 play calypso. 56 00:03:23,680 --> 00:03:27,139 You must learn to accept help, Vince, man, not do everything yourself. 57 00:03:27,140 --> 00:03:28,640 There's an old African saying. 58 00:03:29,600 --> 00:03:33,959 The hen knows it is done, but leaves the announcement to the cockerel. Think 59 00:03:33,960 --> 00:03:34,619 about it. 60 00:03:34,620 --> 00:03:36,540 Why do you have to speak plain English? 61 00:03:36,720 --> 00:03:37,770 Well, sit down. 62 00:03:38,401 --> 00:03:40,739 What are you doing, boy? 63 00:03:40,740 --> 00:03:42,200 I'm just squaring my circle. 64 00:03:42,540 --> 00:03:43,590 What did he say? 65 00:03:43,591 --> 00:03:47,019 That's what my mum used to say when she couldn't be bothered to explain 66 00:03:47,020 --> 00:03:50,880 something. Ricky, find something to do before something to you. 67 00:03:50,881 --> 00:03:53,979 Ah, Flora, what are you doing this morning? 68 00:03:53,980 --> 00:03:58,919 I have a man with a long curly perm coming in for your trim. Sorry, Vince. 69 00:03:58,920 --> 00:04:01,739 got an interview with the editor of the Peckham Gazette today. And before that, 70 00:04:01,740 --> 00:04:04,779 I've got some errands to run for mum, starting with the post. Now, Sean can 71 00:04:04,780 --> 00:04:06,340 hair. Yeah, but Sean ain't here. 72 00:04:06,341 --> 00:04:10,039 Lee's paying him to decorate some flat in Peckham Rye. I didn't know Lee could 73 00:04:10,040 --> 00:04:11,039 paint and things. 74 00:04:11,040 --> 00:04:13,000 Yeah, he can't. Her name is Janet. 75 00:04:13,470 --> 00:04:16,930 I've told him time and time again, don't be so available. 76 00:04:17,170 --> 00:04:18,220 But will he listen? 77 00:04:18,690 --> 00:04:19,740 See ya. 78 00:04:20,170 --> 00:04:23,989 Ah, Gloria, good to see you so bright and early. Don't be too long, we've all 79 00:04:23,990 --> 00:04:25,329 got to pull our waiters' fathers away. 80 00:04:25,330 --> 00:04:27,370 Don't you frighten yourself sometimes? 81 00:04:27,590 --> 00:04:28,910 Ah, good morning, Vincent. 82 00:04:28,950 --> 00:04:30,450 Ricky, ready for work, are we? 83 00:04:30,670 --> 00:04:31,720 Good. 84 00:04:32,650 --> 00:04:36,389 What are you two doing here so early? I didn't realise you had to clock in to 85 00:04:36,390 --> 00:04:39,649 sit around and do nothing. Shouldn't you be at the bank? It's Saturday, and 86 00:04:39,650 --> 00:04:41,350 besides, duty calls. 87 00:04:41,351 --> 00:04:43,099 What's that? 88 00:04:43,100 --> 00:04:44,150 You can't cut here? 89 00:04:44,151 --> 00:04:47,879 You've been watching Father all my life. How difficult can it be? 90 00:04:47,880 --> 00:04:49,220 Ah, morning, Maki. 91 00:04:49,440 --> 00:04:50,490 Ah, morning, sir. 92 00:04:50,491 --> 00:04:51,599 The usual Maki? 93 00:04:51,600 --> 00:04:54,730 May I suggest, sir, try something slightly different today? 94 00:04:56,020 --> 00:04:57,700 You don't see that as my customer? 95 00:04:57,780 --> 00:04:59,500 Um, who's in charge? 96 00:05:04,980 --> 00:05:06,030 Hello? 97 00:05:12,240 --> 00:05:13,290 How's Brittle? 98 00:05:14,040 --> 00:05:15,090 What? 99 00:05:15,560 --> 00:05:17,790 You forget your speech for this afternoon? 100 00:05:18,360 --> 00:05:20,020 But I put it in your hand. 101 00:05:21,760 --> 00:05:22,960 Look, you check your bag. 102 00:05:23,900 --> 00:05:25,280 Now, which table, Desmond? 103 00:05:25,580 --> 00:05:26,630 The dining table? 104 00:05:26,900 --> 00:05:28,520 Okay, hang on. I'll look for it. 105 00:05:36,051 --> 00:05:37,979 Wait a minute. 106 00:05:37,980 --> 00:05:39,560 We were standing right here. 107 00:05:40,300 --> 00:05:43,740 I put the envelope in your hand. You say, thank you, Shirley. 108 00:05:44,000 --> 00:05:45,260 And I say, it's a pleasure. 109 00:05:45,800 --> 00:05:46,850 Then you say, 110 00:05:46,851 --> 00:05:48,539 where my hat? 111 00:05:48,540 --> 00:05:50,340 And I said, it's on your head. 112 00:05:50,900 --> 00:05:55,099 Then you say, thank you, Shirley, girl. And you sat down right here to wait for 113 00:05:55,100 --> 00:06:01,360 the taxi. You definitely had the speech in your hand. Then... Nothing. 114 00:06:10,350 --> 00:06:13,250 sat in your chair with me. 115 00:06:14,230 --> 00:06:15,280 See? 116 00:06:19,830 --> 00:06:21,510 Oh, he's still on the line. 117 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 Desmond, I'm coming. 118 00:06:23,790 --> 00:06:24,840 Hey? 119 00:06:26,230 --> 00:06:28,530 No. No one. I was just talking to myself. 120 00:06:29,730 --> 00:06:30,780 No, sorry. 121 00:06:30,781 --> 00:06:35,029 All right, I'll just keep on looking for it. And when I find it, I'll fax it to 122 00:06:35,030 --> 00:06:36,069 you. 123 00:06:36,070 --> 00:06:37,120 All right? 124 00:06:37,430 --> 00:06:38,670 Bye -bye, Desmond. Bye. 125 00:06:45,720 --> 00:06:48,640 Even while you're away, you still gave me trouble. 126 00:06:55,440 --> 00:06:57,960 Careful. You're cutting it a bit too short. 127 00:06:58,660 --> 00:07:03,099 Do this side now, to balance it out. Oh, look, you two. We're only trying to 128 00:07:03,100 --> 00:07:06,470 help. I think I'm doing rather well, considering it's my first time. 129 00:07:07,871 --> 00:07:11,839 You're getting a nice shape down the back. 130 00:07:11,840 --> 00:07:14,419 You know, I wasn't sure at first, but then I realised all you have to do is 131 00:07:14,420 --> 00:07:17,259 simply follow the natural hairline down from the ear, which takes the right 132 00:07:17,260 --> 00:07:19,730 angle, which then leads you to the correct shape. 133 00:07:19,940 --> 00:07:23,499 Look, it won't take us that long to paint again, Sean. You, you mean? I do 134 00:07:23,500 --> 00:07:24,499 a life, you know. 135 00:07:24,500 --> 00:07:27,150 Yeah, so the decorating is going all right, then? No. 136 00:07:27,151 --> 00:07:30,039 Look, we've just got to paint the sitting room again, that's all. 137 00:07:30,040 --> 00:07:33,019 Look, Lee, next time, just buy the paint from a legit paint shop. 138 00:07:33,020 --> 00:07:35,600 Dare I ask what colour you've painted the wall? 139 00:07:35,900 --> 00:07:36,950 Oh, and the ceiling. 140 00:07:37,300 --> 00:07:38,350 Yellow. 141 00:07:38,351 --> 00:07:40,989 Got it cheap off my mate Barry, who works for the council. 142 00:07:40,990 --> 00:07:42,709 Oh, he got me a whole range of colours. 143 00:07:42,710 --> 00:07:45,809 The council painted my kitchen yellow. Yeah, but this is the stuff you paint 144 00:07:45,810 --> 00:07:47,250 yellow lines on the road with. 145 00:07:48,790 --> 00:07:50,470 Now, that is right. 146 00:07:50,471 --> 00:07:53,429 Yeah, well, I didn't know you'd been shifted to the roads and parks 147 00:07:53,430 --> 00:07:53,989 did I? 148 00:07:53,990 --> 00:07:57,009 Look, all we've got to do, right, is get the rest of the paint, see what colours 149 00:07:57,010 --> 00:08:00,769 we've got left, right, get back to work. Now, once we've got that done, it's me, 150 00:08:00,770 --> 00:08:03,510 you, and cracking sauce out on the rads tonight. 151 00:08:04,320 --> 00:08:07,690 Um, Lee, does my father know about this little storeroom of yours? 152 00:08:07,760 --> 00:08:10,230 Well, I should hope so. He's charging me $2 .50 a day. 153 00:08:10,231 --> 00:08:14,279 This is the last time I'm hoping you out, man, even if you are paying me for 154 00:08:14,280 --> 00:08:18,019 You need to rethink your strategy on how to get a woman, cos this ain't working. 155 00:08:18,020 --> 00:08:20,130 Look, it'll be all right. Just wait and see. 156 00:08:20,380 --> 00:08:22,550 I wish Barry had labelled these paint cans. 157 00:08:23,100 --> 00:08:24,240 All right, here goes it. 158 00:08:24,840 --> 00:08:25,890 Oh, yellow. 159 00:08:28,480 --> 00:08:29,530 Yellow. 160 00:08:29,700 --> 00:08:33,190 How's it going, Vince? Don't talk to me, mate. What's your cut in here? 161 00:08:34,130 --> 00:08:36,530 Ignorance is truly fragile in such a big man. 162 00:08:37,750 --> 00:08:38,800 Yellow. 163 00:08:39,350 --> 00:08:40,400 Tenzing, everybody. 164 00:08:40,401 --> 00:08:41,908 Smart boy. 165 00:08:41,909 --> 00:08:43,409 The time is eleven -fifth. 166 00:08:44,049 --> 00:08:45,309 But it's only ten o 'clock. 167 00:08:45,561 --> 00:08:47,649 Oh, red. 168 00:08:47,650 --> 00:08:49,640 Oh, well, wicked. What kind of red is it? 169 00:08:50,610 --> 00:08:51,950 It's red root red. 170 00:08:52,210 --> 00:08:55,630 Holy! Oh, Sean, Sean, no, wait. Look. Hello, everybody. 171 00:08:55,631 --> 00:08:58,289 All right, Mandy. Is your mum and Sean? Yeah, try upstairs. 172 00:08:58,290 --> 00:08:59,340 Morning, everyone. 173 00:08:59,341 --> 00:09:00,529 Morning, Mandy. 174 00:09:00,530 --> 00:09:02,090 Oh, Deadman, I thought you were... 175 00:09:02,640 --> 00:09:04,020 Michael? Ah, Mandy. 176 00:09:04,240 --> 00:09:07,250 You don't know anything about barbering. Ah, not you as well. 177 00:09:07,720 --> 00:09:12,199 You're taking advantage of the sale at miles of material. Yes, Shirley told me 178 00:09:12,200 --> 00:09:15,660 about it. It's a wonderful shop. I have never seen so many designs. 179 00:09:16,120 --> 00:09:18,290 Authentic African prints and the colours. 180 00:09:19,000 --> 00:09:22,240 Authentic African prints in Beckham? Well, let me have a look. 181 00:09:22,840 --> 00:09:23,890 Well, well, well. 182 00:09:25,800 --> 00:09:27,340 Oh, yes. 183 00:09:27,820 --> 00:09:30,740 They like all these English designs in the cabia. 184 00:09:31,370 --> 00:09:34,740 How much did you pay for this one? Well, it was a bargain. £5 .50 a yard. 185 00:09:35,250 --> 00:09:36,300 Last price. 186 00:09:36,810 --> 00:09:41,190 I have this shirt. I got it in 1963. 187 00:09:41,770 --> 00:09:44,240 I've been looking for a dressmaker to make a copy. 188 00:09:44,270 --> 00:09:45,710 Do you work in Sears, sucker? 189 00:09:47,330 --> 00:09:48,380 Ricky, 190 00:09:48,381 --> 00:09:51,129 are you going to help me with these bags or what? 191 00:09:51,130 --> 00:09:53,050 Don't speak to Ricky like that, Gloria. 192 00:09:53,051 --> 00:09:54,289 It's all right, Michael. 193 00:09:54,290 --> 00:09:55,790 Gloria's having a bit of a time. 194 00:09:55,791 --> 00:09:57,229 Emotionally off centre. 195 00:09:57,230 --> 00:09:58,709 You know, crying and everything. 196 00:09:58,710 --> 00:10:05,669 Alex is going to be away a bit longer than she thought, so... What's your 197 00:10:05,670 --> 00:10:07,170 skin made out of? Rhino white? 198 00:10:07,490 --> 00:10:09,490 Love is a terrible thing, I know. 199 00:10:09,770 --> 00:10:11,710 I've had my heart broken many times. 200 00:10:12,450 --> 00:10:15,990 Is this an introduction to another of your stories? 201 00:10:16,290 --> 00:10:18,720 Yes. Her name was Petunia Castello. 202 00:10:18,960 --> 00:10:22,560 She was a beautiful, intelligent, caring, sweet -smelling woman. 203 00:10:23,240 --> 00:10:24,920 I can see why she left you. 204 00:10:25,660 --> 00:10:29,330 I really knew how to move her body, but I could still teach her a step or two. 205 00:10:29,340 --> 00:10:30,390 She was a dancer. 206 00:10:30,680 --> 00:10:34,290 Anyway, she got a break to go off for dancing on one of these cruise ships. 207 00:10:34,291 --> 00:10:38,689 And so I told her she had to go and not give a second thought to me, who would 208 00:10:38,690 --> 00:10:42,950 be left all alone, trying to find a reason to carry on living. 209 00:10:43,410 --> 00:10:46,130 Ah, so you made it easy for her then, did you, Porkpie? 210 00:10:46,430 --> 00:10:49,210 That's such a sad story, Porkpie. You were so brave. 211 00:10:49,750 --> 00:10:52,400 Yes, but by then I discovered that she couldn't cook. 212 00:10:53,690 --> 00:10:57,549 You've really cheered me up. Thanks, Uncle Porkpie. Gloria, I want to work 213 00:10:57,550 --> 00:10:58,600 you. Sure. Upstairs. 214 00:11:05,880 --> 00:11:07,560 Yes. And you've looked everywhere. 215 00:11:07,680 --> 00:11:09,820 Yes. Then we can safely say it's not. 216 00:11:09,821 --> 00:11:11,259 Oh, look, that's another story, Dad. 217 00:11:11,260 --> 00:11:12,340 Why did they all... What? 218 00:11:12,800 --> 00:11:16,230 Irresponsible, quarrelsome, irritating, forgetful? Who knows? 219 00:11:16,720 --> 00:11:21,219 Gloria, those letters you posted for me that were on the table, you didn't post 220 00:11:21,220 --> 00:11:24,299 it with them by mistake, did you? I think I would have noticed, Mum. I put 221 00:11:24,300 --> 00:11:25,939 inside one of my old college folders. 222 00:11:25,940 --> 00:11:28,399 You know, the one with all that red ribbon -y stuff on it, remember? 223 00:11:28,400 --> 00:11:30,060 Yes. You mean this one? 224 00:11:30,920 --> 00:11:33,150 The one he said he wouldn't be seen dead with. 225 00:11:33,200 --> 00:11:36,380 Then I put it in one of the plain envelopes. One of these. 226 00:11:36,760 --> 00:11:39,040 Yeah. Then he left it on the table. 227 00:11:41,640 --> 00:11:46,019 I think I might have posted it after all. You see, if your mind wasn't on 228 00:11:46,020 --> 00:11:50,300 Alex boy, you would have seen that the envelope only had Desmond written on it. 229 00:11:50,580 --> 00:11:51,960 It's all my fault, is it? Yes. 230 00:11:51,961 --> 00:11:55,779 Now, run back to the post box. Wait for the postman to come and empty the box. 231 00:11:55,780 --> 00:11:56,830 Then rescue it. 232 00:11:57,660 --> 00:11:59,770 Don't worry, all right? Just don't worry. 233 00:11:59,771 --> 00:12:03,409 Stay in. I got to the post box just as the mailman was just about to leave with 234 00:12:03,410 --> 00:12:04,189 the mail. 235 00:12:04,190 --> 00:12:05,129 It's gone. 236 00:12:05,130 --> 00:12:06,330 What are you going to do? 237 00:12:06,450 --> 00:12:07,500 I'll go. 238 00:12:07,590 --> 00:12:11,260 Can you remember any of it? No, but you must be able to remember something. 239 00:12:11,261 --> 00:12:12,989 Um, right. 240 00:12:12,990 --> 00:12:14,040 Come, Gloria. 241 00:12:15,370 --> 00:12:16,630 Write this down. All right. 242 00:12:18,230 --> 00:12:21,330 Now, how did you begin? 243 00:12:22,070 --> 00:12:25,890 Um, friends, barbers, countrymen. 244 00:12:27,420 --> 00:12:28,840 Lend me your shares. 245 00:12:29,120 --> 00:12:35,939 I never realised this barber was so taxing. My hands are killing 246 00:12:35,940 --> 00:12:36,990 me. 247 00:12:37,320 --> 00:12:38,370 Listen, everybody. 248 00:12:38,780 --> 00:12:40,580 We've got a crisis on our hands. 249 00:12:40,581 --> 00:12:44,119 Desmond forgot to take his speech. Gloria posted it by mistake with some 250 00:12:44,120 --> 00:12:47,440 letters. Now we can't remember a word of it. So we need your help. 251 00:12:47,441 --> 00:12:51,039 If we put our heads together, I'm sure we can come up with something even 252 00:12:51,040 --> 00:12:52,079 than he had before. 253 00:12:52,080 --> 00:12:55,990 I mean, we're all talented, educated, humorous, generous people. Don't blow 254 00:12:55,991 --> 00:13:00,799 So, let's make Desmond's day, yeah? He'd be so grateful. All right, Shirley. 255 00:13:00,800 --> 00:13:01,850 Give me some paper. 256 00:13:01,980 --> 00:13:03,360 How did he take the bad news? 257 00:13:03,600 --> 00:13:05,340 Well, he doesn't know it's lost yet. 258 00:13:05,460 --> 00:13:09,219 Oh, he's going to kick off. We're forever bailing him out of some 259 00:13:09,220 --> 00:13:12,599 situation he's got himself embroiled in. I mean, do we have to do this, Mother? 260 00:13:12,600 --> 00:13:15,539 Yes, because he's your father. I'm your mother. I'm not asking you. I'm telling 261 00:13:15,540 --> 00:13:16,590 you. Here. 262 00:13:17,440 --> 00:13:18,940 Got some pens if anyone wants? 263 00:13:19,100 --> 00:13:20,300 Oh, don't worry about me. 264 00:13:20,740 --> 00:13:23,640 As I'm a student, I always have a pen on my person. 265 00:13:24,430 --> 00:13:28,389 My father sent this over from Africa when I was about to take my very first 266 00:13:28,390 --> 00:13:30,470 exam. Oh, so it's an antique. 267 00:13:32,130 --> 00:13:36,310 So, Desmond's speech is supposed to be about the barbershop in the old days, 268 00:13:36,370 --> 00:13:40,629 what it's like now, and how he imagines it might be in the future. You mean 269 00:13:40,630 --> 00:13:42,310 yesterday, today, and tomorrow? 270 00:13:43,250 --> 00:13:46,080 Seeing as I was here in the beginning, I'll do yesterday. 271 00:13:46,590 --> 00:13:48,630 I think Michael ought to do tomorrow. 272 00:13:48,631 --> 00:13:52,519 Yes, I've got some pretty radical and revolutionary ideas I'd like to put to 273 00:13:52,520 --> 00:13:55,679 him, and this might be the best way to do it. It spares me having to tell you 274 00:13:55,680 --> 00:13:56,940 it's rubbish to your face. 275 00:13:58,360 --> 00:14:00,120 Right, I'll do today. 276 00:14:00,121 --> 00:14:04,099 I know I'm only part -time, but there's a few things I want to say about work 277 00:14:04,100 --> 00:14:05,980 conditions, pay, holidays. 278 00:14:06,380 --> 00:14:09,840 Vince, you want to stay part -time or go no -time? 279 00:14:11,320 --> 00:14:14,810 I'm going to write about all the exciting things I've learned from Mr 280 00:14:15,000 --> 00:14:17,040 Can you make sweeping up sound exciting? 281 00:14:17,880 --> 00:14:22,639 Just get right in. It's 12 o 'clock and Desmond needs this speech by 2 o 'clock 282 00:14:22,640 --> 00:14:23,679 this afternoon. 283 00:14:23,680 --> 00:14:29,199 Oh, all right. Having my beautiful daughter Gloria around, even though she 284 00:14:29,200 --> 00:14:33,959 her own career as a fabulous journalist, is a true asset to the today feel of 285 00:14:33,960 --> 00:14:35,010 the barbershop. 286 00:14:35,460 --> 00:14:36,510 Gloria, 287 00:14:36,860 --> 00:14:39,140 just stop your stupidness and write it in. 288 00:14:40,240 --> 00:14:44,579 Time is running out. But surely it won't get to Desmond by 2 o 'clock. He's in 289 00:14:44,580 --> 00:14:45,559 Bristol. 290 00:14:45,560 --> 00:14:48,930 Pork pie, we've come a long way since the days of the carrier pigeon. 291 00:14:50,420 --> 00:14:53,780 Michael, pork pie, we're going to fax it to him, okay? 292 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 So just write something, anything. 293 00:14:56,640 --> 00:14:58,440 Who's paying Desmond's hotel bill? 294 00:14:58,720 --> 00:15:00,160 Don't encourage him, anyone. 295 00:15:00,340 --> 00:15:03,470 It must be very expensive hotel. He'd be at the fax in every room. 296 00:15:03,471 --> 00:15:06,639 No, the fax is probably at reception, pork pie. Unless, of course, he's in a 297 00:15:06,640 --> 00:15:09,819 suite, in which case the fax would be in his room. Now, I once say that the 298 00:15:09,820 --> 00:15:14,099 purple marigold... There'll be nothing to fax to Desmond if we don't stop 299 00:15:14,100 --> 00:15:15,580 chatting and get right in. 300 00:15:16,700 --> 00:15:19,800 I'm still waiting, you know. Oh, sorry, Seabird. 301 00:15:23,400 --> 00:15:27,260 I bet Mr Ambrose uses my bit by keeping Matthew with cups of tea, sandwiches, 302 00:15:27,580 --> 00:15:30,200 keeping my room tidy and not playing my music to him. 303 00:15:30,700 --> 00:15:33,050 Oh, look, Ricky, something for you to sweep up. 304 00:15:33,720 --> 00:15:34,770 Here we are. 305 00:15:36,020 --> 00:15:39,919 Admire the material. I'm to ask for a little man called Douglas and ask him 306 00:15:39,920 --> 00:15:43,059 the sale price can be higher than the retail price. Right. I'm going to enjoy 307 00:15:43,060 --> 00:15:44,110 this. 308 00:15:44,960 --> 00:15:47,200 Well, thank you for all your hard work. 309 00:15:47,500 --> 00:15:50,270 No, it was a pleasure, Shirley. I really enjoyed myself. 310 00:15:50,271 --> 00:15:54,189 Was it you that wrote about the barbershop being an oasis in the midst 311 00:15:54,190 --> 00:15:56,600 Peckham Bridge with memories of times gone by? 312 00:15:57,450 --> 00:15:58,500 That was me. 313 00:15:58,970 --> 00:16:00,050 What's wrong with it? 314 00:16:01,230 --> 00:16:05,249 Nothing, nothing. He won't use that. Well, it is better than suggesting that 315 00:16:05,250 --> 00:16:09,129 Desmond turn the shop in a driving hamburger joint with a little bit of 316 00:16:09,130 --> 00:16:10,180 cutting on the side. 317 00:16:10,590 --> 00:16:14,169 I never wrote that. No, I did. And what I was talking about was the modern 318 00:16:14,170 --> 00:16:18,669 approach to life. I mean, we've got video, cashpoint machines, fast food. 319 00:16:18,670 --> 00:16:20,390 haircut? Not in your case, Vince. 320 00:16:20,590 --> 00:16:24,409 No, the idea is to be able to get a haircut and a meal as well, if you so 321 00:16:24,410 --> 00:16:26,210 choose. But we have that already. 322 00:16:26,550 --> 00:16:27,600 Cheers. 323 00:16:28,550 --> 00:16:30,410 Has there been a phone to thank us yet? 324 00:16:30,411 --> 00:16:34,389 Oh, we don't know if he's received it yet. Then I'm going to dedicate a whole 325 00:16:34,390 --> 00:16:38,929 chapter in my memoirs to today's writing event and how I saved Desmond's bacon 326 00:16:38,930 --> 00:16:39,980 once again. 327 00:16:40,350 --> 00:16:44,350 Popeye, haven't I told you that memoirs are fact, not fiction? 328 00:16:45,310 --> 00:16:46,550 What did Dad have to say? 329 00:16:46,770 --> 00:16:48,410 We haven't heard a word yet. 330 00:16:49,310 --> 00:16:52,730 Ah, he's probably busy memorizing his speech for this afternoon. 331 00:16:53,110 --> 00:16:55,090 Uh, my father in 45 minutes. 332 00:16:55,091 --> 00:16:58,919 Well, the point is, I faxed Dad his speech, and while I was there, I faxed 333 00:16:58,920 --> 00:17:02,099 Alex to tell him how much I missed him. I hope he's going to fax me back. 334 00:17:02,100 --> 00:17:06,239 Hmm. I wish they had invented faxes when I was young and caught him frantic 335 00:17:06,240 --> 00:17:07,320 finding my clean talk. 336 00:17:07,819 --> 00:17:12,039 In my hometown, the nearest post office was ten miles away, and I couldn't 337 00:17:12,040 --> 00:17:13,180 drive. And? 338 00:17:13,829 --> 00:17:17,869 Well, one day we had a row, so the next day Franzi Fanny came to visit me. 339 00:17:18,390 --> 00:17:22,409 But I was out walking the ten miles to the post office to send her my letter of 340 00:17:22,410 --> 00:17:24,589 apology. She never called again. 341 00:17:25,190 --> 00:17:27,150 Oh, never mind, Matthew. 342 00:17:29,050 --> 00:17:30,770 Hello. Ah, Father. 343 00:17:31,530 --> 00:17:32,710 OK, all right. 344 00:17:33,230 --> 00:17:34,430 What was the talk to you? 345 00:17:34,650 --> 00:17:35,700 Thank you, Michael. 346 00:17:38,010 --> 00:17:39,060 Hi, Desmond. 347 00:17:39,470 --> 00:17:40,520 Well? 348 00:17:42,250 --> 00:17:43,300 What? 349 00:17:47,120 --> 00:17:50,500 Yes, Desmond, and, um, goodbye and thank you. 350 00:17:50,860 --> 00:17:52,760 Oh, do you know what the man said? 351 00:17:53,040 --> 00:17:54,740 No. He said it's dull. 352 00:17:55,200 --> 00:17:59,040 He said some of it is all right, but it isn't funny enough. 353 00:17:59,240 --> 00:18:00,420 He wants jokes, too. 354 00:18:01,140 --> 00:18:04,979 He said we should think of some humorous events that happened in the shop to 355 00:18:04,980 --> 00:18:07,520 liven it up, and he's phoning back in ten minutes. 356 00:18:07,740 --> 00:18:10,570 Oh, so he doesn't want to put us under any pressure, then. 357 00:18:11,220 --> 00:18:13,140 Ten minutes haven't gone yet. Desmond? 358 00:18:13,520 --> 00:18:14,570 Desmond? 359 00:18:14,760 --> 00:18:17,140 Look. It's not ten minutes laps since lunch. 360 00:18:17,251 --> 00:18:19,219 Oh, Alex. 361 00:18:19,220 --> 00:18:22,470 I'm sorry. She can't come to the phone right now. Family crisis. Bye. 362 00:18:23,120 --> 00:18:24,170 No! 363 00:18:26,160 --> 00:18:27,210 Yeah, 364 00:18:27,211 --> 00:18:30,899 Dad? Listen, everybody's written a funny story for you, but mine's the funniest, 365 00:18:30,900 --> 00:18:32,019 so I'll go first, right? 366 00:18:32,020 --> 00:18:32,699 You got a pen? 367 00:18:32,700 --> 00:18:35,539 Right. Do you remember that time when you suggested to Mum that she does the 368 00:18:35,540 --> 00:18:37,039 manicures and the pedicures? 369 00:18:37,040 --> 00:18:38,379 Yeah, it's funny. Let me finish. 370 00:18:38,380 --> 00:18:41,079 And the only people that turned up were these three council workmen digging up 371 00:18:41,080 --> 00:18:44,320 the road. And when they took off the boards, you let them down. 372 00:18:47,950 --> 00:18:49,090 of other people's feet. 373 00:18:49,430 --> 00:18:50,690 So what's it called then? 374 00:18:51,790 --> 00:18:52,840 Photophobia! 375 00:18:52,841 --> 00:18:54,569 Give me the phone. 376 00:18:54,570 --> 00:18:55,209 What for? 377 00:18:55,210 --> 00:18:58,309 Dad said he wanted a funny story. You failed, so give me the phone. Listen, 378 00:18:58,310 --> 00:18:59,750 only thing funny is your hair. 379 00:19:01,770 --> 00:19:02,850 Oh yeah, and your suit. 380 00:19:02,851 --> 00:19:04,789 Anyway, Dad, listen, what? 381 00:19:04,790 --> 00:19:05,829 We should do it slowly. 382 00:19:05,830 --> 00:19:09,990 Get her off the phone. Let me talk to Desmond. My story is definitely funny. 383 00:19:09,991 --> 00:19:14,069 Desmond, you remember the time when that Jamaican brother came in the shop and 384 00:19:14,070 --> 00:19:15,150 he wanted an haircut? 385 00:19:15,151 --> 00:19:18,709 And when you started cutting his hair, he went mad because he said he wanted a 386 00:19:18,710 --> 00:19:19,850 haircut, not a haircut. 387 00:19:20,070 --> 00:19:21,770 Hair in his hairs. 388 00:19:23,130 --> 00:19:25,130 What? Well, Vince thinks it's funny. 389 00:19:25,470 --> 00:19:27,470 I'll soon show you something funny. 390 00:19:27,850 --> 00:19:29,960 Let me tell you a matter about the shampoo. 391 00:19:30,430 --> 00:19:31,480 What shampoo? 392 00:19:31,481 --> 00:19:35,249 You know, the job lot of shampoo Desmond got from Lee. What happened again? 393 00:19:35,250 --> 00:19:36,300 Dandruff epidemic. 394 00:19:37,830 --> 00:19:39,730 Three people tried to sue Desmond. 395 00:19:40,490 --> 00:19:44,269 That's not funny, Matthew. I couldn't sleep for nearly a week worried sick 396 00:19:44,270 --> 00:19:46,109 where we were going to get all this money from. 397 00:19:46,110 --> 00:19:49,240 There was that time when you always tell me when he's finished. 398 00:19:51,171 --> 00:19:53,949 Desmond, you're still there? 399 00:19:53,950 --> 00:19:55,589 Boy, you hear the noise in the shop? 400 00:19:55,590 --> 00:19:57,330 Everyone is... What? What did you say? 401 00:19:57,410 --> 00:19:58,460 Desmond? 402 00:19:59,450 --> 00:20:01,090 What happened? Ran out of money. 403 00:20:01,091 --> 00:20:04,989 Oh, God. Well, I know the number. We'll call him back. He said something about a 404 00:20:04,990 --> 00:20:06,040 taxi and the time. 405 00:20:06,041 --> 00:20:09,709 Twenty -five to two. He had to leave to get to the hall. It's quite a drive. 406 00:20:09,710 --> 00:20:10,760 Well, we tried. 407 00:20:10,790 --> 00:20:12,330 But did we try hard enough? 408 00:20:17,710 --> 00:20:21,910 What happened? 409 00:20:21,911 --> 00:20:25,329 Well, we went to buy some more paint to cover up the yellow, right? Then I 410 00:20:25,330 --> 00:20:28,549 remembered I had a tin of sunset tangerine in the back of the motor. So 411 00:20:28,550 --> 00:20:29,600 said... 412 00:20:30,170 --> 00:20:34,089 OK, I suggested that we should rag -roll the walls and it would really look 413 00:20:34,090 --> 00:20:38,229 nice. So he made me tear up the dust sheet that was covering the sofa, dip it 414 00:20:38,230 --> 00:20:39,609 the paint and roll it on the walls. 415 00:20:39,610 --> 00:20:42,909 Yeah, we was doing all right until some paint went in Sean's eye. He dropped the 416 00:20:42,910 --> 00:20:47,149 rag, I dashed to save it, accidentally pushed Sean, who rolled across the wet 417 00:20:47,150 --> 00:20:48,430 walls and onto the sofa. 418 00:20:48,431 --> 00:20:50,769 I don't think Danny's going to see me again. 419 00:20:50,770 --> 00:20:53,000 Mum, it was so shaming. Yeah, and knackering. 420 00:20:53,150 --> 00:20:54,770 Well, I'm so exhausted. 421 00:20:55,440 --> 00:20:58,810 I never knew that using one's creative juices could be so draining. 422 00:20:58,940 --> 00:21:03,480 Once Desmond gets back here and ting, then we can eat, eh, sure? Yes, Popeye, 423 00:21:03,500 --> 00:21:04,550 you've earned it. 424 00:21:04,551 --> 00:21:08,199 Well, I just saw something up, but I think I'm suffering from writer's elbow. 425 00:21:08,200 --> 00:21:11,520 Small boy, this place is rather scrumptious. 426 00:21:12,480 --> 00:21:13,860 I should know. 427 00:21:13,861 --> 00:21:17,739 Would you like to stay for dinner, Michael? 428 00:21:17,740 --> 00:21:20,870 I'd love to, Mother, but Mandy's prepared a little something. 429 00:21:21,180 --> 00:21:22,500 It's her special occasion. 430 00:21:22,620 --> 00:21:23,700 What? Well... 431 00:21:24,060 --> 00:21:25,560 19 weeks since our engagement. 432 00:21:25,780 --> 00:21:28,320 Oh, and I forgot to send you a card. 433 00:21:29,260 --> 00:21:30,400 Isn't that wonderful? 434 00:21:31,040 --> 00:21:33,400 Look, I've just collected my fax from Alex. 435 00:21:33,680 --> 00:21:34,730 Ah! 436 00:21:35,040 --> 00:21:37,860 Now, where is Edmund? He should be here by now. 437 00:21:37,861 --> 00:21:40,359 Maybe he stopped talking with some friend. 438 00:21:40,360 --> 00:21:41,580 Or drowned his sorrows. 439 00:21:42,160 --> 00:21:45,110 I'm sure it went well, Mr Grant. You gave him some good stuff. 440 00:21:45,120 --> 00:21:46,620 If he performed it well enough. 441 00:21:46,660 --> 00:21:48,280 Oh, Desmond's a great performer. 442 00:21:48,281 --> 00:21:51,519 Yeah, man. Remember how we used to do all the chatting to the audience 443 00:21:51,520 --> 00:21:52,519 we played a gig? 444 00:21:52,520 --> 00:21:53,580 How could I forget? 445 00:21:53,900 --> 00:21:57,450 Yeah, the music reviews used to talk about Desmond's rapport with the 446 00:21:57,580 --> 00:21:59,750 Yes, but what did they say about the music? 447 00:21:59,860 --> 00:22:01,480 I don't remember all the details. 448 00:22:01,880 --> 00:22:03,020 Any more tea, Shirley? 449 00:22:03,021 --> 00:22:05,439 No, no, a couple of father's beers, if you're interested. 450 00:22:05,440 --> 00:22:06,490 Yeah, man. 451 00:22:08,440 --> 00:22:10,240 I don't like fizzy drinks, anyway. 452 00:22:38,220 --> 00:22:39,270 What's he done now? 453 00:22:39,340 --> 00:22:40,390 Oh, nothing. 454 00:22:40,640 --> 00:22:43,780 He said the speech was a huge success. 455 00:22:44,060 --> 00:22:50,239 In fact, it was so successful, they've asked him to stay over tonight and give 456 00:22:50,240 --> 00:22:52,519 the wrap -up speech for the conference tomorrow. 457 00:22:52,520 --> 00:22:58,399 What? Yes. The title is The Future of Small Businesses and could be faxed to 458 00:22:58,400 --> 00:22:59,840 by first thing in the morning. 459 00:23:00,340 --> 00:23:01,980 One more thing. 460 00:23:02,540 --> 00:23:05,660 He said, and make it funny. 461 00:23:05,710 --> 00:23:10,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.