Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:12,409
From the long hot night to the notion
free, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,410 --> 00:00:13,460
London City.
3
00:00:16,210 --> 00:00:21,370
We come from the sun to live in the
cold, I miss Miranda, watch my coconut
4
00:00:32,930 --> 00:00:36,590
Let's keep the music sweet, wind up the
awareness, feel the action.
5
00:00:51,880 --> 00:00:53,080
Eat it or leave it alone.
6
00:00:56,320 --> 00:00:57,370
Gloria.
7
00:00:57,480 --> 00:00:58,530
I hate him.
8
00:00:58,700 --> 00:01:02,959
No, you don't. Yes, I do. I hate him.
Oh, don't be so silly. Of course you
9
00:01:02,960 --> 00:01:05,910
hate him. So Alex is away a few days
longer than you expected.
10
00:01:06,440 --> 00:01:07,860
He doesn't love me anymore.
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,660
I don't even like you at this moment.
12
00:01:12,140 --> 00:01:14,310
And don't look at me like you just lay
an egg.
13
00:01:15,340 --> 00:01:19,460
It's grown -up time now, you know. You
can't come round here to stay every...
14
00:01:19,480 --> 00:01:21,280
Every time Alex works away from home.
15
00:01:21,281 --> 00:01:23,019
Well, I don't mind giving up my bed.
16
00:01:23,020 --> 00:01:25,379
I mean, it was your old room before I
came to live here.
17
00:01:25,380 --> 00:01:28,690
Ricky, what have I told you about eating
and reading at the table?
18
00:01:28,700 --> 00:01:30,140
Don't you encourage Gloria?
19
00:01:30,260 --> 00:01:32,430
Me and Alex have big plans for this
weekend.
20
00:01:33,320 --> 00:01:36,280
Well, why don't we do something this
evening?
21
00:01:36,520 --> 00:01:41,300
Hmm? How about a girls' night out?
There's a new Greek restaurant just
22
00:01:41,540 --> 00:01:42,800
Oh, great. I love moussaka.
23
00:01:44,960 --> 00:01:48,940
Ricky, firstly, you're not a girl. And
secondly...
24
00:01:48,941 --> 00:01:50,229
Who asked you?
25
00:01:50,230 --> 00:01:51,810
That's sexist, isn't it? Yes.
26
00:01:54,930 --> 00:01:57,010
So. No, I'm okay.
27
00:01:57,250 --> 00:02:01,049
I'm going to stay in, watch some TV,
have a long bath. Yeah, watch your
28
00:02:01,050 --> 00:02:02,069
grow.
29
00:02:02,070 --> 00:02:05,490
Gloria, look at me. I'm glad Desmond's
not here.
30
00:02:05,491 --> 00:02:08,849
It gives me a little time to myself.
It's very important that you keep a
31
00:02:08,850 --> 00:02:10,330
piece of yourself for you.
32
00:02:11,090 --> 00:02:12,850
I understand, Mum. Thanks.
33
00:02:13,630 --> 00:02:16,150
I just want to see you. Oh, Gloria.
34
00:02:16,370 --> 00:02:18,900
All right, all right. This Greek
restaurant, then.
35
00:02:18,901 --> 00:02:21,559
Is it the one where you can dance on the
table and smash all the plates? What do
36
00:02:21,560 --> 00:02:23,120
you think? I want to go. Oh, great.
37
00:02:23,121 --> 00:02:27,139
What about Dad? He's back this evening.
Oh, don't worry yourself about him.
38
00:02:27,140 --> 00:02:31,479
After his weekend of being principal
guest speaker at the West Indian Barbers
39
00:02:31,480 --> 00:02:35,119
Association annual conference, all he'll
want to do is... He'll tell us how
40
00:02:35,120 --> 00:02:37,180
brilliant he was and then fall asleep.
41
00:02:39,400 --> 00:02:41,020
Maybe I should have gone with him.
42
00:02:42,600 --> 00:02:43,660
Missing Dad, are we?
43
00:02:44,220 --> 00:02:46,630
Love isn't just for the young, you know,
Gloria.
44
00:02:47,400 --> 00:02:48,450
Oh.
45
00:02:50,880 --> 00:02:52,140
Oi, do you want that, Mum?
46
00:02:58,120 --> 00:03:00,680
What are you doing?
47
00:03:00,681 --> 00:03:04,379
What does it look like? Listen, there's
no step while he's away. Matthew and I
48
00:03:04,380 --> 00:03:07,139
should make ourselves useful. So that's
what we're doing.
49
00:03:07,140 --> 00:03:08,640
You should be grateful, Vince.
50
00:03:08,641 --> 00:03:12,159
As you're on your own, you're going to
need all the help you can get. You know
51
00:03:12,160 --> 00:03:13,480
the best way to help me? No.
52
00:03:13,920 --> 00:03:15,720
Park your backside on that bench and...
53
00:03:15,721 --> 00:03:19,599
You're so stubborn, eh? Even when we
were in the band, you couldn't tell him
54
00:03:19,600 --> 00:03:22,679
anything. He used to be drumming a boss
enough a bit while we were trying to
55
00:03:22,680 --> 00:03:23,679
play calypso.
56
00:03:23,680 --> 00:03:27,139
You must learn to accept help, Vince,
man, not do everything yourself.
57
00:03:27,140 --> 00:03:28,640
There's an old African saying.
58
00:03:29,600 --> 00:03:33,959
The hen knows it is done, but leaves the
announcement to the cockerel. Think
59
00:03:33,960 --> 00:03:34,619
about it.
60
00:03:34,620 --> 00:03:36,540
Why do you have to speak plain English?
61
00:03:36,720 --> 00:03:37,770
Well, sit down.
62
00:03:38,401 --> 00:03:40,739
What are you doing, boy?
63
00:03:40,740 --> 00:03:42,200
I'm just squaring my circle.
64
00:03:42,540 --> 00:03:43,590
What did he say?
65
00:03:43,591 --> 00:03:47,019
That's what my mum used to say when she
couldn't be bothered to explain
66
00:03:47,020 --> 00:03:50,880
something. Ricky, find something to do
before something to you.
67
00:03:50,881 --> 00:03:53,979
Ah, Flora, what are you doing this
morning?
68
00:03:53,980 --> 00:03:58,919
I have a man with a long curly perm
coming in for your trim. Sorry, Vince.
69
00:03:58,920 --> 00:04:01,739
got an interview with the editor of the
Peckham Gazette today. And before that,
70
00:04:01,740 --> 00:04:04,779
I've got some errands to run for mum,
starting with the post. Now, Sean can
71
00:04:04,780 --> 00:04:06,340
hair. Yeah, but Sean ain't here.
72
00:04:06,341 --> 00:04:10,039
Lee's paying him to decorate some flat
in Peckham Rye. I didn't know Lee could
73
00:04:10,040 --> 00:04:11,039
paint and things.
74
00:04:11,040 --> 00:04:13,000
Yeah, he can't. Her name is Janet.
75
00:04:13,470 --> 00:04:16,930
I've told him time and time again, don't
be so available.
76
00:04:17,170 --> 00:04:18,220
But will he listen?
77
00:04:18,690 --> 00:04:19,740
See ya.
78
00:04:20,170 --> 00:04:23,989
Ah, Gloria, good to see you so bright
and early. Don't be too long, we've all
79
00:04:23,990 --> 00:04:25,329
got to pull our waiters' fathers away.
80
00:04:25,330 --> 00:04:27,370
Don't you frighten yourself sometimes?
81
00:04:27,590 --> 00:04:28,910
Ah, good morning, Vincent.
82
00:04:28,950 --> 00:04:30,450
Ricky, ready for work, are we?
83
00:04:30,670 --> 00:04:31,720
Good.
84
00:04:32,650 --> 00:04:36,389
What are you two doing here so early? I
didn't realise you had to clock in to
85
00:04:36,390 --> 00:04:39,649
sit around and do nothing. Shouldn't you
be at the bank? It's Saturday, and
86
00:04:39,650 --> 00:04:41,350
besides, duty calls.
87
00:04:41,351 --> 00:04:43,099
What's that?
88
00:04:43,100 --> 00:04:44,150
You can't cut here?
89
00:04:44,151 --> 00:04:47,879
You've been watching Father all my life.
How difficult can it be?
90
00:04:47,880 --> 00:04:49,220
Ah, morning, Maki.
91
00:04:49,440 --> 00:04:50,490
Ah, morning, sir.
92
00:04:50,491 --> 00:04:51,599
The usual Maki?
93
00:04:51,600 --> 00:04:54,730
May I suggest, sir, try something
slightly different today?
94
00:04:56,020 --> 00:04:57,700
You don't see that as my customer?
95
00:04:57,780 --> 00:04:59,500
Um, who's in charge?
96
00:05:04,980 --> 00:05:06,030
Hello?
97
00:05:12,240 --> 00:05:13,290
How's Brittle?
98
00:05:14,040 --> 00:05:15,090
What?
99
00:05:15,560 --> 00:05:17,790
You forget your speech for this
afternoon?
100
00:05:18,360 --> 00:05:20,020
But I put it in your hand.
101
00:05:21,760 --> 00:05:22,960
Look, you check your bag.
102
00:05:23,900 --> 00:05:25,280
Now, which table, Desmond?
103
00:05:25,580 --> 00:05:26,630
The dining table?
104
00:05:26,900 --> 00:05:28,520
Okay, hang on. I'll look for it.
105
00:05:36,051 --> 00:05:37,979
Wait a minute.
106
00:05:37,980 --> 00:05:39,560
We were standing right here.
107
00:05:40,300 --> 00:05:43,740
I put the envelope in your hand. You
say, thank you, Shirley.
108
00:05:44,000 --> 00:05:45,260
And I say, it's a pleasure.
109
00:05:45,800 --> 00:05:46,850
Then you say,
110
00:05:46,851 --> 00:05:48,539
where my hat?
111
00:05:48,540 --> 00:05:50,340
And I said, it's on your head.
112
00:05:50,900 --> 00:05:55,099
Then you say, thank you, Shirley, girl.
And you sat down right here to wait for
113
00:05:55,100 --> 00:06:01,360
the taxi. You definitely had the speech
in your hand. Then... Nothing.
114
00:06:10,350 --> 00:06:13,250
sat in your chair with me.
115
00:06:14,230 --> 00:06:15,280
See?
116
00:06:19,830 --> 00:06:21,510
Oh, he's still on the line.
117
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
Desmond, I'm coming.
118
00:06:23,790 --> 00:06:24,840
Hey?
119
00:06:26,230 --> 00:06:28,530
No. No one. I was just talking to
myself.
120
00:06:29,730 --> 00:06:30,780
No, sorry.
121
00:06:30,781 --> 00:06:35,029
All right, I'll just keep on looking for
it. And when I find it, I'll fax it to
122
00:06:35,030 --> 00:06:36,069
you.
123
00:06:36,070 --> 00:06:37,120
All right?
124
00:06:37,430 --> 00:06:38,670
Bye -bye, Desmond. Bye.
125
00:06:45,720 --> 00:06:48,640
Even while you're away, you still gave
me trouble.
126
00:06:55,440 --> 00:06:57,960
Careful. You're cutting it a bit too
short.
127
00:06:58,660 --> 00:07:03,099
Do this side now, to balance it out. Oh,
look, you two. We're only trying to
128
00:07:03,100 --> 00:07:06,470
help. I think I'm doing rather well,
considering it's my first time.
129
00:07:07,871 --> 00:07:11,839
You're getting a nice shape down the
back.
130
00:07:11,840 --> 00:07:14,419
You know, I wasn't sure at first, but
then I realised all you have to do is
131
00:07:14,420 --> 00:07:17,259
simply follow the natural hairline down
from the ear, which takes the right
132
00:07:17,260 --> 00:07:19,730
angle, which then leads you to the
correct shape.
133
00:07:19,940 --> 00:07:23,499
Look, it won't take us that long to
paint again, Sean. You, you mean? I do
134
00:07:23,500 --> 00:07:24,499
a life, you know.
135
00:07:24,500 --> 00:07:27,150
Yeah, so the decorating is going all
right, then? No.
136
00:07:27,151 --> 00:07:30,039
Look, we've just got to paint the
sitting room again, that's all.
137
00:07:30,040 --> 00:07:33,019
Look, Lee, next time, just buy the paint
from a legit paint shop.
138
00:07:33,020 --> 00:07:35,600
Dare I ask what colour you've painted
the wall?
139
00:07:35,900 --> 00:07:36,950
Oh, and the ceiling.
140
00:07:37,300 --> 00:07:38,350
Yellow.
141
00:07:38,351 --> 00:07:40,989
Got it cheap off my mate Barry, who
works for the council.
142
00:07:40,990 --> 00:07:42,709
Oh, he got me a whole range of colours.
143
00:07:42,710 --> 00:07:45,809
The council painted my kitchen yellow.
Yeah, but this is the stuff you paint
144
00:07:45,810 --> 00:07:47,250
yellow lines on the road with.
145
00:07:48,790 --> 00:07:50,470
Now, that is right.
146
00:07:50,471 --> 00:07:53,429
Yeah, well, I didn't know you'd been
shifted to the roads and parks
147
00:07:53,430 --> 00:07:53,989
did I?
148
00:07:53,990 --> 00:07:57,009
Look, all we've got to do, right, is get
the rest of the paint, see what colours
149
00:07:57,010 --> 00:08:00,769
we've got left, right, get back to work.
Now, once we've got that done, it's me,
150
00:08:00,770 --> 00:08:03,510
you, and cracking sauce out on the rads
tonight.
151
00:08:04,320 --> 00:08:07,690
Um, Lee, does my father know about this
little storeroom of yours?
152
00:08:07,760 --> 00:08:10,230
Well, I should hope so. He's charging me
$2 .50 a day.
153
00:08:10,231 --> 00:08:14,279
This is the last time I'm hoping you
out, man, even if you are paying me for
154
00:08:14,280 --> 00:08:18,019
You need to rethink your strategy on how
to get a woman, cos this ain't working.
155
00:08:18,020 --> 00:08:20,130
Look, it'll be all right. Just wait and
see.
156
00:08:20,380 --> 00:08:22,550
I wish Barry had labelled these paint
cans.
157
00:08:23,100 --> 00:08:24,240
All right, here goes it.
158
00:08:24,840 --> 00:08:25,890
Oh, yellow.
159
00:08:28,480 --> 00:08:29,530
Yellow.
160
00:08:29,700 --> 00:08:33,190
How's it going, Vince? Don't talk to me,
mate. What's your cut in here?
161
00:08:34,130 --> 00:08:36,530
Ignorance is truly fragile in such a big
man.
162
00:08:37,750 --> 00:08:38,800
Yellow.
163
00:08:39,350 --> 00:08:40,400
Tenzing, everybody.
164
00:08:40,401 --> 00:08:41,908
Smart boy.
165
00:08:41,909 --> 00:08:43,409
The time is eleven -fifth.
166
00:08:44,049 --> 00:08:45,309
But it's only ten o 'clock.
167
00:08:45,561 --> 00:08:47,649
Oh, red.
168
00:08:47,650 --> 00:08:49,640
Oh, well, wicked. What kind of red is
it?
169
00:08:50,610 --> 00:08:51,950
It's red root red.
170
00:08:52,210 --> 00:08:55,630
Holy! Oh, Sean, Sean, no, wait. Look.
Hello, everybody.
171
00:08:55,631 --> 00:08:58,289
All right, Mandy. Is your mum and Sean?
Yeah, try upstairs.
172
00:08:58,290 --> 00:08:59,340
Morning, everyone.
173
00:08:59,341 --> 00:09:00,529
Morning, Mandy.
174
00:09:00,530 --> 00:09:02,090
Oh, Deadman, I thought you were...
175
00:09:02,640 --> 00:09:04,020
Michael? Ah, Mandy.
176
00:09:04,240 --> 00:09:07,250
You don't know anything about barbering.
Ah, not you as well.
177
00:09:07,720 --> 00:09:12,199
You're taking advantage of the sale at
miles of material. Yes, Shirley told me
178
00:09:12,200 --> 00:09:15,660
about it. It's a wonderful shop. I have
never seen so many designs.
179
00:09:16,120 --> 00:09:18,290
Authentic African prints and the
colours.
180
00:09:19,000 --> 00:09:22,240
Authentic African prints in Beckham?
Well, let me have a look.
181
00:09:22,840 --> 00:09:23,890
Well, well, well.
182
00:09:25,800 --> 00:09:27,340
Oh, yes.
183
00:09:27,820 --> 00:09:30,740
They like all these English designs in
the cabia.
184
00:09:31,370 --> 00:09:34,740
How much did you pay for this one? Well,
it was a bargain. £5 .50 a yard.
185
00:09:35,250 --> 00:09:36,300
Last price.
186
00:09:36,810 --> 00:09:41,190
I have this shirt. I got it in 1963.
187
00:09:41,770 --> 00:09:44,240
I've been looking for a dressmaker to
make a copy.
188
00:09:44,270 --> 00:09:45,710
Do you work in Sears, sucker?
189
00:09:47,330 --> 00:09:48,380
Ricky,
190
00:09:48,381 --> 00:09:51,129
are you going to help me with these bags
or what?
191
00:09:51,130 --> 00:09:53,050
Don't speak to Ricky like that, Gloria.
192
00:09:53,051 --> 00:09:54,289
It's all right, Michael.
193
00:09:54,290 --> 00:09:55,790
Gloria's having a bit of a time.
194
00:09:55,791 --> 00:09:57,229
Emotionally off centre.
195
00:09:57,230 --> 00:09:58,709
You know, crying and everything.
196
00:09:58,710 --> 00:10:05,669
Alex is going to be away a bit longer
than she thought, so... What's your
197
00:10:05,670 --> 00:10:07,170
skin made out of? Rhino white?
198
00:10:07,490 --> 00:10:09,490
Love is a terrible thing, I know.
199
00:10:09,770 --> 00:10:11,710
I've had my heart broken many times.
200
00:10:12,450 --> 00:10:15,990
Is this an introduction to another of
your stories?
201
00:10:16,290 --> 00:10:18,720
Yes. Her name was Petunia Castello.
202
00:10:18,960 --> 00:10:22,560
She was a beautiful, intelligent,
caring, sweet -smelling woman.
203
00:10:23,240 --> 00:10:24,920
I can see why she left you.
204
00:10:25,660 --> 00:10:29,330
I really knew how to move her body, but
I could still teach her a step or two.
205
00:10:29,340 --> 00:10:30,390
She was a dancer.
206
00:10:30,680 --> 00:10:34,290
Anyway, she got a break to go off for
dancing on one of these cruise ships.
207
00:10:34,291 --> 00:10:38,689
And so I told her she had to go and not
give a second thought to me, who would
208
00:10:38,690 --> 00:10:42,950
be left all alone, trying to find a
reason to carry on living.
209
00:10:43,410 --> 00:10:46,130
Ah, so you made it easy for her then,
did you, Porkpie?
210
00:10:46,430 --> 00:10:49,210
That's such a sad story, Porkpie. You
were so brave.
211
00:10:49,750 --> 00:10:52,400
Yes, but by then I discovered that she
couldn't cook.
212
00:10:53,690 --> 00:10:57,549
You've really cheered me up. Thanks,
Uncle Porkpie. Gloria, I want to work
213
00:10:57,550 --> 00:10:58,600
you. Sure. Upstairs.
214
00:11:05,880 --> 00:11:07,560
Yes. And you've looked everywhere.
215
00:11:07,680 --> 00:11:09,820
Yes. Then we can safely say it's not.
216
00:11:09,821 --> 00:11:11,259
Oh, look, that's another story, Dad.
217
00:11:11,260 --> 00:11:12,340
Why did they all... What?
218
00:11:12,800 --> 00:11:16,230
Irresponsible, quarrelsome, irritating,
forgetful? Who knows?
219
00:11:16,720 --> 00:11:21,219
Gloria, those letters you posted for me
that were on the table, you didn't post
220
00:11:21,220 --> 00:11:24,299
it with them by mistake, did you? I
think I would have noticed, Mum. I put
221
00:11:24,300 --> 00:11:25,939
inside one of my old college folders.
222
00:11:25,940 --> 00:11:28,399
You know, the one with all that red
ribbon -y stuff on it, remember?
223
00:11:28,400 --> 00:11:30,060
Yes. You mean this one?
224
00:11:30,920 --> 00:11:33,150
The one he said he wouldn't be seen dead
with.
225
00:11:33,200 --> 00:11:36,380
Then I put it in one of the plain
envelopes. One of these.
226
00:11:36,760 --> 00:11:39,040
Yeah. Then he left it on the table.
227
00:11:41,640 --> 00:11:46,019
I think I might have posted it after
all. You see, if your mind wasn't on
228
00:11:46,020 --> 00:11:50,300
Alex boy, you would have seen that the
envelope only had Desmond written on it.
229
00:11:50,580 --> 00:11:51,960
It's all my fault, is it? Yes.
230
00:11:51,961 --> 00:11:55,779
Now, run back to the post box. Wait for
the postman to come and empty the box.
231
00:11:55,780 --> 00:11:56,830
Then rescue it.
232
00:11:57,660 --> 00:11:59,770
Don't worry, all right? Just don't
worry.
233
00:11:59,771 --> 00:12:03,409
Stay in. I got to the post box just as
the mailman was just about to leave with
234
00:12:03,410 --> 00:12:04,189
the mail.
235
00:12:04,190 --> 00:12:05,129
It's gone.
236
00:12:05,130 --> 00:12:06,330
What are you going to do?
237
00:12:06,450 --> 00:12:07,500
I'll go.
238
00:12:07,590 --> 00:12:11,260
Can you remember any of it? No, but you
must be able to remember something.
239
00:12:11,261 --> 00:12:12,989
Um, right.
240
00:12:12,990 --> 00:12:14,040
Come, Gloria.
241
00:12:15,370 --> 00:12:16,630
Write this down. All right.
242
00:12:18,230 --> 00:12:21,330
Now, how did you begin?
243
00:12:22,070 --> 00:12:25,890
Um, friends, barbers, countrymen.
244
00:12:27,420 --> 00:12:28,840
Lend me your shares.
245
00:12:29,120 --> 00:12:35,939
I never realised this barber was so
taxing. My hands are killing
246
00:12:35,940 --> 00:12:36,990
me.
247
00:12:37,320 --> 00:12:38,370
Listen, everybody.
248
00:12:38,780 --> 00:12:40,580
We've got a crisis on our hands.
249
00:12:40,581 --> 00:12:44,119
Desmond forgot to take his speech.
Gloria posted it by mistake with some
250
00:12:44,120 --> 00:12:47,440
letters. Now we can't remember a word of
it. So we need your help.
251
00:12:47,441 --> 00:12:51,039
If we put our heads together, I'm sure
we can come up with something even
252
00:12:51,040 --> 00:12:52,079
than he had before.
253
00:12:52,080 --> 00:12:55,990
I mean, we're all talented, educated,
humorous, generous people. Don't blow
254
00:12:55,991 --> 00:13:00,799
So, let's make Desmond's day, yeah? He'd
be so grateful. All right, Shirley.
255
00:13:00,800 --> 00:13:01,850
Give me some paper.
256
00:13:01,980 --> 00:13:03,360
How did he take the bad news?
257
00:13:03,600 --> 00:13:05,340
Well, he doesn't know it's lost yet.
258
00:13:05,460 --> 00:13:09,219
Oh, he's going to kick off. We're
forever bailing him out of some
259
00:13:09,220 --> 00:13:12,599
situation he's got himself embroiled in.
I mean, do we have to do this, Mother?
260
00:13:12,600 --> 00:13:15,539
Yes, because he's your father. I'm your
mother. I'm not asking you. I'm telling
261
00:13:15,540 --> 00:13:16,590
you. Here.
262
00:13:17,440 --> 00:13:18,940
Got some pens if anyone wants?
263
00:13:19,100 --> 00:13:20,300
Oh, don't worry about me.
264
00:13:20,740 --> 00:13:23,640
As I'm a student, I always have a pen on
my person.
265
00:13:24,430 --> 00:13:28,389
My father sent this over from Africa
when I was about to take my very first
266
00:13:28,390 --> 00:13:30,470
exam. Oh, so it's an antique.
267
00:13:32,130 --> 00:13:36,310
So, Desmond's speech is supposed to be
about the barbershop in the old days,
268
00:13:36,370 --> 00:13:40,629
what it's like now, and how he imagines
it might be in the future. You mean
269
00:13:40,630 --> 00:13:42,310
yesterday, today, and tomorrow?
270
00:13:43,250 --> 00:13:46,080
Seeing as I was here in the beginning,
I'll do yesterday.
271
00:13:46,590 --> 00:13:48,630
I think Michael ought to do tomorrow.
272
00:13:48,631 --> 00:13:52,519
Yes, I've got some pretty radical and
revolutionary ideas I'd like to put to
273
00:13:52,520 --> 00:13:55,679
him, and this might be the best way to
do it. It spares me having to tell you
274
00:13:55,680 --> 00:13:56,940
it's rubbish to your face.
275
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
Right, I'll do today.
276
00:14:00,121 --> 00:14:04,099
I know I'm only part -time, but there's
a few things I want to say about work
277
00:14:04,100 --> 00:14:05,980
conditions, pay, holidays.
278
00:14:06,380 --> 00:14:09,840
Vince, you want to stay part -time or go
no -time?
279
00:14:11,320 --> 00:14:14,810
I'm going to write about all the
exciting things I've learned from Mr
280
00:14:15,000 --> 00:14:17,040
Can you make sweeping up sound exciting?
281
00:14:17,880 --> 00:14:22,639
Just get right in. It's 12 o 'clock and
Desmond needs this speech by 2 o 'clock
282
00:14:22,640 --> 00:14:23,679
this afternoon.
283
00:14:23,680 --> 00:14:29,199
Oh, all right. Having my beautiful
daughter Gloria around, even though she
284
00:14:29,200 --> 00:14:33,959
her own career as a fabulous journalist,
is a true asset to the today feel of
285
00:14:33,960 --> 00:14:35,010
the barbershop.
286
00:14:35,460 --> 00:14:36,510
Gloria,
287
00:14:36,860 --> 00:14:39,140
just stop your stupidness and write it
in.
288
00:14:40,240 --> 00:14:44,579
Time is running out. But surely it won't
get to Desmond by 2 o 'clock. He's in
289
00:14:44,580 --> 00:14:45,559
Bristol.
290
00:14:45,560 --> 00:14:48,930
Pork pie, we've come a long way since
the days of the carrier pigeon.
291
00:14:50,420 --> 00:14:53,780
Michael, pork pie, we're going to fax it
to him, okay?
292
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
So just write something, anything.
293
00:14:56,640 --> 00:14:58,440
Who's paying Desmond's hotel bill?
294
00:14:58,720 --> 00:15:00,160
Don't encourage him, anyone.
295
00:15:00,340 --> 00:15:03,470
It must be very expensive hotel. He'd be
at the fax in every room.
296
00:15:03,471 --> 00:15:06,639
No, the fax is probably at reception,
pork pie. Unless, of course, he's in a
297
00:15:06,640 --> 00:15:09,819
suite, in which case the fax would be in
his room. Now, I once say that the
298
00:15:09,820 --> 00:15:14,099
purple marigold... There'll be nothing
to fax to Desmond if we don't stop
299
00:15:14,100 --> 00:15:15,580
chatting and get right in.
300
00:15:16,700 --> 00:15:19,800
I'm still waiting, you know. Oh, sorry,
Seabird.
301
00:15:23,400 --> 00:15:27,260
I bet Mr Ambrose uses my bit by keeping
Matthew with cups of tea, sandwiches,
302
00:15:27,580 --> 00:15:30,200
keeping my room tidy and not playing my
music to him.
303
00:15:30,700 --> 00:15:33,050
Oh, look, Ricky, something for you to
sweep up.
304
00:15:33,720 --> 00:15:34,770
Here we are.
305
00:15:36,020 --> 00:15:39,919
Admire the material. I'm to ask for a
little man called Douglas and ask him
306
00:15:39,920 --> 00:15:43,059
the sale price can be higher than the
retail price. Right. I'm going to enjoy
307
00:15:43,060 --> 00:15:44,110
this.
308
00:15:44,960 --> 00:15:47,200
Well, thank you for all your hard work.
309
00:15:47,500 --> 00:15:50,270
No, it was a pleasure, Shirley. I really
enjoyed myself.
310
00:15:50,271 --> 00:15:54,189
Was it you that wrote about the
barbershop being an oasis in the midst
311
00:15:54,190 --> 00:15:56,600
Peckham Bridge with memories of times
gone by?
312
00:15:57,450 --> 00:15:58,500
That was me.
313
00:15:58,970 --> 00:16:00,050
What's wrong with it?
314
00:16:01,230 --> 00:16:05,249
Nothing, nothing. He won't use that.
Well, it is better than suggesting that
315
00:16:05,250 --> 00:16:09,129
Desmond turn the shop in a driving
hamburger joint with a little bit of
316
00:16:09,130 --> 00:16:10,180
cutting on the side.
317
00:16:10,590 --> 00:16:14,169
I never wrote that. No, I did. And what
I was talking about was the modern
318
00:16:14,170 --> 00:16:18,669
approach to life. I mean, we've got
video, cashpoint machines, fast food.
319
00:16:18,670 --> 00:16:20,390
haircut? Not in your case, Vince.
320
00:16:20,590 --> 00:16:24,409
No, the idea is to be able to get a
haircut and a meal as well, if you so
321
00:16:24,410 --> 00:16:26,210
choose. But we have that already.
322
00:16:26,550 --> 00:16:27,600
Cheers.
323
00:16:28,550 --> 00:16:30,410
Has there been a phone to thank us yet?
324
00:16:30,411 --> 00:16:34,389
Oh, we don't know if he's received it
yet. Then I'm going to dedicate a whole
325
00:16:34,390 --> 00:16:38,929
chapter in my memoirs to today's writing
event and how I saved Desmond's bacon
326
00:16:38,930 --> 00:16:39,980
once again.
327
00:16:40,350 --> 00:16:44,350
Popeye, haven't I told you that memoirs
are fact, not fiction?
328
00:16:45,310 --> 00:16:46,550
What did Dad have to say?
329
00:16:46,770 --> 00:16:48,410
We haven't heard a word yet.
330
00:16:49,310 --> 00:16:52,730
Ah, he's probably busy memorizing his
speech for this afternoon.
331
00:16:53,110 --> 00:16:55,090
Uh, my father in 45 minutes.
332
00:16:55,091 --> 00:16:58,919
Well, the point is, I faxed Dad his
speech, and while I was there, I faxed
333
00:16:58,920 --> 00:17:02,099
Alex to tell him how much I missed him.
I hope he's going to fax me back.
334
00:17:02,100 --> 00:17:06,239
Hmm. I wish they had invented faxes when
I was young and caught him frantic
335
00:17:06,240 --> 00:17:07,320
finding my clean talk.
336
00:17:07,819 --> 00:17:12,039
In my hometown, the nearest post office
was ten miles away, and I couldn't
337
00:17:12,040 --> 00:17:13,180
drive. And?
338
00:17:13,829 --> 00:17:17,869
Well, one day we had a row, so the next
day Franzi Fanny came to visit me.
339
00:17:18,390 --> 00:17:22,409
But I was out walking the ten miles to
the post office to send her my letter of
340
00:17:22,410 --> 00:17:24,589
apology. She never called again.
341
00:17:25,190 --> 00:17:27,150
Oh, never mind, Matthew.
342
00:17:29,050 --> 00:17:30,770
Hello. Ah, Father.
343
00:17:31,530 --> 00:17:32,710
OK, all right.
344
00:17:33,230 --> 00:17:34,430
What was the talk to you?
345
00:17:34,650 --> 00:17:35,700
Thank you, Michael.
346
00:17:38,010 --> 00:17:39,060
Hi, Desmond.
347
00:17:39,470 --> 00:17:40,520
Well?
348
00:17:42,250 --> 00:17:43,300
What?
349
00:17:47,120 --> 00:17:50,500
Yes, Desmond, and, um, goodbye and thank
you.
350
00:17:50,860 --> 00:17:52,760
Oh, do you know what the man said?
351
00:17:53,040 --> 00:17:54,740
No. He said it's dull.
352
00:17:55,200 --> 00:17:59,040
He said some of it is all right, but it
isn't funny enough.
353
00:17:59,240 --> 00:18:00,420
He wants jokes, too.
354
00:18:01,140 --> 00:18:04,979
He said we should think of some humorous
events that happened in the shop to
355
00:18:04,980 --> 00:18:07,520
liven it up, and he's phoning back in
ten minutes.
356
00:18:07,740 --> 00:18:10,570
Oh, so he doesn't want to put us under
any pressure, then.
357
00:18:11,220 --> 00:18:13,140
Ten minutes haven't gone yet. Desmond?
358
00:18:13,520 --> 00:18:14,570
Desmond?
359
00:18:14,760 --> 00:18:17,140
Look. It's not ten minutes laps since
lunch.
360
00:18:17,251 --> 00:18:19,219
Oh, Alex.
361
00:18:19,220 --> 00:18:22,470
I'm sorry. She can't come to the phone
right now. Family crisis. Bye.
362
00:18:23,120 --> 00:18:24,170
No!
363
00:18:26,160 --> 00:18:27,210
Yeah,
364
00:18:27,211 --> 00:18:30,899
Dad? Listen, everybody's written a funny
story for you, but mine's the funniest,
365
00:18:30,900 --> 00:18:32,019
so I'll go first, right?
366
00:18:32,020 --> 00:18:32,699
You got a pen?
367
00:18:32,700 --> 00:18:35,539
Right. Do you remember that time when
you suggested to Mum that she does the
368
00:18:35,540 --> 00:18:37,039
manicures and the pedicures?
369
00:18:37,040 --> 00:18:38,379
Yeah, it's funny. Let me finish.
370
00:18:38,380 --> 00:18:41,079
And the only people that turned up were
these three council workmen digging up
371
00:18:41,080 --> 00:18:44,320
the road. And when they took off the
boards, you let them down.
372
00:18:47,950 --> 00:18:49,090
of other people's feet.
373
00:18:49,430 --> 00:18:50,690
So what's it called then?
374
00:18:51,790 --> 00:18:52,840
Photophobia!
375
00:18:52,841 --> 00:18:54,569
Give me the phone.
376
00:18:54,570 --> 00:18:55,209
What for?
377
00:18:55,210 --> 00:18:58,309
Dad said he wanted a funny story. You
failed, so give me the phone. Listen,
378
00:18:58,310 --> 00:18:59,750
only thing funny is your hair.
379
00:19:01,770 --> 00:19:02,850
Oh yeah, and your suit.
380
00:19:02,851 --> 00:19:04,789
Anyway, Dad, listen, what?
381
00:19:04,790 --> 00:19:05,829
We should do it slowly.
382
00:19:05,830 --> 00:19:09,990
Get her off the phone. Let me talk to
Desmond. My story is definitely funny.
383
00:19:09,991 --> 00:19:14,069
Desmond, you remember the time when that
Jamaican brother came in the shop and
384
00:19:14,070 --> 00:19:15,150
he wanted an haircut?
385
00:19:15,151 --> 00:19:18,709
And when you started cutting his hair,
he went mad because he said he wanted a
386
00:19:18,710 --> 00:19:19,850
haircut, not a haircut.
387
00:19:20,070 --> 00:19:21,770
Hair in his hairs.
388
00:19:23,130 --> 00:19:25,130
What? Well, Vince thinks it's funny.
389
00:19:25,470 --> 00:19:27,470
I'll soon show you something funny.
390
00:19:27,850 --> 00:19:29,960
Let me tell you a matter about the
shampoo.
391
00:19:30,430 --> 00:19:31,480
What shampoo?
392
00:19:31,481 --> 00:19:35,249
You know, the job lot of shampoo Desmond
got from Lee. What happened again?
393
00:19:35,250 --> 00:19:36,300
Dandruff epidemic.
394
00:19:37,830 --> 00:19:39,730
Three people tried to sue Desmond.
395
00:19:40,490 --> 00:19:44,269
That's not funny, Matthew. I couldn't
sleep for nearly a week worried sick
396
00:19:44,270 --> 00:19:46,109
where we were going to get all this
money from.
397
00:19:46,110 --> 00:19:49,240
There was that time when you always tell
me when he's finished.
398
00:19:51,171 --> 00:19:53,949
Desmond, you're still there?
399
00:19:53,950 --> 00:19:55,589
Boy, you hear the noise in the shop?
400
00:19:55,590 --> 00:19:57,330
Everyone is... What? What did you say?
401
00:19:57,410 --> 00:19:58,460
Desmond?
402
00:19:59,450 --> 00:20:01,090
What happened? Ran out of money.
403
00:20:01,091 --> 00:20:04,989
Oh, God. Well, I know the number. We'll
call him back. He said something about a
404
00:20:04,990 --> 00:20:06,040
taxi and the time.
405
00:20:06,041 --> 00:20:09,709
Twenty -five to two. He had to leave to
get to the hall. It's quite a drive.
406
00:20:09,710 --> 00:20:10,760
Well, we tried.
407
00:20:10,790 --> 00:20:12,330
But did we try hard enough?
408
00:20:17,710 --> 00:20:21,910
What happened?
409
00:20:21,911 --> 00:20:25,329
Well, we went to buy some more paint to
cover up the yellow, right? Then I
410
00:20:25,330 --> 00:20:28,549
remembered I had a tin of sunset
tangerine in the back of the motor. So
411
00:20:28,550 --> 00:20:29,600
said...
412
00:20:30,170 --> 00:20:34,089
OK, I suggested that we should rag -roll
the walls and it would really look
413
00:20:34,090 --> 00:20:38,229
nice. So he made me tear up the dust
sheet that was covering the sofa, dip it
414
00:20:38,230 --> 00:20:39,609
the paint and roll it on the walls.
415
00:20:39,610 --> 00:20:42,909
Yeah, we was doing all right until some
paint went in Sean's eye. He dropped the
416
00:20:42,910 --> 00:20:47,149
rag, I dashed to save it, accidentally
pushed Sean, who rolled across the wet
417
00:20:47,150 --> 00:20:48,430
walls and onto the sofa.
418
00:20:48,431 --> 00:20:50,769
I don't think Danny's going to see me
again.
419
00:20:50,770 --> 00:20:53,000
Mum, it was so shaming. Yeah, and
knackering.
420
00:20:53,150 --> 00:20:54,770
Well, I'm so exhausted.
421
00:20:55,440 --> 00:20:58,810
I never knew that using one's creative
juices could be so draining.
422
00:20:58,940 --> 00:21:03,480
Once Desmond gets back here and ting,
then we can eat, eh, sure? Yes, Popeye,
423
00:21:03,500 --> 00:21:04,550
you've earned it.
424
00:21:04,551 --> 00:21:08,199
Well, I just saw something up, but I
think I'm suffering from writer's elbow.
425
00:21:08,200 --> 00:21:11,520
Small boy, this place is rather
scrumptious.
426
00:21:12,480 --> 00:21:13,860
I should know.
427
00:21:13,861 --> 00:21:17,739
Would you like to stay for dinner,
Michael?
428
00:21:17,740 --> 00:21:20,870
I'd love to, Mother, but Mandy's
prepared a little something.
429
00:21:21,180 --> 00:21:22,500
It's her special occasion.
430
00:21:22,620 --> 00:21:23,700
What? Well...
431
00:21:24,060 --> 00:21:25,560
19 weeks since our engagement.
432
00:21:25,780 --> 00:21:28,320
Oh, and I forgot to send you a card.
433
00:21:29,260 --> 00:21:30,400
Isn't that wonderful?
434
00:21:31,040 --> 00:21:33,400
Look, I've just collected my fax from
Alex.
435
00:21:33,680 --> 00:21:34,730
Ah!
436
00:21:35,040 --> 00:21:37,860
Now, where is Edmund? He should be here
by now.
437
00:21:37,861 --> 00:21:40,359
Maybe he stopped talking with some
friend.
438
00:21:40,360 --> 00:21:41,580
Or drowned his sorrows.
439
00:21:42,160 --> 00:21:45,110
I'm sure it went well, Mr Grant. You
gave him some good stuff.
440
00:21:45,120 --> 00:21:46,620
If he performed it well enough.
441
00:21:46,660 --> 00:21:48,280
Oh, Desmond's a great performer.
442
00:21:48,281 --> 00:21:51,519
Yeah, man. Remember how we used to do
all the chatting to the audience
443
00:21:51,520 --> 00:21:52,519
we played a gig?
444
00:21:52,520 --> 00:21:53,580
How could I forget?
445
00:21:53,900 --> 00:21:57,450
Yeah, the music reviews used to talk
about Desmond's rapport with the
446
00:21:57,580 --> 00:21:59,750
Yes, but what did they say about the
music?
447
00:21:59,860 --> 00:22:01,480
I don't remember all the details.
448
00:22:01,880 --> 00:22:03,020
Any more tea, Shirley?
449
00:22:03,021 --> 00:22:05,439
No, no, a couple of father's beers, if
you're interested.
450
00:22:05,440 --> 00:22:06,490
Yeah, man.
451
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
I don't like fizzy drinks, anyway.
452
00:22:38,220 --> 00:22:39,270
What's he done now?
453
00:22:39,340 --> 00:22:40,390
Oh, nothing.
454
00:22:40,640 --> 00:22:43,780
He said the speech was a huge success.
455
00:22:44,060 --> 00:22:50,239
In fact, it was so successful, they've
asked him to stay over tonight and give
456
00:22:50,240 --> 00:22:52,519
the wrap -up speech for the conference
tomorrow.
457
00:22:52,520 --> 00:22:58,399
What? Yes. The title is The Future of
Small Businesses and could be faxed to
458
00:22:58,400 --> 00:22:59,840
by first thing in the morning.
459
00:23:00,340 --> 00:23:01,980
One more thing.
460
00:23:02,540 --> 00:23:05,660
He said, and make it funny.
461
00:23:05,710 --> 00:23:10,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.