All language subtitles for Desmonds s06e06 Planning Permission.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:12,459 From the long, long way to the ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:12,460 --> 00:00:13,510 London city. 3 00:00:16,320 --> 00:00:20,779 We come from the sun to live in the cold. I live near London. I want my 4 00:00:20,780 --> 00:00:21,830 free. 5 00:00:33,040 --> 00:00:35,500 Let's keep the music sweet and wind up the way. 6 00:00:42,830 --> 00:00:44,050 How do you do, Desmond? 7 00:00:44,730 --> 00:00:45,780 Ah, Cleveland. 8 00:00:46,630 --> 00:00:47,680 Cleveland Davis. 9 00:00:47,681 --> 00:00:49,149 Everybody, this is Cleveland. 10 00:00:49,150 --> 00:00:50,200 Cleveland Davis. 11 00:00:50,430 --> 00:00:51,630 Hello, Cleveland. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,060 Cleveland Davis. 13 00:00:54,630 --> 00:00:55,870 How do you do, all? 14 00:00:56,190 --> 00:00:57,750 I recognize that accent. 15 00:00:57,751 --> 00:01:01,669 Well, you're better than most English people, because they usually think that 16 00:01:01,670 --> 00:01:03,720 all sound the same and come from Jamaica. 17 00:01:04,370 --> 00:01:08,170 No, no, that's not a Jamaican accent, that, Mr. Davis. I'm not that stupid. 18 00:01:08,490 --> 00:01:10,230 You're from Somerset, aren't you? 19 00:01:12,620 --> 00:01:15,690 Uncle Bertie from Somerset. He made the most amazing scrumpy. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,320 Boy, what are you talking about? 21 00:01:18,240 --> 00:01:23,400 I'm not from North Somerset. I'm a Bajan. Where is that? Somewhere in 22 00:01:24,320 --> 00:01:28,199 The man from Barbados, that's why he sounds like that. Just like me, Desmond 23 00:01:28,200 --> 00:01:31,899 Shirley sound like we come from Guyana. Vince sounds like he comes from Jamaica. 24 00:01:31,900 --> 00:01:35,270 And Mr. Man of the Bakers, well, he sounds like he comes from the bush. 25 00:01:36,560 --> 00:01:39,030 People must have commented on his accent before. 26 00:01:39,820 --> 00:01:40,870 Yeah, right. 27 00:01:40,960 --> 00:01:42,880 People who don't have an ounce of sense. 28 00:01:43,540 --> 00:01:47,020 Still, just for breathing, these buildings are very, very touchy. 29 00:01:47,021 --> 00:01:50,179 Neiman is an architect. He used to work for the council. 30 00:01:50,180 --> 00:01:53,060 He's going to turn my dream land into my dream home. 31 00:01:53,260 --> 00:01:56,030 So you're finally going to build on that land in Diana? 32 00:01:56,100 --> 00:01:59,410 Shh, not so loud, Popeye. It's supposed to be a secret from Shirley. 33 00:01:59,411 --> 00:02:00,479 You're going without Shirley? 34 00:02:00,480 --> 00:02:03,499 Of course I'm not going without Shirley. She thinks I'm bringing in somebody in 35 00:02:03,500 --> 00:02:04,550 to redesign the shop. 36 00:02:04,680 --> 00:02:06,440 Oh, that's not a bad idea. 37 00:02:06,441 --> 00:02:09,788 Something good is not a word to anybody, and that goes for all of you. 38 00:02:09,789 --> 00:02:12,609 Never thought I'd see the day. You know, he's been talking about building his 39 00:02:12,610 --> 00:02:16,469 retirement home on that plot of land ever since we were at school, and I used 40 00:02:16,470 --> 00:02:20,769 walk home and caught him at Penny Thompson. All right, all right, Pope. I 41 00:02:20,770 --> 00:02:22,029 everybody get the picture. 42 00:02:22,030 --> 00:02:24,740 Not this. I don't quite get the picture. Did you, Penny? 43 00:02:24,741 --> 00:02:25,809 Don't worry. 44 00:02:25,810 --> 00:02:32,130 It's all here in my memoirs. This is my plot of land, 45 00:02:32,350 --> 00:02:37,710 handed down to me by my great -granddaddy Ambrose. I hope it inspires 46 00:02:38,110 --> 00:02:39,850 as much as it inspires me. 47 00:02:40,450 --> 00:02:41,500 Die is it? 48 00:02:42,750 --> 00:02:44,250 What do you mean, die is it? 49 00:02:45,350 --> 00:02:49,329 But what happened to the big plot of land that's supposed to run on for acres 50 00:02:49,330 --> 00:02:50,770 upon acres upon acres? 51 00:02:50,990 --> 00:02:53,090 This one stops after the first acres. 52 00:02:53,990 --> 00:02:56,590 Don't you see this picture was taken 30 years ago? 53 00:02:57,450 --> 00:02:58,590 Right, take some notes. 54 00:02:58,591 --> 00:03:02,549 I want it not too big, not too small, not too high, not too low, not too deep, 55 00:03:02,550 --> 00:03:04,929 not too shallow. What are you planning to make it from? 56 00:03:04,930 --> 00:03:05,980 Elastic? 57 00:03:06,560 --> 00:03:09,780 As long as the check don't bounce, I'm not sinking for five. 58 00:03:10,060 --> 00:03:12,640 Now, I want the best timber money can buy. 59 00:03:13,000 --> 00:03:19,339 Not too dear, not too cheap, not too hard, not too soft, not... Michael, 60 00:03:19,340 --> 00:03:22,650 and Jenny have cancelled dinner, so we've got a window for Friday. 61 00:03:22,651 --> 00:03:26,339 Well, as long as the window's got good table manners, I don't mind. Michael, 62 00:03:26,340 --> 00:03:28,379 we're supposed to be talking about our social diary. 63 00:03:28,380 --> 00:03:32,080 Well, you can pencil me in any time. Believe me, it's got to the Penn stage. 64 00:03:32,960 --> 00:03:34,080 Even better. 65 00:03:36,280 --> 00:03:37,330 All right. 66 00:03:37,540 --> 00:03:40,060 OK, people we don't owe but ought to. 67 00:03:40,061 --> 00:03:43,279 Top financial directors, that would be good for my career. 68 00:03:43,280 --> 00:03:45,660 City high flyers for my climb ever upwards. 69 00:03:45,920 --> 00:03:47,600 No. Gloria and Alex. 70 00:03:47,601 --> 00:03:50,699 What about little sister and her boyfriend? They've been very good to us 71 00:03:50,700 --> 00:03:51,579 our engagement. 72 00:03:51,580 --> 00:03:54,770 True. That painting of Alex's they gave us must be worth a few bob. 73 00:03:54,960 --> 00:03:56,010 You're all heart. 74 00:03:56,011 --> 00:03:57,879 Anyway, that's decided. Give him a call. 75 00:03:57,880 --> 00:04:00,379 Oh, come on. Can't you do it? I mean, you're the one who's been saying you're 76 00:04:00,380 --> 00:04:01,859 getting on well with him recently. 77 00:04:01,860 --> 00:04:02,910 Please. 78 00:04:03,160 --> 00:04:04,210 All right. 79 00:04:05,460 --> 00:04:06,510 I know. 80 00:04:06,780 --> 00:04:10,360 Let's pretend I'm Deborah Carr in From Here to Eternity. 81 00:04:10,361 --> 00:04:14,179 What, is this what adults do when they've grown out of playing doctors and 82 00:04:14,180 --> 00:04:18,599 nurses? Oh, come on. I'm Deborah Carr and you're Burt Lancaster in that 83 00:04:18,600 --> 00:04:19,650 beach scene. 84 00:04:19,680 --> 00:04:21,060 Oh, this is childish, Glor. 85 00:04:21,279 --> 00:04:25,020 Look, can't I be Wesley Snipes in New Jack City? 86 00:04:25,021 --> 00:04:28,959 Wouldn't I be play -acting if you was Wesley Snipes? 87 00:04:28,960 --> 00:04:32,020 No. You're Burt Lancaster and we're on the beach. 88 00:04:32,021 --> 00:04:35,489 and I've got my lovely cosy on, and you've got your trunks pulled up to your 89 00:04:35,490 --> 00:04:36,540 belly button. 90 00:04:36,850 --> 00:04:41,330 And the tide is washing over me, making me look absolutely stunning. 91 00:04:41,331 --> 00:04:45,189 No, no, no, I've got it, I've got it. I want to be Mario Van Peebles in the 92 00:04:45,190 --> 00:04:46,240 posse. 93 00:04:47,070 --> 00:04:49,730 Kiss me like you've never kissed me before. 94 00:04:49,891 --> 00:04:53,309 Don't worry, the other machine's on. 95 00:04:53,310 --> 00:04:54,360 What other machine? 96 00:04:56,550 --> 00:04:58,720 One unkissed Deborah Carr, can I help you? 97 00:04:59,190 --> 00:05:00,240 Hello, Gloria. 98 00:05:03,110 --> 00:05:04,160 Michael. 99 00:05:04,410 --> 00:05:05,460 Michael? 100 00:05:05,461 --> 00:05:06,489 Michael who? 101 00:05:06,490 --> 00:05:09,129 Michael Ambrose, your big brother. Who do you think it is? 102 00:05:09,130 --> 00:05:12,469 Keep your hair on. How was I supposed to make with you? All you bankers sound 103 00:05:12,470 --> 00:05:13,520 the same. 104 00:05:14,070 --> 00:05:17,290 How are you? 105 00:05:20,350 --> 00:05:21,400 I'm fine. 106 00:05:22,670 --> 00:05:23,720 Thanks. 107 00:05:23,870 --> 00:05:24,920 How are you? 108 00:05:25,430 --> 00:05:26,480 Fine. 109 00:05:27,510 --> 00:05:28,560 Fine. 110 00:05:28,990 --> 00:05:32,660 I suppose you and Alex would like to come over for dinner on Friday, would 111 00:05:32,700 --> 00:05:33,750 We'd love to. 112 00:05:35,140 --> 00:05:36,720 8 .30, OK? Fine. 113 00:05:38,460 --> 00:05:39,510 Bye. 114 00:05:40,820 --> 00:05:41,900 That's my big brother. 115 00:05:42,300 --> 00:05:46,280 You know, I always said he was all right, as long as we're not in the same 116 00:05:48,820 --> 00:05:49,870 How'd he do, all? 117 00:05:50,860 --> 00:05:54,460 How do you manage to come in his shop whenever Shirley's out? 118 00:05:54,740 --> 00:05:56,300 Call it architect's intuition. 119 00:05:56,301 --> 00:06:01,529 And if you stand across the street where that car is always parked, you can 120 00:06:01,530 --> 00:06:03,210 sometimes see through the blinds. 121 00:06:03,870 --> 00:06:05,270 Why, devious, eh? 122 00:06:05,970 --> 00:06:11,369 Mr. Davis, I took the liberty of browsing through our college library, 123 00:06:11,370 --> 00:06:14,440 came across some rather interesting books on architecture. 124 00:06:14,450 --> 00:06:18,849 May I suggest, when you come to design in Desmond's home, that you refer to the 125 00:06:18,850 --> 00:06:21,140 19th century architect, Monsieur Stevens? 126 00:06:22,230 --> 00:06:26,710 Now, if you're not familiar with his work... Excuse me! 127 00:06:27,859 --> 00:06:30,300 But are you paying for Mr. Ambrose's house? 128 00:06:30,620 --> 00:06:32,660 No. Then keep yourself quiet. 129 00:06:35,400 --> 00:06:37,540 Monsieur Stephen's mighty square. 130 00:06:38,580 --> 00:06:41,000 These vehicles are definitely very touching. 131 00:06:44,780 --> 00:06:48,280 Hey, you should have sent one of those gaffs in through the keyhole. 132 00:06:49,480 --> 00:06:50,530 Surely. 133 00:06:51,100 --> 00:06:53,510 This is the architect who was telling you about. 134 00:06:53,540 --> 00:06:57,760 Cleveland. How do you do, ma 'am? And before you say anything, I'm Beijing. 135 00:06:59,200 --> 00:07:00,580 And I'm Shirley. 136 00:07:01,480 --> 00:07:04,500 I can't wait to see what ideas you've had for the shop. 137 00:07:05,380 --> 00:07:07,760 No, you don't want to say so. Why not? 138 00:07:08,000 --> 00:07:09,500 Oh, they're really boring. 139 00:07:09,720 --> 00:07:10,840 Absolutely boring. 140 00:07:11,260 --> 00:07:12,310 Boringly boring. 141 00:07:12,520 --> 00:07:16,310 Yes, they're architectural drawings, all spigots and curves and circles. 142 00:07:16,620 --> 00:07:18,520 Those are generally the best kinds. 143 00:07:18,740 --> 00:07:21,030 No, no, it's all very technical, Mrs. Ambrose. 144 00:07:21,340 --> 00:07:22,390 Try me. 145 00:07:26,690 --> 00:07:27,740 That's funny. 146 00:07:28,150 --> 00:07:30,010 That looks like a veranda. 147 00:07:30,310 --> 00:07:32,410 A veranda? In Peckham? 148 00:07:35,530 --> 00:07:39,510 No, it's outside the haircutting area. 149 00:07:40,110 --> 00:07:41,550 It was Desmond's idea. 150 00:07:42,570 --> 00:07:45,810 Yes, outside the haircuts in the summer. 151 00:07:46,390 --> 00:07:48,500 Well, it's just a thought, just a thought. 152 00:07:48,890 --> 00:07:54,989 Now that it remains just a thought, what is this lift doing running up the side 153 00:07:54,990 --> 00:07:55,949 of the building? 154 00:07:55,950 --> 00:07:57,390 Yes, what is this lift doing? 155 00:07:58,350 --> 00:08:00,210 Looks like it's carrying passengers. 156 00:08:00,830 --> 00:08:03,000 All those years of working for the council. 157 00:08:03,210 --> 00:08:04,570 I'm a tower block man. 158 00:08:06,110 --> 00:08:08,690 Wish your Steve has never had these problems. 159 00:08:10,530 --> 00:08:13,910 The view from outside doesn't look like our shop. 160 00:08:14,430 --> 00:08:20,630 It looks more like one of those colonial stately houses we have back home. 161 00:08:20,990 --> 00:08:22,550 Get out of that one, Houdini. 162 00:08:24,940 --> 00:08:27,350 Cleveland can explain, can't you, Cleveland? 163 00:08:27,780 --> 00:08:31,840 This is for Monsieur Stephens, ain't it? You little boy, I tell you something. 164 00:08:33,340 --> 00:08:35,620 These drawings are for Monsieur Stephens? 165 00:08:37,700 --> 00:08:38,750 That's right. 166 00:08:38,940 --> 00:08:40,059 Monsieur Stephens. 167 00:08:41,240 --> 00:08:44,039 Another client of mine. These are the wrong drawings. 168 00:08:44,260 --> 00:08:46,280 The wrong drawings, of course. 169 00:08:46,640 --> 00:08:47,900 How silly you. 170 00:08:47,901 --> 00:08:50,839 Then you must come back and show us the right ones. 171 00:08:50,840 --> 00:08:53,790 Ah, so glad I caught you both. Somebody building something. 172 00:08:54,350 --> 00:08:55,970 Yes, don't listen to your father. 173 00:08:56,150 --> 00:08:57,830 We're having the shop redesigned. 174 00:08:57,831 --> 00:08:59,389 Redesigned in the shop? 175 00:08:59,390 --> 00:09:01,990 Father, you do remember I own 50 % of this business. 176 00:09:01,991 --> 00:09:05,809 Do you do 50 % of the haircut? That's not the point. Then shut up. Father, you 177 00:09:05,810 --> 00:09:08,990 can't just redesign the... Business meeting. 178 00:09:11,410 --> 00:09:15,489 You know, we've always said that we'd go back home and build our dream house 179 00:09:15,490 --> 00:09:16,409 when I retire. 180 00:09:16,410 --> 00:09:19,669 Yes, but what's that got to do with you? Well, I'm approaching retirement age, 181 00:09:19,670 --> 00:09:20,720 you stupid boy. 182 00:09:20,770 --> 00:09:21,890 And England... 183 00:09:22,220 --> 00:09:25,290 He's drawing up the plan because he's so proud of your mother. 184 00:09:25,540 --> 00:09:28,260 Ah, you do have a heart, Father. 185 00:09:28,480 --> 00:09:30,020 Pity I didn't pass one on to you. 186 00:09:31,660 --> 00:09:34,920 Well, put like that, redesign in the shop is an excellent idea. 187 00:09:35,540 --> 00:09:38,910 Anyway, look, I must love you and leave you. Can't you just leave us? 188 00:09:39,080 --> 00:09:40,320 Ah, I almost forgot. 189 00:09:40,600 --> 00:09:43,010 Could you come over for dinner on Friday night? 190 00:09:43,080 --> 00:09:44,900 I'll have to check my diary. Not you. 191 00:09:45,880 --> 00:09:46,930 Good. 192 00:09:47,660 --> 00:09:50,540 And, Father, you can unveil the new plans after dinner. 193 00:09:50,800 --> 00:09:51,850 Yes. 194 00:09:52,040 --> 00:09:55,679 I'll try and have them ready. I recognise that accent. You're from 195 00:09:55,680 --> 00:09:56,730 aren't you? 196 00:10:01,440 --> 00:10:03,560 Alex, you're the artist. 197 00:10:03,840 --> 00:10:06,850 Tell me what you think of the latest Modigliani exhibition. 198 00:10:08,040 --> 00:10:11,780 Well, I found it... Well, how can I put it? 199 00:10:12,800 --> 00:10:14,000 Probably the same as you. 200 00:10:14,140 --> 00:10:15,280 How did you find it? 201 00:10:16,020 --> 00:10:20,520 Well, I thought his view of African ethnographical sculpture. 202 00:10:21,290 --> 00:10:27,630 and how he conjures up silhouette, form and volume most exhilarating. 203 00:10:29,830 --> 00:10:31,410 That's exactly what I thought. 204 00:10:33,110 --> 00:10:37,649 I read all that opinionated garbage in the magazine. I was just dying to try it 205 00:10:37,650 --> 00:10:38,700 out on you. 206 00:10:38,750 --> 00:10:43,069 Oh, come on, man. I bet Alex that you was behind that phone call I got from 207 00:10:43,070 --> 00:10:44,430 Michael. Now, who's right? 208 00:10:45,230 --> 00:10:48,970 Well, let's just say that Michael does have his own mind, you know. Oh. 209 00:10:49,480 --> 00:10:52,460 Only, once in a while, I have to change these batteries. 210 00:10:53,960 --> 00:10:55,200 So, I'm the assistant. 211 00:10:55,880 --> 00:11:00,779 What I intend doing is to tell my main man Cleveland back to Guyana to see 212 00:11:00,780 --> 00:11:03,310 firsthand the land where I plan to build the house. 213 00:11:03,680 --> 00:11:06,100 So, I want you to loan me a loan. 214 00:11:07,880 --> 00:11:08,930 I'll do it, Father. 215 00:11:09,380 --> 00:11:13,599 Not because it makes brilliant business, but because that's what you and Mother 216 00:11:13,600 --> 00:11:14,680 have always dreamt of. 217 00:11:14,900 --> 00:11:17,000 That's very magnanimous of you, sir. 218 00:11:17,001 --> 00:11:20,399 And besides, you can put your share of the business up as collateral should the 219 00:11:20,400 --> 00:11:21,480 venture collapse. Yes. 220 00:11:23,920 --> 00:11:28,160 Well, since it looks like no -one's going to say anything, I will. 221 00:11:28,400 --> 00:11:29,900 Mm. God and mother. 222 00:11:30,420 --> 00:11:31,470 God and mother. 223 00:11:32,780 --> 00:11:36,300 I... Well, we have learned for this day. 224 00:11:36,301 --> 00:11:40,699 Now, there was a time when sitting down together like this and really enjoying 225 00:11:40,700 --> 00:11:44,240 ourselves would have been, well, an impossibility. 226 00:11:46,340 --> 00:11:49,410 Desmond arguing with Michael, Gloria arguing with Michael. 227 00:11:49,540 --> 00:11:50,980 Note the common denominator. 228 00:11:52,080 --> 00:11:57,180 Sir, I just would like to drink a toast to the new Ambrose family. 229 00:11:57,600 --> 00:11:59,740 The new Ambrose family. 230 00:12:04,960 --> 00:12:10,659 Well, it's been 30 -odd years since we came to this country, and we've always 231 00:12:10,660 --> 00:12:14,359 said that as soon as the children can stand on their own two feet, we'll go 232 00:12:14,360 --> 00:12:17,500 home. Now, Michael has been standing on my feet for years. 233 00:12:18,600 --> 00:12:24,159 So, Shirley, instead of redesigning the shop, I've been working on something 234 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 special for you. 235 00:12:30,860 --> 00:12:35,960 This is the architect's impression of our dream house back home. 236 00:12:37,880 --> 00:12:39,200 Oh, I see. 237 00:12:41,080 --> 00:12:42,130 You've decided. 238 00:12:42,680 --> 00:12:47,499 That we're going to hop and leave our shop using our money to build your dream 239 00:12:47,500 --> 00:12:48,550 home. Oh, surely. 240 00:12:48,940 --> 00:12:55,899 Well, I hope you will be very happy, Desmond Ambrose, in your nice big house 241 00:12:55,900 --> 00:12:57,820 Guyana. Because you know what? 242 00:12:58,400 --> 00:12:59,940 You're going there on your own. 243 00:13:04,600 --> 00:13:10,220 Does anybody know why Desmond and Shirley are vexed with each other? 244 00:13:10,900 --> 00:13:12,060 Ben? Me? 245 00:13:12,680 --> 00:13:18,280 As long as they pay me a wee time, I don't care who vexed me. 246 00:13:19,960 --> 00:13:23,140 You're never satisfied with a play, yes or no, are you, Vince? 247 00:13:24,800 --> 00:13:26,480 Ricky, I haven't got a clue. 248 00:13:26,481 --> 00:13:28,959 I should have felt the atmosphere over breakfast. 249 00:13:28,960 --> 00:13:30,950 It's that bad I had to get me inhaler out. 250 00:13:30,951 --> 00:13:32,979 I didn't know you had asthma. 251 00:13:32,980 --> 00:13:34,030 I don't. 252 00:13:35,060 --> 00:13:36,140 It's got to be serious. 253 00:13:36,940 --> 00:13:40,200 I mean, what is used to Desmond's vexations for Shelley? 254 00:13:41,260 --> 00:13:42,310 Just look at him. 255 00:13:43,460 --> 00:13:44,820 When last you we say? 256 00:13:46,340 --> 00:13:48,580 Yes, but look at him. 257 00:13:49,080 --> 00:13:50,820 Look, keep your head still, the man. 258 00:13:51,460 --> 00:13:54,620 Yes, ma 'am. You can't manhandle the man like that. 259 00:13:54,980 --> 00:13:56,260 You seriously feel that? 260 00:13:56,460 --> 00:13:58,500 I feel it. Well, come out the shop. 261 00:14:02,380 --> 00:14:03,960 You come out the shop as well. 262 00:14:05,980 --> 00:14:08,560 Oh, you laughing at out of the shop. 263 00:14:17,770 --> 00:14:21,729 food in his belly for the last 30 years. It's not as if he'll be needing them in 264 00:14:21,730 --> 00:14:26,530 Guyana. Desmond, Shirley, how was dinner at Michael's last night? 265 00:14:28,090 --> 00:14:30,570 Let me try. 266 00:14:31,750 --> 00:14:36,230 Desmond, did you show Shirley the plans for redesigning the shop? 267 00:14:37,070 --> 00:14:38,970 Redesigning the shop, my back foot. 268 00:14:39,630 --> 00:14:43,810 If I ever mention the words build, dream, and home in the same breath, kick 269 00:14:45,160 --> 00:14:49,080 We could market this as a new game show. We could call it Guess Why Them Vex, 270 00:14:49,220 --> 00:14:51,570 the show that put the hard -bucking arguments. 271 00:14:53,240 --> 00:14:54,290 Howdy -do, all. 272 00:14:54,600 --> 00:14:57,620 You better know that this is not howdy -do time. 273 00:14:59,780 --> 00:15:00,830 Oh. 274 00:15:01,320 --> 00:15:03,300 Why is the man winking at me for? 275 00:15:06,020 --> 00:15:09,340 Desmond, I brought over the new plans for redesigning the shop. 276 00:15:12,060 --> 00:15:14,060 Something wrong with you, eh? 277 00:15:15,690 --> 00:15:20,010 No, I said I brought over the plans for... Don't start that stupidness 278 00:15:20,310 --> 00:15:22,310 She knows about the house back home. 279 00:15:24,170 --> 00:15:26,690 Yes. I've seen your latest drawings, Cleveland. 280 00:15:27,590 --> 00:15:29,890 And I think you did an excellent job. 281 00:15:30,410 --> 00:15:31,460 You do? 282 00:15:31,810 --> 00:15:33,490 In fact, is that them there? 283 00:15:33,810 --> 00:15:38,489 Can I have a little piece? Just tell me what you think about a few minor 284 00:15:38,490 --> 00:15:39,540 alterations. 285 00:15:40,310 --> 00:15:43,410 Now, which one would be our bedroom? 286 00:15:44,590 --> 00:15:46,930 That one over there. By the leaf. 287 00:15:47,670 --> 00:15:49,710 What? That one there? 288 00:15:51,190 --> 00:15:52,970 That's a very small room. 289 00:15:56,330 --> 00:15:59,570 Could give us a little bit more space. 290 00:16:01,290 --> 00:16:02,550 Now, which is my kitchen? 291 00:16:02,770 --> 00:16:06,769 I say my because I can't see Desmond changing the habits of a lifetime and 292 00:16:06,770 --> 00:16:07,910 actually using it. 293 00:16:08,210 --> 00:16:09,260 Waiter. 294 00:16:10,350 --> 00:16:11,610 That is it right there. 295 00:16:14,829 --> 00:16:16,150 Lovely. Lovely. 296 00:16:18,750 --> 00:16:20,470 Now we got air conditioning too. 297 00:16:23,390 --> 00:16:27,589 Well, I think I better just pack up and go. The only pack up and going you doing 298 00:16:27,590 --> 00:16:31,469 is with your suitcase with your airline tickets back to Guyana to examine my 299 00:16:31,470 --> 00:16:34,649 land. And while you're at it, you might as well put back the kitchen in the 300 00:16:34,650 --> 00:16:35,850 bedroom where they were. 301 00:16:36,090 --> 00:16:37,140 You're deaf. 302 00:16:37,190 --> 00:16:38,330 I ain't going anywhere. 303 00:16:38,331 --> 00:16:42,179 Who talking about you? With a house that size back in the yard, I'm sure I can 304 00:16:42,180 --> 00:16:45,730 find somebody to fill the holes you left in the kitchen and the bedroom. 305 00:17:08,520 --> 00:17:10,660 Mother. You expecting burglar? 306 00:17:10,940 --> 00:17:12,560 It really is not what it used to be. 307 00:17:19,099 --> 00:17:21,019 Is everything all right, Mother? Yeah. 308 00:17:21,700 --> 00:17:25,680 Well, it's just that it's 10 .30 and you're miles away from Peckham. 309 00:17:27,140 --> 00:17:30,030 Ah, there's this thing between you and Father, isn't it? 310 00:17:30,160 --> 00:17:31,210 No. 311 00:17:31,580 --> 00:17:33,500 But since you ask... 312 00:17:35,150 --> 00:17:38,310 right has he got? Making big decisions on my behalf. 313 00:17:38,670 --> 00:17:41,670 I think he just meant it as a nice surprise. No, Michael. 314 00:17:42,290 --> 00:17:43,730 Flowers are a nice surprise. 315 00:17:44,230 --> 00:17:46,970 Putting the dinner on once in a blue moon is even nicer. 316 00:17:47,370 --> 00:17:50,620 Look, he was just preparing things for when you go back to Guyana. 317 00:17:50,730 --> 00:17:51,810 That's just it. 318 00:17:52,010 --> 00:17:54,050 We're not ready to go back. 319 00:17:54,910 --> 00:17:56,410 What are we going to live off? 320 00:17:56,890 --> 00:17:57,940 Rum? 321 00:17:59,610 --> 00:18:02,090 Let me take that back. Desmond can live off rum. 322 00:18:05,230 --> 00:18:08,690 Look, Mother, the two of you aren't getting any younger. 323 00:18:08,691 --> 00:18:11,269 You've got to start planning for the future. 324 00:18:11,270 --> 00:18:13,440 I think that's what Father was trying to do. 325 00:18:14,470 --> 00:18:18,010 But you think he would at least sit down and talk it over with me? 326 00:18:18,011 --> 00:18:20,889 Yes, but, Mother, that's exactly what you're not doing. 327 00:18:20,890 --> 00:18:22,970 Talking it over with Father. 328 00:18:27,330 --> 00:18:29,290 You know, I don't understand women. 329 00:18:29,291 --> 00:18:30,489 Nor me. 330 00:18:30,490 --> 00:18:31,789 What do you know about women? 331 00:18:31,790 --> 00:18:34,180 Well... I'm a man, aren't I? No, you're a boy. 332 00:18:34,181 --> 00:18:38,819 Ricky, Dad's philosophy is that anyone living in this house shorter than he is, 333 00:18:38,820 --> 00:18:39,870 he treats like a boy. 334 00:18:39,871 --> 00:18:41,759 Surely he's shorter than Desmond. 335 00:18:41,760 --> 00:18:43,479 Yeah, and he don't treat her like a boy. 336 00:18:43,480 --> 00:18:45,340 No, but he treats her like a child. 337 00:18:45,341 --> 00:18:46,319 Look, boy. 338 00:18:46,320 --> 00:18:50,319 See? When you start treating this place like a hotel, you can tell me how to run 339 00:18:50,320 --> 00:18:51,840 my life. Or run your wife. 340 00:18:51,841 --> 00:18:56,339 I mean, what does this place cover to when a man can't build his own dream 341 00:18:56,340 --> 00:18:58,359 and his wife says she don't want to live in it? 342 00:18:58,360 --> 00:19:00,280 The same thing happened to me, you know. 343 00:19:00,380 --> 00:19:02,730 I said to my wife, come, come with me to England. 344 00:19:02,920 --> 00:19:05,360 She said, okay, just give me time to pack. 345 00:19:05,800 --> 00:19:06,850 So what happened? 346 00:19:07,140 --> 00:19:08,640 You lose her in transit? 347 00:19:10,000 --> 00:19:14,039 No. I realized on the way to the airport that she had no intention of coming 348 00:19:14,040 --> 00:19:14,699 with me. 349 00:19:14,700 --> 00:19:16,980 She hadn't defrosted the deep freezer. 350 00:19:17,560 --> 00:19:19,400 So I knew she was calling my bluff. 351 00:19:20,020 --> 00:19:24,239 So what you're saying is Shirley will come after all, but this is just a test 352 00:19:24,240 --> 00:19:25,279 our relationship. 353 00:19:25,280 --> 00:19:28,360 No. I was just telling a story about my wife. 354 00:19:31,080 --> 00:19:32,300 That does not help me. 355 00:19:32,520 --> 00:19:37,599 The point is, shall I stay, never to spend the rest of my days in my beloved 356 00:19:37,600 --> 00:19:42,300 land, or shall I go, never to set eyes on my beloved Shirley ever again? Easy, 357 00:19:42,380 --> 00:19:43,430 Dad, hold it down. 358 00:19:43,440 --> 00:19:45,550 Leave him alone, man, it's a big decision. 359 00:19:45,800 --> 00:19:47,120 Probably his biggest yet. 360 00:19:47,460 --> 00:19:50,650 Oh, what, second to should we keep Michael or have him adopted? 361 00:19:52,300 --> 00:19:53,350 Is that the time? 362 00:19:53,540 --> 00:19:54,590 What the time? 363 00:19:54,680 --> 00:19:57,440 Is that the time? Oh, is that the time? 364 00:19:59,440 --> 00:20:00,490 Sorry, 365 00:20:04,820 --> 00:20:05,870 I forgot I lived here. 366 00:20:07,160 --> 00:20:08,960 That's one way of clearing the place. 367 00:20:09,300 --> 00:20:11,220 Maybe you should use it at closing time. 368 00:20:15,460 --> 00:20:16,510 Shirley? 369 00:20:18,780 --> 00:20:19,830 Yeah? 370 00:20:23,020 --> 00:20:26,300 Surely. You know, I thought this would be like on TV. 371 00:20:28,380 --> 00:20:31,540 I say your name, same time you say my name. 372 00:20:32,260 --> 00:20:35,260 You say you go first, I say no, you go first. 373 00:20:36,160 --> 00:20:38,900 You say I'm sorry, and I say no, I'm sorry. 374 00:20:39,540 --> 00:20:41,500 And then we kiss and make up. 375 00:20:42,060 --> 00:20:43,580 But we're not that corny. 376 00:20:45,260 --> 00:20:46,700 Surely let's kiss and make up. 377 00:20:47,840 --> 00:20:48,890 Why not? 378 00:20:48,970 --> 00:20:51,740 We've certainly talked over our problem, haven't we? 379 00:20:51,741 --> 00:20:55,869 Look, I'm sorry I steamrolled the business with the house and everything, 380 00:20:55,870 --> 00:20:59,550 was just that... Man, let's start afresh. 381 00:21:00,550 --> 00:21:01,600 That would be nice. 382 00:21:04,010 --> 00:21:05,270 We can both go upstairs. 383 00:21:06,630 --> 00:21:07,680 That'll be nice. 384 00:21:08,230 --> 00:21:09,750 I can make you a cup of cocoa. 385 00:21:10,970 --> 00:21:12,230 That'll be really nice. 386 00:21:15,210 --> 00:21:19,210 And then we can both decide how we want to build our house back home. 387 00:21:19,750 --> 00:21:24,410 Well, you always have to talk about back home. This is home. 388 00:21:24,730 --> 00:21:29,410 You know what I mean. I do not want to go back to Guyana to live. 389 00:21:30,030 --> 00:21:31,970 There. I said it. 390 00:21:32,670 --> 00:21:35,570 We haven't been back now for 35 years. 391 00:21:36,370 --> 00:21:40,210 35 years. That's more than half my life spent over here. 392 00:21:40,211 --> 00:21:43,489 You mean I've been talking all these years about going back home and you had 393 00:21:43,490 --> 00:21:44,870 intention of following me? 394 00:21:47,010 --> 00:21:52,789 Of course I did in the early days when the children were young so that our 395 00:21:52,790 --> 00:21:54,710 parents can hold their grandchildren. 396 00:21:55,330 --> 00:21:58,850 But by the time our parents died, it was all too late. 397 00:21:59,290 --> 00:22:00,470 We were settled. 398 00:22:01,010 --> 00:22:02,310 I couldn't tell you then. 399 00:22:02,530 --> 00:22:03,850 Well, you could tell me now. 400 00:22:04,450 --> 00:22:06,810 But back then it was just a dream. 401 00:22:07,630 --> 00:22:09,410 It was a long way off. 402 00:22:09,840 --> 00:22:14,939 No. Look, that's not good enough, Shirley Ambrose. For 30 odd years, you 403 00:22:14,940 --> 00:22:18,039 tuck my dream behind that mirror. Now you tell me you ain't coming back? 404 00:22:18,040 --> 00:22:22,020 We don't need to go back, Desmond. We should be going forward. 405 00:22:23,180 --> 00:22:24,280 Oh, man. 406 00:22:24,640 --> 00:22:25,700 Come with me. 407 00:22:26,340 --> 00:22:27,740 Let's go to the sun. 408 00:22:28,120 --> 00:22:31,540 Anything you want. We could have his and her matching hammocks. 409 00:22:31,780 --> 00:22:32,830 I can't. 410 00:22:33,120 --> 00:22:35,040 I can't, Desmond. 411 00:22:35,840 --> 00:22:37,500 I... I can't. 412 00:22:37,710 --> 00:22:43,389 Even begin to imagine what it would be like not to see your children settled 413 00:22:43,390 --> 00:22:45,010 watch your grandchildren grow. 414 00:22:52,730 --> 00:22:54,270 So this is what it comes to? 415 00:22:57,990 --> 00:23:00,670 This is what you want? 416 00:23:02,950 --> 00:23:06,090 I'm not forcing you to tear up your drawings, you know. 417 00:23:07,730 --> 00:23:09,990 Good. Because I still got my dream. 418 00:23:10,590 --> 00:23:13,290 And as soon as I retire, I gone. 419 00:23:15,490 --> 00:23:17,230 Well, I hope it doesn't come to that. 420 00:23:18,050 --> 00:23:20,650 Because I'm staying right here. 421 00:23:20,700 --> 00:23:25,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.