Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,719
From the Longmont Bay to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,720 --> 00:00:13,770
15.
3
00:00:16,280 --> 00:00:21,420
We come from the sun to live in the
coal, I miss my rum, I want my coconut
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,120
Let's keep the music street, wind up the
awareness field.
5
00:00:41,130 --> 00:00:43,690
Popeye, that's not how to spell
achiever.
6
00:00:43,990 --> 00:00:47,790
Remember, it's I before E except after
T. Who says?
7
00:00:48,170 --> 00:00:49,230
Those are the rules.
8
00:00:49,530 --> 00:00:52,730
When it comes to T, P always comes
before M.
9
00:00:53,630 --> 00:00:55,270
Those are my rules.
10
00:00:55,870 --> 00:00:59,540
So which part of your memoirs are you
working on now, Popeye? School days.
11
00:01:00,030 --> 00:01:01,690
Are you using the word achiever?
12
00:01:02,830 --> 00:01:05,390
I was a very promising pupil.
13
00:01:05,790 --> 00:01:09,309
Yes. You were always promising to attend
school, only you always got
14
00:01:09,310 --> 00:01:13,110
sidetracked. Well, by my creative muse,
Dermond.
15
00:01:13,370 --> 00:01:15,250
By my passion to create music.
16
00:01:15,890 --> 00:01:18,360
I thought you were with the Georgetown
Dreamers.
17
00:01:18,650 --> 00:01:22,370
Better that than wandering the halls of
macadamia for your entire life.
18
00:01:23,050 --> 00:01:24,110
Academia, pork pie.
19
00:01:24,310 --> 00:01:25,360
Macadamias are nuts.
20
00:01:26,470 --> 00:01:28,190
So that's why you were there.
21
00:01:29,030 --> 00:01:33,249
What are you going to call your memoirs,
pork pie? The Diary of a Mad Lollipop
22
00:01:33,250 --> 00:01:37,000
Man? How about... pork pie the
wilderness years.
23
00:01:37,380 --> 00:01:41,080
No, how about a slice of pork pie?
24
00:01:41,660 --> 00:01:42,710
I like that.
25
00:01:44,300 --> 00:01:47,800
At last, a real writer.
26
00:01:47,801 --> 00:01:52,899
So, Gloria, how are you getting on with
your article? You know, the one about
27
00:01:52,900 --> 00:01:54,279
young black business people.
28
00:01:54,280 --> 00:01:58,020
Oh, really? Well, Mum, my editor is
talking about me going full time.
29
00:01:58,021 --> 00:02:01,039
Oh, I like the song to that. Mind you, I
still think you should have featured
30
00:02:01,040 --> 00:02:03,100
me. The fact that you're not young, Dad.
31
00:02:03,470 --> 00:02:04,910
Or particularly successful.
32
00:02:04,911 --> 00:02:08,409
Could have had something to do with it.
Mind you, one out of three ain't bad,
33
00:02:08,410 --> 00:02:11,170
Des. So, who are you going to
interrogate today, then?
34
00:02:11,850 --> 00:02:12,950
Michael. Michael?
35
00:02:13,290 --> 00:02:15,510
Well, he qualifies in all three areas.
36
00:02:15,750 --> 00:02:19,150
He's a branch manager of a bank. He's
young, gifted and black.
37
00:02:19,370 --> 00:02:21,540
As opposed to old, wrinkled and
knackered.
38
00:02:23,210 --> 00:02:27,049
And Michael insisted that I dress in a
manner conducive to the corporate
39
00:02:27,050 --> 00:02:28,380
backdrop. e .g.
40
00:02:28,760 --> 00:02:29,810
Nasty Navy.
41
00:02:29,811 --> 00:02:33,059
And I can't forget his big -headedness,
because he's only allowing me 30 minutes
42
00:02:33,060 --> 00:02:34,110
of his precious time.
43
00:02:34,480 --> 00:02:36,220
Anyway, I'm off. See you. Bye.
44
00:02:37,560 --> 00:02:39,920
So, Lee, what's the secret of your
success?
45
00:02:40,520 --> 00:02:47,459
The one thing that makes Mr Lee Stanley
stand head and shoulders
46
00:02:47,460 --> 00:02:51,999
above his competitors is his
unpretentious approach towards his much
47
00:02:52,000 --> 00:02:55,810
clientele. Quite simply, he has... The
common touch.
48
00:02:56,730 --> 00:02:59,690
It pays to remember the customer is
always king.
49
00:02:59,990 --> 00:03:01,040
Sit still, no man.
50
00:03:05,090 --> 00:03:08,700
Mandy, I'm still waiting for you to put
that call through to head office.
51
00:03:09,570 --> 00:03:12,940
My, my, did someone get out of the wrong
side of my bed this morning?
52
00:03:14,850 --> 00:03:18,870
Now, place the call, will you? And just
type up 300 reports.
53
00:03:18,871 --> 00:03:22,329
And while you're at it, phone and see if
St. John is free for squash. And after
54
00:03:22,330 --> 00:03:25,569
that, find me a superlative recipe for
asparagus souffle. And what's the
55
00:03:25,570 --> 00:03:27,009
franc doing against the dollar?
56
00:03:27,010 --> 00:03:30,500
Hello. I have a call for you from
Michael Ambrose at the Peckham branch.
57
00:03:31,330 --> 00:03:34,220
If you could just manage to pick up the
receiver yourself.
58
00:03:36,750 --> 00:03:37,800
Hello?
59
00:03:37,890 --> 00:03:38,940
Jane.
60
00:03:39,090 --> 00:03:41,620
Any luck with finding a replacement for
my PA yet?
61
00:03:42,970 --> 00:03:45,500
Yeah, Manny will be leaving by the end
of the month.
62
00:03:45,730 --> 00:03:46,780
Why?
63
00:03:46,990 --> 00:03:51,450
I believe it's personal. Look, it's
imperative I get someone reliable ASAP.
64
00:03:52,410 --> 00:03:54,640
Yes, I want a smooth changeover, no
hiccups.
65
00:03:55,370 --> 00:03:56,630
Mandy will show the ropes.
66
00:03:57,250 --> 00:03:58,750
Oh, you've got someone in mind.
67
00:03:58,810 --> 00:04:00,010
What do you mean, Mandy?
68
00:04:01,150 --> 00:04:03,930
Oh, only our mothers could tell us apart
today.
69
00:04:04,870 --> 00:04:05,920
You're right.
70
00:04:05,921 --> 00:04:08,249
Don't tell me you got a letter from the
bank manager.
71
00:04:08,250 --> 00:04:09,300
Something like that.
72
00:04:09,430 --> 00:04:12,440
Listen, Gloria, could we have a chat
after your interview?
73
00:04:12,710 --> 00:04:14,510
Yes, she is familiar with the branch.
74
00:04:15,210 --> 00:04:17,269
OK. As long as it's only temporary.
75
00:04:18,450 --> 00:04:19,770
You better send her around.
76
00:04:20,610 --> 00:04:21,930
Yep, tomorrow will be fine.
77
00:04:22,710 --> 00:04:24,450
Right, let's get started, Michael.
78
00:04:24,451 --> 00:04:26,909
I can't stay too long because I've got
to go to lunch with Mandy.
79
00:04:26,910 --> 00:04:30,429
What? But I'm supposed to be taking
Mandy to lunch. 29 minutes on content.
80
00:04:30,430 --> 00:04:37,090
you, bye -bye.
81
00:04:40,010 --> 00:04:41,060
Oh,
82
00:04:41,830 --> 00:04:42,880
nice.
83
00:04:45,870 --> 00:04:49,950
You know, it's good to see Gloria
standing on her own two feet at last.
84
00:04:51,690 --> 00:04:53,190
Sorry, my little sugarplum.
85
00:04:54,770 --> 00:04:59,429
You know, seeing her in that blue suit
today... Reminded you of... Our wedding
86
00:04:59,430 --> 00:05:01,470
day? Mm -hmm. I didn't wear blue.
87
00:05:01,471 --> 00:05:02,409
I did.
88
00:05:02,410 --> 00:05:03,570
Oh, yes, you got to.
89
00:05:05,310 --> 00:05:10,169
I wonder if Gloria and Alex will... Ever
tidy not? I suppose if you ever get to
90
00:05:10,170 --> 00:05:11,149
take a job.
91
00:05:11,150 --> 00:05:14,590
You didn't have one, Desmond Ambrose,
when you married me. I know.
92
00:05:15,070 --> 00:05:17,120
And your father was up in arms against
it.
93
00:05:17,930 --> 00:05:19,190
Now it's my turn.
94
00:05:23,770 --> 00:05:26,180
There's no such thing these days as a
steady job.
95
00:05:26,181 --> 00:05:29,549
There's more cuts being made out there
than there's ever been made in here.
96
00:05:29,550 --> 00:05:31,840
Well, we better get back to the jobs
we've got.
97
00:05:31,841 --> 00:05:33,709
Look at that mess.
98
00:05:33,710 --> 00:05:36,360
I wouldn't mind so much, but they never
leave me a tip.
99
00:05:36,470 --> 00:05:38,210
Don't worry, my little honey bunch.
100
00:05:38,300 --> 00:05:43,260
With new triple action Desmond's,
household chores are a thing of the
101
00:05:44,420 --> 00:05:45,470
Hey, look.
102
00:05:46,720 --> 00:05:48,640
Popeye's left some of his pages behind.
103
00:05:48,880 --> 00:05:50,420
Time for a sneak preview.
104
00:05:50,421 --> 00:05:51,679
Yes, ma 'am.
105
00:05:51,680 --> 00:05:54,160
You know how secretive he's been about
that.
106
00:05:54,420 --> 00:05:58,019
Yes, but I mean, I could give him a
hand. I mean, if I cast a critical eye
107
00:05:58,020 --> 00:06:01,980
it. If Popeye wanted your critical eye,
he'd have asked you for it. Exactly.
108
00:06:02,040 --> 00:06:04,880
That's why he left them behind. He's too
proud to ask.
109
00:06:05,850 --> 00:06:09,580
You do that behind an old friend's back?
Well, that's what friends are for.
110
00:06:10,070 --> 00:06:12,110
On your own head, be it, Desmond.
111
00:06:18,250 --> 00:06:19,530
Demerara Fitzpatrick.
112
00:06:19,950 --> 00:06:22,410
George Sung's answer to Josephine Baker.
113
00:06:24,110 --> 00:06:29,229
I didn't know that Popeye had... I
wonder what else he's been hiding under
114
00:06:29,230 --> 00:06:30,890
Popeye hat all these years.
115
00:06:31,310 --> 00:06:32,730
The sly old dog.
116
00:06:33,590 --> 00:06:34,640
Happy now?
117
00:06:35,430 --> 00:06:36,630
Listen to this, Charlie.
118
00:06:37,210 --> 00:06:42,210
It is time, dear reader, to introduce
you to one of the key players in my
119
00:06:42,770 --> 00:06:44,490
Desmond Jazzy D.
120
00:06:44,870 --> 00:06:49,310
Ambrose, a more conceited and unpleasant
character you could never wish to meet.
121
00:06:51,530 --> 00:06:56,509
The hours I wasted listening to this
man, Desmond, drone on about his foolish
122
00:06:56,510 --> 00:06:58,370
theories on this, that, and the other.
123
00:06:59,630 --> 00:07:05,379
Dear Lord, if I could live my life
again, Please make sure that Desmond has
124
00:07:05,380 --> 00:07:06,430
part in it.
125
00:07:08,960 --> 00:07:10,820
There must be some mistake.
126
00:07:10,821 --> 00:07:13,319
No, no, it's here in Popeye's own
handwriting.
127
00:07:13,320 --> 00:07:15,180
But Popeye wouldn't have. Well, he has.
128
00:07:15,940 --> 00:07:19,440
After all these years thinking that
Popeye is my best friend.
129
00:07:20,220 --> 00:07:21,780
I sue him for slander.
130
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
For defamation of character.
131
00:07:25,000 --> 00:07:28,060
When I'm freezing at Augustus Neapolitan
Turncoat.
132
00:07:28,520 --> 00:07:29,570
Stop slapping.
133
00:07:30,980 --> 00:07:32,620
He'll wish he'll never meet me.
134
00:07:32,890 --> 00:07:35,070
I tell you what, a slice of faux pie
indeed.
135
00:07:35,430 --> 00:07:37,190
I'll cut them up into little pieces.
136
00:07:43,870 --> 00:07:45,250
What, Michael, is that you?
137
00:07:45,410 --> 00:07:46,970
Well, it's only a matter of time.
138
00:07:46,971 --> 00:07:50,429
I'm supposed to stay on and help my
replacements settle in so there's a
139
00:07:50,430 --> 00:07:53,970
changeover. The sword of Damocles is
hanging over my head.
140
00:07:54,230 --> 00:07:56,210
Oh, you've got some great going, has he?
141
00:07:56,490 --> 00:07:58,010
You two are an item, you know.
142
00:07:58,011 --> 00:08:01,789
sort of thing. Well, obviously, he's
tired of the relationship and wants to
143
00:08:01,790 --> 00:08:05,390
rid of me. Throw the file -marked Mandy
into his emotional outrage.
144
00:08:05,890 --> 00:08:09,790
You know, you could turn this to your
advantage.
145
00:08:09,791 --> 00:08:14,109
Yes, I could write a bestseller saying
how you should never mix balance sheets
146
00:08:14,110 --> 00:08:15,160
with bed sheets.
147
00:08:15,161 --> 00:08:16,329
No.
148
00:08:16,330 --> 00:08:18,070
Hand in your number.
149
00:08:18,290 --> 00:08:20,280
Tell him what he can do with his poxy
job.
150
00:08:20,370 --> 00:08:21,420
And do what?
151
00:08:22,670 --> 00:08:25,020
Go into business with Fiona at the art
gallery.
152
00:08:25,410 --> 00:08:28,600
You and her got like a house on fire
when Alex had his exhibition.
153
00:08:29,210 --> 00:08:32,040
Known as artistic flair and your
business acumen... What?
154
00:08:32,210 --> 00:08:33,260
Got the limit.
155
00:08:33,409 --> 00:08:36,239
You could be an independent woman of the
90s just like me.
156
00:08:36,570 --> 00:08:38,710
Natch Vickrey from the Jaws of Defeat.
157
00:08:39,370 --> 00:08:40,930
You've got to make a great scene.
158
00:08:41,070 --> 00:08:42,210
Like Thelma and Louise.
159
00:08:42,211 --> 00:08:43,569
Caggy and Lacey.
160
00:08:43,570 --> 00:08:44,620
Salt and pepper.
161
00:08:45,710 --> 00:08:47,510
Anyway, I think I'm going to go for it.
162
00:08:47,511 --> 00:08:51,369
I'm going to tell that banker of a
brother of yours exactly what I think of
163
00:08:51,370 --> 00:08:52,409
Yeah, well, it worked for me.
164
00:08:52,410 --> 00:08:53,850
And when I finish this bottle...
165
00:08:53,851 --> 00:08:56,159
Michael's going to get a very big
surprise.
166
00:08:56,160 --> 00:08:58,899
When I finish my article, he's going to
get another one.
167
00:08:58,900 --> 00:09:02,359
I should think I was going to write a
glowing article, Mr Michael Ambrose.
168
00:09:02,360 --> 00:09:06,299
But now I owe it to my readers to tell
them the truth. To the independent women
169
00:09:06,300 --> 00:09:07,350
of the 90s.
170
00:09:08,160 --> 00:09:12,280
Of course, when I worked here, a lunch
hour was exactly that.
171
00:09:12,860 --> 00:09:13,910
60 minutes.
172
00:09:14,560 --> 00:09:16,000
Mandy must have been delayed.
173
00:09:16,140 --> 00:09:19,340
Anyway, Pamela, I wasn't expecting you
till tomorrow.
174
00:09:19,680 --> 00:09:22,520
No time like the present, Mr Ambrose.
175
00:09:22,521 --> 00:09:27,239
Surprised that you asked head office for
my services at all.
176
00:09:27,240 --> 00:09:31,159
I got the distinct impression when I was
here before that you didn't... When you
177
00:09:31,160 --> 00:09:34,650
insinuated that I only got the job of
bank manager because I was black.
178
00:09:35,540 --> 00:09:38,720
A misunderstanding, Mr.
179
00:09:39,200 --> 00:09:41,180
Ambrose. No, no, no, Michael, please.
180
00:09:41,900 --> 00:09:44,070
You are going to be working for me after
all.
181
00:09:44,820 --> 00:09:46,200
Albeit on a temporary basis.
182
00:09:47,520 --> 00:09:48,880
Ah, Pauline.
183
00:09:49,820 --> 00:09:50,870
Thank you very much.
184
00:09:51,160 --> 00:09:53,660
You'll notice quite a few new faces
around here.
185
00:09:54,110 --> 00:09:55,230
Yes, quite.
186
00:09:56,670 --> 00:09:58,210
Well, well, well.
187
00:09:59,750 --> 00:10:03,070
Maybe this is Pamela Peterson, the
perfect PA.
188
00:10:03,450 --> 00:10:07,549
Although, of course, in your case, PA
stands for pain in the... Have you
189
00:10:07,550 --> 00:10:08,600
Yes,
190
00:10:09,270 --> 00:10:10,630
Michael, and plenty of it.
191
00:10:10,930 --> 00:10:15,310
I've been celebrating the end of our
relationship, professional and
192
00:10:15,550 --> 00:10:18,250
What? This is highly unprofessional.
193
00:10:18,630 --> 00:10:22,429
When I was here... When you were here,
you used to go about it as if there was
194
00:10:22,430 --> 00:10:24,970
bad... Smell under your nose. And you
were right.
195
00:10:25,290 --> 00:10:29,130
There is something rotten here, and its
name is Michael Ambrose.
196
00:10:29,610 --> 00:10:35,790
Miss Mandy, I think you should... Go
home?
197
00:10:36,110 --> 00:10:37,490
Excellent idea, Mr.
198
00:10:37,810 --> 00:10:39,980
Ambrose. That's exactly where I'm
heading.
199
00:10:40,170 --> 00:10:42,150
I'm quitting, as of now.
200
00:10:43,010 --> 00:10:47,090
It was bad enough that you were going to
sack me, but to replace me with the...
201
00:10:56,840 --> 00:10:57,920
o 'clock appointment.
202
00:10:58,100 --> 00:11:01,260
Mrs. McSweeney has been waiting for 15
minutes already.
203
00:11:01,860 --> 00:11:03,100
What shall I tell her?
204
00:11:04,580 --> 00:11:05,630
Just go in.
205
00:11:09,880 --> 00:11:13,620
Oh, man.
206
00:11:13,960 --> 00:11:17,390
To find out your best friend thinks less
of you than your worst enemy.
207
00:11:17,960 --> 00:11:19,140
Look, Desmond.
208
00:11:19,640 --> 00:11:23,779
When pork pie gets here... Before that
man comes back in here again, hell would
209
00:11:23,780 --> 00:11:24,830
have frozen over.
210
00:11:25,520 --> 00:11:26,570
Shut up, Leroy.
211
00:11:27,060 --> 00:11:28,380
I'll finish you off, Leroy.
212
00:11:36,560 --> 00:11:39,000
Oh, no. Does this mean Des is making a
tea?
213
00:11:39,480 --> 00:11:44,020
Remember to keep the pot hot, Desmond.
And Papa likes his milk in first.
214
00:11:44,021 --> 00:11:47,599
That's the last time that man will eat
or drink in here ever again.
215
00:11:47,600 --> 00:11:52,040
To think of the number of times he's
come up to me, cap in hand, begging,
216
00:11:52,180 --> 00:11:53,230
please.
217
00:11:55,950 --> 00:11:58,120
Just things you wouldn't understand,
sir.
218
00:11:58,121 --> 00:12:01,809
What's all this about, then, Des? Well,
it's a private matter between that
219
00:12:01,810 --> 00:12:03,610
lollipop man and myself.
220
00:12:04,210 --> 00:12:05,950
This can only mean one thing, ma 'am.
221
00:12:06,150 --> 00:12:09,760
Well, Des run myself supposed to pork by
having a haircut at Fat Larry's.
222
00:12:11,310 --> 00:12:12,610
Hey, that's far enough.
223
00:12:12,890 --> 00:12:14,810
In fact, that is too far. What?
224
00:12:15,130 --> 00:12:19,110
Don't you come the innocent with me, you
Judas, you double -dealing...
225
00:12:41,780 --> 00:12:46,440
This has been a dreadful day.
226
00:12:46,840 --> 00:12:49,540
First, pork pie betrays his best friend.
227
00:12:49,740 --> 00:12:51,820
Then Michael does the dirt, your Mandy.
228
00:12:52,780 --> 00:12:56,210
And now, I've just realized that two of
my library books are overdue.
229
00:12:56,660 --> 00:12:58,160
And I have to pay a fine.
230
00:12:58,380 --> 00:13:00,240
Well, they say trouble comes in three.
231
00:13:00,600 --> 00:13:03,080
We should find out all the facts.
232
00:13:03,400 --> 00:13:05,900
You're all acting like judge and jury
here.
233
00:13:05,901 --> 00:13:07,579
Exhibit A.
234
00:13:07,580 --> 00:13:10,740
Is this or is this not Popeye's
handwriting?
235
00:13:11,660 --> 00:13:14,300
No one has rice quite like Popeye.
236
00:13:15,020 --> 00:13:18,400
It's like a mixture of hieroglyphics and
morsel.
237
00:13:19,820 --> 00:13:22,950
This Demerara Fitzpatrick was certainly
a goer, ain't this?
238
00:13:23,180 --> 00:13:24,280
Was she then, Dad?
239
00:13:24,480 --> 00:13:25,530
Never you mind.
240
00:13:25,880 --> 00:13:28,780
I had no idea pork pie had any dealings
with that woman.
241
00:13:29,060 --> 00:13:31,280
Exactly. None of us knew pork pie at
all.
242
00:13:32,080 --> 00:13:36,900
Oh, what about Michael, then? You can't
say he ain't your own flesh and blood.
243
00:13:37,140 --> 00:13:40,540
I've only known Michael for 32 years.
I've known pork pie for over 50.
244
00:13:41,360 --> 00:13:43,420
Well, there's an old African saying.
245
00:13:45,540 --> 00:13:49,090
You can choose your friends, but you
can't choose your relatives, eh,
246
00:13:49,091 --> 00:13:50,999
That's not an African saying.
247
00:13:51,000 --> 00:13:52,280
Yeah, everyone says that.
248
00:13:52,940 --> 00:13:56,180
Well, I think we may safely assume that
an African said it first.
249
00:14:02,880 --> 00:14:07,060
Well, I know my son and I don't believe
a word of it.
250
00:14:07,061 --> 00:14:11,259
Cheryl's got a point there, Claude. I
mean, all the evidence so far is purely
251
00:14:11,260 --> 00:14:14,440
circ... Well, it's word of mouth, isn't
it?
252
00:14:16,460 --> 00:14:18,750
It's all gone wrong. Daddy, what's
happened?
253
00:14:18,751 --> 00:14:22,229
And Michael just stood there and let me.
254
00:14:22,230 --> 00:14:25,450
Ladies and gentlemen of the jury, I give
you Exhibit M.
255
00:14:25,970 --> 00:14:30,389
I thought I knew Michael. His mood
swings, his oddball sense of humour, his
256
00:14:30,390 --> 00:14:33,670
funny little peccadillo. Well, he never
got any of those from me.
257
00:14:33,970 --> 00:14:35,210
Oh, Desmond.
258
00:14:35,730 --> 00:14:39,100
Look, let's go upstairs and talk this
thing through. Come on, Mandy.
259
00:14:39,350 --> 00:14:43,269
Don't worry, Mandy. That son of mine
will reap what he's sown. He's going to
260
00:14:43,270 --> 00:14:45,620
a nasty shock when he reads glorious
articles.
261
00:14:52,080 --> 00:14:53,680
A beat has been a dominoes.
262
00:14:55,440 --> 00:14:57,860
But I've done that hundreds of times
before.
263
00:15:00,780 --> 00:15:06,280
I scratched his 78th recording of the
Potaro Polkknockers Calypso Band.
264
00:15:08,120 --> 00:15:09,840
But that was in 1962.
265
00:15:11,800 --> 00:15:14,620
Can't have taken him all this time to
get angry.
266
00:15:18,140 --> 00:15:19,480
Maybe he's sick.
267
00:15:23,340 --> 00:15:26,350
He seemed strong enough to me when he
threw me out of the shop.
268
00:15:28,620 --> 00:15:29,670
Ah, well.
269
00:15:31,320 --> 00:15:33,440
Lady Luck has left me in the lurch
again.
270
00:15:34,860 --> 00:15:35,910
No wife.
271
00:15:37,040 --> 00:15:38,090
No family.
272
00:15:39,180 --> 00:15:41,260
And now, no best friend.
273
00:15:50,440 --> 00:15:53,510
There's something you have to understand
about Ambrose men.
274
00:15:53,600 --> 00:15:55,320
Yeah, them are thick.
275
00:15:57,660 --> 00:16:00,610
That's just that communication is not
their strong point.
276
00:16:00,780 --> 00:16:02,640
Well, I got the message loud and clear.
277
00:16:02,641 --> 00:16:06,419
Oh, they don't have any problem being
loud. It's being clear they find it
278
00:16:06,420 --> 00:16:10,639
difficult. I've never had any luck with
men. As far as I'm concerned, the world
279
00:16:10,640 --> 00:16:14,070
would be a happier place if every man
just disappeared of his own ego.
280
00:16:14,480 --> 00:16:15,820
Be specific, Mandy.
281
00:16:16,040 --> 00:16:19,500
If Michael would like to all see vanish
off the face of the planet,
282
00:16:19,501 --> 00:16:23,599
Gloria, that's an awful thing to say.
I'm sorry, Mrs. Ambrose. I don't mean to
283
00:16:23,600 --> 00:16:24,650
start a family row.
284
00:16:25,060 --> 00:16:27,170
Arguments are a way of life in this
family.
285
00:16:28,020 --> 00:16:30,130
But you're right about one thing,
though.
286
00:16:30,160 --> 00:16:33,280
Whenever there's trouble, men are
usually at the root of it.
287
00:16:34,040 --> 00:16:36,760
And it's down to the women to start
things out.
288
00:16:37,200 --> 00:16:38,250
Good, then, Mom.
289
00:16:41,500 --> 00:16:45,120
Look, Gloria, tell Matthew and Lee I
want to see them up here now.
290
00:16:45,121 --> 00:16:46,479
All right.
291
00:16:46,480 --> 00:16:48,699
Mandy, don't worry. Everything's going
to be all right.
292
00:16:48,700 --> 00:16:49,980
Mum's got her attitude on.
293
00:16:49,981 --> 00:16:51,559
Gloria, are you still here?
294
00:16:51,560 --> 00:16:54,399
Why do you want to speak to Matthew and
Lee, Mrs. Ambrose? I don't want there to
295
00:16:54,400 --> 00:16:55,660
be any sort of rough stuff.
296
00:16:56,120 --> 00:17:00,699
Mandy, the only person handing out any
rough stuff around here is going to be
297
00:17:00,700 --> 00:17:01,750
me.
298
00:17:05,099 --> 00:17:08,599
I've just put the last of Mandy's
belongings in a carrier bag.
299
00:17:09,400 --> 00:17:11,220
Although, why is she needed this?
300
00:17:11,760 --> 00:17:13,140
I'm sure I don't know.
301
00:17:16,079 --> 00:17:18,429
It must have been for that in -house
promotion.
302
00:17:19,339 --> 00:17:23,399
I've taken the liberty of ordering a
motorcycle courier to take the bag to
303
00:17:23,400 --> 00:17:28,939
flat. And if you finish the letter
accepting her resignation, I could type
304
00:17:28,940 --> 00:17:29,990
and pop it in.
305
00:17:30,220 --> 00:17:31,270
Hello,
306
00:17:31,920 --> 00:17:33,300
Michael Ambrose office.
307
00:17:34,320 --> 00:17:35,740
Pamela Peterson speaking.
308
00:17:35,940 --> 00:17:37,160
How may I help you?
309
00:17:38,840 --> 00:17:40,820
May I ask what it's concerning?
310
00:17:44,970 --> 00:17:46,020
It's a personal call.
311
00:17:47,510 --> 00:17:49,130
Thank you, Pamela. That'll be all.
312
00:17:55,210 --> 00:17:56,260
Look, Mandy.
313
00:17:56,770 --> 00:17:57,990
Ah, hello, Mother.
314
00:17:59,170 --> 00:18:02,750
Yeah, well, actually, I'm rather, um...
No, no, no, no, no, it's fine.
315
00:18:03,630 --> 00:18:04,680
No, it's not.
316
00:18:04,681 --> 00:18:07,169
Yes, yes, look, if you insist, I'll be
there.
317
00:18:07,170 --> 00:18:08,450
Look, I said I'll be there.
318
00:18:10,690 --> 00:18:16,179
Michael, if you're pushed for time... I
could write that letter for you and sign
319
00:18:16,180 --> 00:18:17,230
it on your behalf.
320
00:18:17,231 --> 00:18:21,739
Of course, it would help tremendously
with the phrasing of it if you could
321
00:18:21,740 --> 00:18:24,140
me exactly why you saw fit to replace
Mandy.
322
00:18:25,040 --> 00:18:28,240
She was never a suitable person for this
position anyway.
323
00:18:28,800 --> 00:18:29,920
Too young.
324
00:18:30,840 --> 00:18:32,020
Too emotional.
325
00:18:32,860 --> 00:18:37,500
Really? And I can imagine that you had
other good reasons for letting her go.
326
00:18:39,060 --> 00:18:42,370
Perhaps I should tell you. In the
strictest confidence, of course.
327
00:18:42,620 --> 00:18:43,780
Of course. Of course.
328
00:18:54,640 --> 00:18:56,840
Lovely. This will help steady my nerve.
329
00:18:56,841 --> 00:19:00,859
I mean, the moment Michael comes in,
sees me, then turns on his heel and goes
330
00:19:00,860 --> 00:19:01,910
right back out again.
331
00:19:02,180 --> 00:19:03,230
Just let him try.
332
00:19:03,231 --> 00:19:07,499
You're a monk's friend, Mandy, and what
you need is a little Dutch courage.
333
00:19:07,500 --> 00:19:08,580
Oh, no thanks, Gloria.
334
00:19:08,581 --> 00:19:11,069
Dutch courage didn't get me very far at
lunchtime.
335
00:19:11,070 --> 00:19:14,200
I think I need to keep a cool head.
That's a very good idea, Mandy.
336
00:19:14,270 --> 00:19:18,629
Absolutely. It's like playing dominoes.
When facing the enemy, you've got to be
337
00:19:18,630 --> 00:19:19,950
cool, calm, and collected.
338
00:19:20,090 --> 00:19:22,560
Never showing the slightest flicker of
emotion.
339
00:19:22,650 --> 00:19:23,700
Never show your hand.
340
00:19:24,410 --> 00:19:26,370
We brought him, Cheryl.
341
00:19:27,230 --> 00:19:31,990
Get out of my house, I told you. I only
came because Shirley asked me to. What?
342
00:19:32,190 --> 00:19:35,470
We've got to get everything sorted out
tonight, Desmond.
343
00:19:35,690 --> 00:19:38,700
This business between you and Popeye and
Michael and Mandy.
344
00:19:38,890 --> 00:19:40,350
Oh, what's a woman?
345
00:19:40,910 --> 00:19:43,990
Your ancestors must definitely have come
from the Gambia.
346
00:19:45,170 --> 00:19:48,410
No, she was right. They just ate a man
out. Go on, Dad.
347
00:19:49,050 --> 00:19:53,110
All right, all right. Can you explain
these, Popeye? Ah, my missing pages.
348
00:19:53,430 --> 00:19:55,480
I've been hunting high and low for
these.
349
00:19:56,490 --> 00:19:58,960
Don't tell me you and Devorah are a...
The next page!
350
00:20:00,550 --> 00:20:01,600
And I quote,
351
00:20:01,601 --> 00:20:05,109
the number of hours I spent listening to
that dreadful man, Desmond.
352
00:20:05,110 --> 00:20:06,160
Defend yourself now.
353
00:20:10,380 --> 00:20:11,430
Page 64.
354
00:20:11,760 --> 00:20:16,379
Page 4 is about my school days and the
dreaded headmaster we had, Archibald
355
00:20:16,380 --> 00:20:17,430
Desmond.
356
00:20:17,740 --> 00:20:18,790
Archibald Desmond?
357
00:20:19,180 --> 00:20:21,920
That man could freight me to death at 50
paces.
358
00:20:22,320 --> 00:20:23,980
No, the pages aren't in order.
359
00:20:24,280 --> 00:20:28,380
Page 64, about my ill -spent youth,
that's where you come in.
360
00:20:29,260 --> 00:20:34,999
What you're trying to say is that these
pages don't run consecutively. No, I'm
361
00:20:35,000 --> 00:20:37,590
not. What I'm saying is that they don't
run together.
362
00:20:41,100 --> 00:20:42,440
by my dear friend.
363
00:20:43,160 --> 00:20:44,300
Come on, have a rum.
364
00:20:44,660 --> 00:20:47,340
Surely, I told you it was some kind of a
mix -up.
365
00:20:48,860 --> 00:20:52,300
But, you see, I should have known
better. Yes, you should.
366
00:20:52,940 --> 00:20:54,640
Oh, seconds out, round two.
367
00:20:54,641 --> 00:20:58,379
Where have you been? I've been trying to
get in touch with you all day. I've
368
00:20:58,380 --> 00:21:02,159
been here, Michael, amongst friends. I
think you've got some explaining to do,
369
00:21:02,160 --> 00:21:04,330
Michael. You should be ashamed of
yourself.
370
00:21:04,720 --> 00:21:06,100
You're banging out of order.
371
00:21:07,240 --> 00:21:10,610
If I hadn't contacted your branch, I'd
have closed it on principle.
372
00:21:13,770 --> 00:21:15,730
No, he sacked Mandy. What?
373
00:21:16,150 --> 00:21:20,129
Don't try to deny it, Michael. I heard
you on the phone arranging my
374
00:21:20,130 --> 00:21:23,869
with that horrible woman, Pamela. You've
got the floor, Michael. I'm sure
375
00:21:23,870 --> 00:21:25,370
there's a simple explanation.
376
00:21:25,371 --> 00:21:27,249
Well, actually, there is, Father.
377
00:21:27,250 --> 00:21:31,090
I was planning for Mandy to leave at the
end of the month. But why, Michael?
378
00:21:31,091 --> 00:21:34,929
Because head office strongly disapproved
of people working close together who
379
00:21:34,930 --> 00:21:37,410
were... who were married.
380
00:21:38,470 --> 00:21:39,950
What? Married?
381
00:21:39,951 --> 00:21:45,049
Look, I had planned to discuss this with
you in an intimate atmosphere over
382
00:21:45,050 --> 00:21:50,110
dinner down at Gina's Trattoria tonight,
but... Married?! Mandy.
383
00:21:53,490 --> 00:21:54,650
Will you marry me?
384
00:21:55,690 --> 00:21:57,130
Yes, Michael, I will!
385
00:22:03,610 --> 00:22:04,660
Well?
386
00:22:07,090 --> 00:22:08,850
Where's the ring, then, Michael?
387
00:22:09,450 --> 00:22:10,990
I've made an appointment with...
388
00:22:11,630 --> 00:22:12,680
in Hatton Garden.
389
00:22:13,210 --> 00:22:14,950
Mandy and I will choose it together.
390
00:22:14,951 --> 00:22:18,549
Oh, smart move, eh? You didn't want to
get it first just in case you got a
391
00:22:18,550 --> 00:22:19,600
knockback.
392
00:22:23,870 --> 00:22:25,030
The future Mrs.
393
00:22:25,310 --> 00:22:30,949
Ambrose and I would like to invite you
down to Gina's tonight for a celebration
394
00:22:30,950 --> 00:22:35,030
meal. I haven't been able to eat all
day.
395
00:22:36,910 --> 00:22:38,110
Romance and generosity.
396
00:22:38,450 --> 00:22:40,390
You may be a chip off the old block yet.
397
00:22:42,479 --> 00:22:46,089
Michael, if you don't mind, I'll catch
you up later. Why is that, Gloria?
398
00:22:46,480 --> 00:22:50,959
Well, let's just say the article I wrote
about Michael wasn't exactly that
399
00:22:50,960 --> 00:22:52,010
flattering.
400
00:22:52,340 --> 00:22:55,140
In fact, it was a little... A hatchet
job.
401
00:22:55,141 --> 00:22:56,679
Yeah, Dad.
402
00:22:56,680 --> 00:22:59,979
What? And it goes suppressed in 11
minutes. I've just got to make a quick
403
00:22:59,980 --> 00:23:01,029
call.
404
00:23:01,030 --> 00:23:05,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.