All language subtitles for Desmonds s06e01 Do Me a Favor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,680
From the long hot net to the ocean
breeze, to the dump and to the rail of
2
00:00:12,680 --> 00:00:13,680
15.
3
00:00:16,239 --> 00:00:21,360
We come from the sun to live in the
coal, I miss Mirama, want my coconut
4
00:00:32,980 --> 00:00:37,120
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the pressure soar.
5
00:00:45,130 --> 00:00:46,290
Have you got enough wine, do you think?
6
00:00:46,570 --> 00:00:48,250
Oh, more than enough, my darling.
7
00:00:49,210 --> 00:00:50,890
They think we're going to try and get
him drunk.
8
00:00:51,090 --> 00:00:54,330
Listen, Alex, a hungry mob is an angry
mob and a sober dad will be furious.
9
00:00:54,910 --> 00:00:55,910
What time is it?
10
00:00:56,030 --> 00:00:57,950
I guess about half seven.
11
00:00:59,210 --> 00:01:00,210
It's eight o 'clock!
12
00:01:00,350 --> 00:01:02,970
All right, who's answering the door, me
or you? I can't remember, what's on the
13
00:01:02,970 --> 00:01:03,970
list?
14
00:01:04,030 --> 00:01:05,489
You're doing the drinks.
15
00:01:05,770 --> 00:01:07,370
No, I'm on the drinks and you're on the
door.
16
00:01:07,590 --> 00:01:11,150
And remember, don't say nothing to a
pudding.
17
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
Anyone for first?
18
00:01:19,280 --> 00:01:21,380
Oh, I've had plenty, thank you, Gloria.
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,580
Time to clear the table of all sharp
objects, then.
20
00:01:24,920 --> 00:01:26,840
Not before you tell us your news.
21
00:01:27,600 --> 00:01:31,720
News? Well, you didn't compromise your
strict vegetarian diet just to entertain
22
00:01:31,720 --> 00:01:32,658
us, surely?
23
00:01:32,660 --> 00:01:33,760
No, we didn't, surely.
24
00:01:34,040 --> 00:01:35,040
Mrs. Ambrose.
25
00:01:36,540 --> 00:01:40,480
Contrary to popular opinion, some
parents do occupy the same planet as
26
00:01:40,480 --> 00:01:44,120
offspring, and now and again they, um,
notice things.
27
00:01:44,700 --> 00:01:48,940
Yeah, for example, that their one and
only daughter has been dating a young
28
00:01:48,940 --> 00:01:52,820
called Alex Reynolds for almost two
years, and that the two of them together
29
00:01:52,820 --> 00:01:56,960
make Romeo and Juliet seem like...
Another mismatched couple and blind
30
00:01:58,400 --> 00:02:03,580
So when the parents receive a written
invitation to dine with said daughter
31
00:02:03,580 --> 00:02:08,039
beau, the parents conclude that she's
either getting engaged, is planning to
32
00:02:08,039 --> 00:02:10,820
shack up with her boyfriend, or is, um,
pregnant.
33
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
Which is it?
34
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
The last one.
35
00:02:17,900 --> 00:02:21,320
Huh? No, no, no, no, no, no. The
shacking up bit.
36
00:02:21,940 --> 00:02:24,680
Well, there's nothing wrong with two
people living together without being
37
00:02:24,680 --> 00:02:25,579
married, is there?
38
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
No.
39
00:02:26,900 --> 00:02:28,320
No? No.
40
00:02:29,340 --> 00:02:32,820
So you're saying that you don't mind if
Gloria comes here to live with me?
41
00:02:33,240 --> 00:02:36,120
Brilliant. I have got broad -minded
hippie parents after all.
42
00:02:36,680 --> 00:02:39,280
Oi, you ain't been ODing on Ophel
Winfrey, have you, Dad?
43
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
What a relief.
44
00:02:41,750 --> 00:02:44,410
This morning, I didn't know whether to
make the bed or knot all the sheets
45
00:02:44,410 --> 00:02:45,470
together and jump out the window.
46
00:02:46,630 --> 00:02:49,870
And you really don't mind, the both of
you? You sure, Dad?
47
00:02:50,610 --> 00:02:51,610
Mum?
48
00:02:51,890 --> 00:02:54,370
Gloria, look, you're happy, we're happy.
49
00:02:54,770 --> 00:02:57,470
Now, we work very hard to bring you up
as best we can.
50
00:02:57,690 --> 00:03:00,370
You've made a safe transit into
adulthood.
51
00:03:00,890 --> 00:03:05,630
So now what more can we ask but that you
deliver us our just desserts?
52
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Oh, Mum.
53
00:03:08,350 --> 00:03:09,350
Oh,
54
00:03:09,490 --> 00:03:10,490
thanks, Ellie.
55
00:03:30,060 --> 00:03:31,760
Oh, before you go, have you tidied your
room?
56
00:03:32,020 --> 00:03:33,040
Mum, I'm moving out, remember?
57
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
So, can I nudge you just one last time?
58
00:03:36,000 --> 00:03:37,480
Just one last time.
59
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
I'll call you.
60
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
See you.
61
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Ah, Ellie.
62
00:03:41,660 --> 00:03:43,440
No, it's still Gloria, actually,
Michael.
63
00:03:43,960 --> 00:03:48,240
Oh, Michael, meant to call you. Look, I
need £1 ,000 for my next exhibition.
64
00:03:48,760 --> 00:03:52,200
Ah, well... Oh, relax, Mum, just
kidding.
65
00:03:53,100 --> 00:03:55,200
Told you we was easy to worry about.
66
00:03:55,860 --> 00:03:56,779
Bye, all.
67
00:03:56,780 --> 00:03:57,780
Bye.
68
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
So, what happened?
69
00:03:59,960 --> 00:04:01,040
You lose your way to the bank.
70
00:04:02,500 --> 00:04:04,960
I've asked him about the advertisement
in the paper.
71
00:04:05,260 --> 00:04:06,740
Desmond Barbershop stylist required.
72
00:04:07,120 --> 00:04:08,200
Why, you want to apply for it?
73
00:04:08,420 --> 00:04:11,480
I thought it was Peckham's most
prestigious hair salon.
74
00:04:11,900 --> 00:04:14,580
Do try and keep her profile. That was
last week's advertisement.
75
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
And why isn't it in today?
76
00:04:17,079 --> 00:04:18,920
Because I have not put it in.
77
00:04:19,279 --> 00:04:22,740
Oh, really, Desmond? After all the
trouble I went to concocting those
78
00:04:23,860 --> 00:04:27,670
I haven't put it in. Father, look, as
much as I appreciate Vince here helping
79
00:04:27,670 --> 00:04:29,490
out, it's not my idea of a replacement
for Tony.
80
00:04:29,910 --> 00:04:33,490
We need someone who can attract a
younger clientele. No offence, Vince.
81
00:04:33,930 --> 00:04:35,430
Yeah? Well, down a second.
82
00:04:35,730 --> 00:04:38,290
I just want to cut this piece of your
ass.
83
00:04:41,710 --> 00:04:43,630
We need a professional stylist.
84
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
So what?
85
00:04:45,200 --> 00:04:46,920
You're putting out in the papers, and
what happens?
86
00:04:47,140 --> 00:04:51,360
Some young upstart waltzes in here with
his stupid diploma and starts telling me
87
00:04:51,360 --> 00:04:52,319
how to run things.
88
00:04:52,320 --> 00:04:55,460
No, that's not it. What happens is that
the applicants walk through that door,
89
00:04:55,620 --> 00:04:58,740
mature adults brimming over with
qualifications, and you treat them as
90
00:04:58,740 --> 00:04:59,740
they just stepped out of nappies.
91
00:05:00,500 --> 00:05:02,340
Look, Michael, the truth is this.
92
00:05:02,640 --> 00:05:06,660
In the four weeks since we've been
advertising this post, we've had only
93
00:05:06,660 --> 00:05:08,680
applicant, and even that was a mistake.
94
00:05:09,300 --> 00:05:12,680
Yeah, the boy came in here thinking you
were in need of a typist.
95
00:05:14,880 --> 00:05:17,580
There's 3 .4 million unemployed in this
country.
96
00:05:17,800 --> 00:05:20,100
3 .4 and a half.
97
00:05:20,360 --> 00:05:21,540
Seems to make me redundant.
98
00:05:22,800 --> 00:05:25,260
I think we ought to fill this post ten
times over.
99
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Not necessarily.
100
00:05:26,820 --> 00:05:31,020
What bright -minded, ambitious young
person would want to come and work in a
101
00:05:31,020 --> 00:05:32,440
shabby little barbershop in Peckham?
102
00:05:35,160 --> 00:05:40,320
Matthew, of all the barbershops in all
the world, why do you have to come and
103
00:05:40,320 --> 00:05:41,320
sit in mine?
104
00:05:42,890 --> 00:05:44,270
He's the nearest one to college.
105
00:05:45,950 --> 00:05:47,230
I've got sunshine.
106
00:05:49,850 --> 00:05:51,950
On a cloudy day.
107
00:05:53,630 --> 00:05:56,970
Do I take it you're going somewhere hot
and sunny this weekend?
108
00:05:57,230 --> 00:06:01,330
Yep. Five nights at a thermothetically
controlled tropical paradise just off
109
00:06:01,330 --> 00:06:04,450
M1. So where is he? Is he ready yet?
John!
110
00:06:05,010 --> 00:06:08,830
Now, he's repacking. Apparently this
holdall I gave him doesn't hold
111
00:06:09,430 --> 00:06:10,510
I'll wait here, then.
112
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
So how's it going, mate?
113
00:06:12,090 --> 00:06:15,310
Still not found no replacement for Tony,
eh? Mind you, I mean, what bright
114
00:06:15,310 --> 00:06:17,530
-minded, ambitious... Yes, thank you,
Lee. We've done that one.
115
00:06:17,730 --> 00:06:20,770
Well, it has been over four weeks. Has
anybody heard from him yet, then?
116
00:06:20,970 --> 00:06:23,390
Yes, we had a postcard from him the
other week.
117
00:06:23,690 --> 00:06:28,330
A picture of the luxury cruise ship with
an arrow indicating the position of his
118
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
hair salon.
119
00:06:29,350 --> 00:06:31,130
Apparently, everything is fabulous.
120
00:06:31,510 --> 00:06:35,290
Weather fabulous, food fabulous. And the
rich American widows are fabulous.
121
00:06:36,350 --> 00:06:39,710
So he's doing all right, then, isn't he?
And so he should be.
122
00:06:40,200 --> 00:06:44,360
After five years inspirational guidance
and training at the Ambrose Academy of
123
00:06:44,360 --> 00:06:46,920
Hair, I taught that boy everything he
knows.
124
00:06:47,220 --> 00:06:48,580
He's a fine barber.
125
00:06:49,740 --> 00:06:53,260
Pity you didn't tell him that while he
was here. All right, let's do it. Let's
126
00:06:53,260 --> 00:06:56,560
get the roof off the moat up. The
sound's blearing because I'm raring to
127
00:06:56,720 --> 00:06:59,640
Word. Listen, we should enter
competitions more often, you know. We
128
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
decent trip next time.
129
00:07:00,920 --> 00:07:03,480
Yeah, well, it's better than a slap in
the face with a search warrant, isn't
130
00:07:05,610 --> 00:07:08,810
Now, getting back to the matter at hand,
there must be somebody out there
131
00:07:08,810 --> 00:07:10,270
desperate enough to want to work here.
132
00:07:10,690 --> 00:07:12,950
Boy, stop rambling on and calm yourself.
133
00:07:13,230 --> 00:07:14,230
The matter is solved.
134
00:07:14,310 --> 00:07:15,510
Oh? Oh, yes.
135
00:07:15,890 --> 00:07:17,990
Our new assistant arrives shortly.
136
00:07:18,210 --> 00:07:19,210
Ah, Monday, in fact.
137
00:07:19,270 --> 00:07:22,310
For an interview? Well, of course for an
interview. You don't think I'm in the
138
00:07:22,310 --> 00:07:26,330
habit of employing people without first
assessing their suitability, do you? Eh?
139
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
No, leave it.
140
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
No, leave it.
141
00:07:41,000 --> 00:07:42,100
Did you get any food yesterday?
142
00:07:42,600 --> 00:07:45,000
Yeah, milk, eggs, pasta and honey.
143
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
What, three hours? That's all we came
home with.
144
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Is there any bread left?
145
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
No.
146
00:07:50,660 --> 00:07:52,620
Oh, but we do have a three -pound bag of
flour.
147
00:07:53,020 --> 00:07:54,720
And you have an amazing recipe.
148
00:07:55,340 --> 00:07:56,880
No, not that one. I haven't read it yet.
149
00:07:57,620 --> 00:07:59,100
No. What do you mean, no?
150
00:07:59,320 --> 00:08:00,259
Don't be silly.
151
00:08:00,260 --> 00:08:01,260
You're reading the paper.
152
00:08:01,740 --> 00:08:05,680
Look, I turn the pages very slowly so I
don't mess them up, all right?
153
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Glory.
154
00:08:07,210 --> 00:08:09,730
Can I have the magazine, please? You've
got five papers over there. Why don't
155
00:08:09,730 --> 00:08:11,030
you just read one of them? Gloria.
156
00:08:11,250 --> 00:08:12,410
Oh, good grief, take it.
157
00:08:13,490 --> 00:08:14,490
Thank you.
158
00:08:15,150 --> 00:08:18,710
Look, it's nothing personal. I just
can't stand people reading my papers
159
00:08:18,710 --> 00:08:19,870
me. It drives me up the wall.
160
00:08:20,270 --> 00:08:21,930
So I drive you up the wall now, do I?
161
00:08:22,970 --> 00:08:25,010
It drives me up the wall, Gloria. It.
162
00:08:25,290 --> 00:08:27,590
Oh, so that is my anornia. It is it.
163
00:08:29,490 --> 00:08:32,370
Look, I just want a quiet read of the
Sundays like I do every Sunday.
164
00:08:32,610 --> 00:08:34,510
What, until I came along and upset your
routine?
165
00:08:34,909 --> 00:08:37,620
No. Well, you can be noisy at times.
166
00:08:37,919 --> 00:08:38,980
I'm not noisy. I'm alive.
167
00:08:39,220 --> 00:08:40,480
Just because you're dead on the
weekends.
168
00:08:43,700 --> 00:08:44,880
Want me to move out or what?
169
00:08:45,880 --> 00:08:48,940
No, girl, I don't want you to move out.
I just want to read the paper.
170
00:08:50,360 --> 00:08:52,180
Look, take the supplement.
171
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
I don't want it.
172
00:08:54,000 --> 00:08:56,580
All right, look, go and get dressed and
we'll go out for lunch. I'm not hungry.
173
00:09:00,960 --> 00:09:02,180
27 minutes late.
174
00:09:02,960 --> 00:09:04,240
Hardly a good start, Father.
175
00:09:06,790 --> 00:09:10,150
spent the last half on our tidying up.
What is it you're looking for?
176
00:09:11,030 --> 00:09:12,030
This.
177
00:09:12,290 --> 00:09:13,290
My questionnaire.
178
00:09:14,930 --> 00:09:19,050
These are the same questions they ask
you when you apply for the job as a
179
00:09:19,050 --> 00:09:20,029
clothing attendant?
180
00:09:20,030 --> 00:09:24,130
Yes. Well, I think you'll find
handwriting is the more reliable method
181
00:09:24,130 --> 00:09:29,290
assessment. You see, at college... The
boy is coming for straightforward yes,
182
00:09:29,290 --> 00:09:30,910
yes, no interview. That's all.
183
00:09:31,650 --> 00:09:34,910
If this is him, he doesn't look much
like barbershop material to me.
184
00:09:35,390 --> 00:09:36,390
Neither does Desmond.
185
00:09:37,630 --> 00:09:39,710
Are you Desmond Ambrose? Certainly not.
186
00:09:40,570 --> 00:09:41,570
Are you Ricky?
187
00:09:41,830 --> 00:09:42,830
Come for the interview?
188
00:09:43,030 --> 00:09:45,210
What interview? I'm Desmond Ambrose.
189
00:09:46,290 --> 00:09:47,650
Let me introduce you.
190
00:09:47,950 --> 00:09:52,330
This is my wife, Shirley, my son,
Michael, our resident philosopher,
191
00:09:52,550 --> 00:09:57,490
our resident classical attendant,
Popeye, and Vince, our temporary, um,
192
00:09:58,650 --> 00:09:59,650
Do have a seat.
193
00:10:09,290 --> 00:10:10,229
A cup of tea, perhaps?
194
00:10:10,230 --> 00:10:11,390
Um, interview, perhaps?
195
00:10:11,670 --> 00:10:12,649
Of course.
196
00:10:12,650 --> 00:10:16,050
Right, this is sort of a formal but
informal interview.
197
00:10:16,530 --> 00:10:19,710
My father, he'll be asking you a few
questions and then he'll hand over to
198
00:10:22,450 --> 00:10:26,310
Um, tell me, Ricky, have you always
wanted to be a barber?
199
00:10:26,630 --> 00:10:28,890
Yeah. Well, that's good enough for me.
200
00:10:31,170 --> 00:10:34,130
Is that all the questions you have to
ask?
201
00:10:34,370 --> 00:10:37,870
Desmond Ambrose, the Jeremy Paxman of
Peckham. I have some questions.
202
00:10:39,790 --> 00:10:40,970
How are you with children?
203
00:10:44,170 --> 00:10:45,690
Do you know your highway code?
204
00:10:47,670 --> 00:10:49,310
At what age did you retire?
205
00:10:50,910 --> 00:10:54,330
Have you had any previous hairdressing
experience, Ricky? Oh, yeah, I had a
206
00:10:54,330 --> 00:10:55,129
Saturday job.
207
00:10:55,130 --> 00:10:59,470
Ricky, could you just jot down a few
words to say why you want this job? No,
208
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
couldn't. Do you mind?
209
00:11:01,470 --> 00:11:05,310
I put my portfolio, if you'd like to say
it. I took it myself when I worked at
210
00:11:05,310 --> 00:11:07,290
Clive's Clippers. My dad says they're
not half bad.
211
00:11:10,160 --> 00:11:11,780
Oh, he's right. They're very good.
212
00:11:12,640 --> 00:11:16,160
I think Flora was the worst, cos her
hair's really coarse, but I don't
213
00:11:16,160 --> 00:11:17,840
that matters when you're running through
the bracken.
214
00:11:20,400 --> 00:11:21,980
Flora's the Yorkshire Terrier.
215
00:11:24,260 --> 00:11:27,740
We had to muzzle her in the end, cos she
nearly had me hand off, but Jasper and
216
00:11:27,740 --> 00:11:29,260
Coco were a bit better behaved, though.
217
00:11:31,020 --> 00:11:34,100
Um, do you have any human heads we could
look at, Ricky?
218
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Pictures, I mean.
219
00:11:35,820 --> 00:11:39,180
Well, you don't tend to get many people
in Clive's Clippers. I mean...
220
00:11:39,560 --> 00:11:41,840
If they need the hairdoing, they usually
go down the road.
221
00:11:42,240 --> 00:11:44,340
You know, to the hairdressers.
222
00:11:45,340 --> 00:11:47,520
Is there anything you'd like to ask us,
Ricky?
223
00:11:47,780 --> 00:11:49,400
Could I use your toilet, please?
224
00:11:50,880 --> 00:11:53,060
Through that door, up the stairs and
straight ahead.
225
00:11:58,720 --> 00:12:03,760
Splendid. Now that we've got our staff
shortage sorted, you can go back to
226
00:12:03,760 --> 00:12:06,100
banking and I can get on with my
barbering. What?
227
00:12:06,320 --> 00:12:09,700
Father, you can't possibly be
considering taking on this boy. Why not?
228
00:12:09,940 --> 00:12:12,080
Because he's not what we're looking for,
is he? Isn't he?
229
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
No!
230
00:12:13,380 --> 00:12:15,980
Look, I'm going to have to get on to the
job centre about this. Job centre?
231
00:12:16,320 --> 00:12:19,100
It's just not good enough. When I order
smoked salmon, I don't expect to receive
232
00:12:19,100 --> 00:12:21,440
dogfish. So are we running a fish
restaurant?
233
00:12:21,700 --> 00:12:23,140
I thought we were running a barbershop.
234
00:12:23,380 --> 00:12:26,380
Look, the least you can do is give the
boy a chance. A chance to do what?
235
00:12:26,500 --> 00:12:28,400
Practice these dog grooming techniques
on our client?
236
00:12:28,660 --> 00:12:31,400
Oh, yes. I can just see Vince with a
pink bow on his head.
237
00:12:33,290 --> 00:12:36,730
customers will just jump at the chance
of appearing at Crofts. Oh, it's
238
00:12:36,730 --> 00:12:37,730
important for you, Shirley.
239
00:12:37,930 --> 00:12:42,370
We have the same problem in the Gambia.
One just can't get the staff these days.
240
00:12:42,670 --> 00:12:48,330
Look, the boy is keen, 16, and willing
to learn the trade.
241
00:12:48,550 --> 00:12:52,990
And who better to teach him than Desmond
Ambrose, the master of the short, back
242
00:12:52,990 --> 00:12:54,470
and... Oh, Ricky!
243
00:12:55,050 --> 00:12:56,050
Good news.
244
00:12:56,130 --> 00:12:58,890
Your trial period begins tomorrow.
245
00:12:59,310 --> 00:13:01,910
Oh, great. Can I go and unpack my case
now, then, please?
246
00:13:02,150 --> 00:13:03,150
What, you're staying around here?
247
00:13:03,330 --> 00:13:04,249
Yeah, here.
248
00:13:04,250 --> 00:13:05,270
Where? What?
249
00:13:06,170 --> 00:13:08,110
Here, you mean, as in... Here.
250
00:13:08,610 --> 00:13:09,610
Here today.
251
00:13:10,270 --> 00:13:11,670
Gone before tomorrow.
252
00:13:12,570 --> 00:13:16,050
Oh, come on, man, Desmond. You think
that boy can boil an egg?
253
00:13:16,290 --> 00:13:17,290
Oh, pork pie.
254
00:13:17,410 --> 00:13:19,610
Are you implying that the boy is perhaps
stupid?
255
00:13:20,070 --> 00:13:23,870
Well, there are people who say you can't
judge a book by its cover. No, but you
256
00:13:23,870 --> 00:13:25,370
can still read the sleeve note.
257
00:13:28,490 --> 00:13:31,350
I doubt if the boy could spell the word
egg, but let's boil one.
258
00:13:31,950 --> 00:13:35,830
Desmond, you've just spent half an hour
trying to convince us he's the best man
259
00:13:35,830 --> 00:13:36,709
for the job.
260
00:13:36,710 --> 00:13:40,790
Now you admit what we've been thinking
all along, that the boy is useless.
261
00:13:41,130 --> 00:13:42,930
In which case, it forces the inquiry.
262
00:13:43,530 --> 00:13:45,330
What on earth possessed you to give him
the job?
263
00:13:46,590 --> 00:13:50,070
Well, let's just say it's a favor to an
old friend.
264
00:13:50,510 --> 00:13:52,910
Let's just say you've got something to
hide.
265
00:13:53,190 --> 00:13:57,690
Yes. Shall we ask Shirley, or will you
tell us now, Desmond? Tell you what.
266
00:13:58,040 --> 00:14:01,500
There's nothing to tell. As I said, it's
a favor in return for a past favor.
267
00:14:01,820 --> 00:14:03,220
Surely it will be done in a minute.
268
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
So come on.
269
00:14:04,740 --> 00:14:07,580
All right, all right. It's ancient
history now anyway.
270
00:14:08,140 --> 00:14:10,760
Oh, good. I do enjoy historical novels.
271
00:14:13,480 --> 00:14:16,620
Remember that fellow who used to
organize the Calypso night at the
272
00:14:16,620 --> 00:14:18,080
Rooms? Yes?
273
00:14:18,920 --> 00:14:22,980
Dennis Flaxman? But as we knew him,
Dennis, I'm doing you a favor, Flaxman.
274
00:14:23,220 --> 00:14:24,640
How can I forget him?
275
00:14:24,860 --> 00:14:27,060
That man was no good. A crook.
276
00:14:27,530 --> 00:14:30,910
I remember the night when he booked us
to play that union dance. He goes, give
277
00:14:30,910 --> 00:14:33,490
us one guinea each. That's one pound,
one shilling.
278
00:14:33,730 --> 00:14:35,530
Well, it was a lot of money in those
days.
279
00:14:35,790 --> 00:14:39,010
You know, we ended up getting one IOU
and one bag of chips.
280
00:14:40,350 --> 00:14:41,370
Between us.
281
00:14:42,430 --> 00:14:45,070
Yes, I remember Dennis Flaxman.
282
00:14:45,470 --> 00:14:48,690
But what does he have to do with you
hiring that no -good Ricky?
283
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
Everything.
284
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Ricky is his son.
285
00:14:52,770 --> 00:14:54,190
That boy is Dennis' son?
286
00:14:54,410 --> 00:14:55,410
And Shelley doesn't know?
287
00:14:55,800 --> 00:14:57,660
Yes, and I want it kept that way.
288
00:14:58,020 --> 00:15:00,480
Dennis was never one of Shirley's
favourites.
289
00:15:00,760 --> 00:15:07,200
So Ricky is Dennis's son. But that still
doesn't explain why you... Wait.
290
00:15:07,660 --> 00:15:10,420
I see the flashback coming on.
291
00:15:12,440 --> 00:15:14,040
Round about 1965?
292
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Yes,
293
00:15:16,400 --> 00:15:21,440
I got it. Her name was Cerise Noble. The
Barbadian beauty with a passion for the
294
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
brass section.
295
00:15:22,620 --> 00:15:23,620
Oh, France.
296
00:15:23,980 --> 00:15:26,420
Mr. Mean is from your reckless youth,
Desmond.
297
00:15:26,700 --> 00:15:29,140
No, Cerise is a very talented singer.
298
00:15:29,720 --> 00:15:31,200
With very long legs.
299
00:15:31,500 --> 00:15:34,440
No, no, it wasn't her favorite. Such it
was just one night.
300
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
You see, um,
301
00:15:36,580 --> 00:15:40,380
Dennis and I decided to go to a club. He
was paying for once.
302
00:15:41,180 --> 00:15:43,760
Yes, and Cerise decided to tag along.
303
00:15:44,180 --> 00:15:48,960
Well, we were dancing all night, and she
was wearing a pair of those stiletto
304
00:15:48,960 --> 00:15:52,520
heels, and one of the heels snapped, and
she broke her ankle.
305
00:15:53,900 --> 00:15:55,160
I had to carry her to the hospital.
306
00:15:55,540 --> 00:15:58,100
Only somehow, you never got there.
307
00:15:59,640 --> 00:16:03,680
I got Dennis to swear to Shirley that
the three of us spent the night in the
308
00:16:03,680 --> 00:16:05,000
casualty department together.
309
00:16:05,280 --> 00:16:09,960
In return for which, you pledged that if
he needed a favour, he need look no
310
00:16:09,960 --> 00:16:12,480
further than a certain peck -cum
-bobber.
311
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Oh, Ricky!
312
00:16:15,520 --> 00:16:16,940
We wondered where you'd got to.
313
00:16:17,300 --> 00:16:18,980
Ricky was upset with me, Desmond.
314
00:16:19,660 --> 00:16:23,610
Ah! Well, have you found somewhere to
put your belongings? Ricky and his
315
00:16:23,610 --> 00:16:26,950
belongings are in Gloria's room,
Desmond, as you suggested.
316
00:16:27,450 --> 00:16:28,630
Here, small boy.
317
00:16:29,770 --> 00:16:34,510
For future reference, it's one and three
-quarter teaspoons of sugar.
318
00:16:35,150 --> 00:16:36,150
Oh,
319
00:16:37,550 --> 00:16:39,310
sorry to keep you waiting, Marcia.
320
00:16:40,090 --> 00:16:46,310
You know, Ricky and I had a very
interesting chat while we were upstairs.
321
00:16:48,090 --> 00:16:52,310
Desmond... Did you know that Ricky is
Dennis Plaxman's son?
322
00:16:52,790 --> 00:16:53,790
Oh, that's right.
323
00:16:54,090 --> 00:16:55,090
Didn't you know?
324
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
Ah.
325
00:16:57,190 --> 00:16:59,050
You must have told me and I forgot.
326
00:16:59,390 --> 00:17:00,390
Ah, possibly.
327
00:17:00,410 --> 00:17:02,430
Ah, Gloria, my princess.
328
00:17:02,930 --> 00:17:05,310
To what do we owe this pleasure?
329
00:17:05,710 --> 00:17:06,770
I've moved out.
330
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
Moved out?
331
00:17:08,369 --> 00:17:10,190
You moved out. You only just moved in.
332
00:17:11,069 --> 00:17:12,150
You made a mistake.
333
00:17:12,550 --> 00:17:13,810
Alex and I are a mistake.
334
00:17:14,109 --> 00:17:16,890
I can't live with him and he can't live
with me, so I'm moving back in.
335
00:17:17,960 --> 00:17:19,800
Gloria, you've only been gone three
days.
336
00:17:20,220 --> 00:17:23,020
You've hardly had time to unpack, let
alone quarrel.
337
00:17:23,240 --> 00:17:27,040
This is still my home, isn't it? Yes, it
is still your home, but you can't move
338
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
back in.
339
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Why not?
340
00:17:30,700 --> 00:17:34,820
Because, Gloria, your father has let
your room. That's why not.
341
00:17:35,600 --> 00:17:40,960
Ricky, let me introduce you. This is
Gloria, my daughter. This is Ricky, our
342
00:17:40,960 --> 00:17:45,000
assistant. Oh, Gloria, yeah, right.
Please come in. You've let my room to
343
00:17:46,029 --> 00:17:49,730
No wonder you were so easy about me
moving in with Alex. Couldn't wait to
344
00:17:49,730 --> 00:17:50,669
shot at me, could you?
345
00:17:50,670 --> 00:17:53,410
But, Gloria, nobody pushed you to go and
live with Alex.
346
00:17:54,090 --> 00:17:56,290
And how were we to know you'd want to
move back in?
347
00:17:56,810 --> 00:17:59,590
Instinct. Inter -family telepathy. I
don't know.
348
00:17:59,910 --> 00:18:04,190
But what I do know is, is that room up
there belongs to me, and not him.
349
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
Excuse me.
350
00:18:08,950 --> 00:18:12,190
Don't you think you're being a bit
childish, locking yourself in your room?
351
00:18:12,590 --> 00:18:13,590
No.
352
00:18:13,900 --> 00:18:17,040
Well, don't you think it'll make things
better if you told me what the problem
353
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
is? No.
354
00:18:18,820 --> 00:18:22,520
But you can't stay in there forever,
madam, so you might as well come out now
355
00:18:22,520 --> 00:18:23,459
we can talk.
356
00:18:23,460 --> 00:18:24,780
I have nothing to say.
357
00:18:25,340 --> 00:18:30,100
Look, Gloria, you may not have anything
to say to me, but I've got plenty to say
358
00:18:30,100 --> 00:18:31,240
to you, so open this door.
359
00:18:33,920 --> 00:18:35,960
Sean, you're back early. What happened?
360
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Sean?
361
00:18:38,520 --> 00:18:41,440
You see that? That leaf? You tell him I
went...
362
00:18:47,590 --> 00:18:50,890
Sean wants the money, right? Then I went
and lost it, right? This was a sure
363
00:18:50,890 --> 00:18:54,210
bet. It was guaranteed to double, if not
treble our winnings, right?
364
00:18:54,430 --> 00:18:58,010
Now, this kid, this kid had been holding
the lead for the past six laps.
365
00:18:58,230 --> 00:19:01,890
He was on top form. There's no one could
beat him. Then, all of a sudden, right,
366
00:19:01,970 --> 00:19:06,550
the wheel hits the curb, the go -kart
flips over. Before I know it, his mum's
367
00:19:06,550 --> 00:19:12,370
the track with the Band -Aid, and I'm
dishing out 250 sod antennas to some
368
00:19:12,370 --> 00:19:13,710
geezer by the name of Daily.
369
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
talk to you either?
370
00:19:21,160 --> 00:19:22,400
It's Gloria. She's upstairs.
371
00:19:22,980 --> 00:19:24,640
Come on, go. At your own risk.
372
00:19:26,400 --> 00:19:30,240
Alex, when you're through with Gloria,
there's another one next door to her
373
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
needs is not be changed.
374
00:19:32,080 --> 00:19:35,180
Is he still sulking? Does Desmond keep
secrets?
375
00:19:38,040 --> 00:19:39,320
I'm sorry, master.
376
00:19:40,020 --> 00:19:42,660
Oh, who finished you here?
377
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
Not Desmond.
378
00:19:44,180 --> 00:19:46,600
Desmond? Huh, not in your life.
379
00:19:46,810 --> 00:19:48,430
It was this young man here.
380
00:19:48,630 --> 00:19:51,250
I hope you don't mind. You all seem a
bit preoccupied in that.
381
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
Oh, I'm impressed.
382
00:19:52,750 --> 00:19:55,630
I shall thoroughly recommend him to all
my friends.
383
00:19:56,010 --> 00:19:57,050
Thank you, Marcia.
384
00:19:57,370 --> 00:19:58,430
And thank you, Ricky.
385
00:19:58,790 --> 00:20:02,050
It's so nice to have someone helpful and
considerate around the place.
386
00:20:02,510 --> 00:20:04,970
I just wish I could say the same for
them two up there.
387
00:20:06,210 --> 00:20:07,330
Oh, come on, Gloria.
388
00:20:07,550 --> 00:20:08,770
This whole thing is ridiculous.
389
00:20:09,470 --> 00:20:11,190
I don't even know what I'm supposed to
have done.
390
00:20:11,930 --> 00:20:13,470
You can at least give me a little clue.
391
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
What is it?
392
00:20:15,180 --> 00:20:17,100
Did I forget to put the cat out or
something?
393
00:20:17,340 --> 00:20:18,119
What cat?
394
00:20:18,120 --> 00:20:19,420
You haven't even got a cat.
395
00:20:19,720 --> 00:20:20,780
Yeah, maybe I should get one.
396
00:20:21,140 --> 00:20:23,060
I hear they're a lot easier to live
with.
397
00:20:23,560 --> 00:20:27,300
They're strong, independent, and able to
stand on their own four feet.
398
00:20:27,540 --> 00:20:28,680
Oh, well, it sounds ideal.
399
00:20:29,060 --> 00:20:30,240
Shame you're allergic to them.
400
00:20:30,940 --> 00:20:33,160
Look, if you're not out of that room in
two minutes, I'm going home.
401
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Suit yourself.
402
00:20:39,360 --> 00:20:41,300
Got any oil for these hinges?
403
00:20:44,910 --> 00:20:49,530
Ricky had a choice between the army, the
job club, and Peckham, and he chose to
404
00:20:49,530 --> 00:20:50,229
come here.
405
00:20:50,230 --> 00:20:51,310
Boy, that's sad.
406
00:20:52,270 --> 00:20:54,210
What have we decided? Are we keeping him
on or what?
407
00:20:54,530 --> 00:20:57,890
Well, I think the boy shows a lot of
promise. He's fast, efficient, and... He
408
00:20:57,890 --> 00:20:59,630
forgot the sugar in my tea.
409
00:21:02,030 --> 00:21:04,030
No, look, Marcy was very pleased with
him.
410
00:21:04,890 --> 00:21:07,930
Marcy? You let him lose on one of our
best customers?
411
00:21:08,150 --> 00:21:09,490
Well, he was only showing his
initiative.
412
00:21:09,730 --> 00:21:11,170
I had my eye on him all the time.
413
00:21:11,470 --> 00:21:14,240
Mother, you... You did see Marcia before
she left, didn't you? I mean, we're not
414
00:21:14,240 --> 00:21:17,440
going to get letters from her
solicitors, are we? Oh, no, Marcia is
415
00:21:17,660 --> 00:21:21,740
Michael. Ricky did a really good job,
considering his only qualifications come
416
00:21:21,740 --> 00:21:23,180
from working in a poodle parlour.
417
00:21:24,100 --> 00:21:25,760
Now, I think Ricky could stay.
418
00:21:26,020 --> 00:21:27,260
What do you think, Desmond?
419
00:21:27,480 --> 00:21:28,299
Oh, yes.
420
00:21:28,300 --> 00:21:31,880
There's a bit of raw talent there that I
can mow, isn't there?
421
00:21:33,160 --> 00:21:38,080
Besides which, we couldn't do anything
less for a dear old friend, especially
422
00:21:38,080 --> 00:21:40,520
one to whom Desmond owes such an
enormous favour.
423
00:21:41,000 --> 00:21:42,600
Favor? What favor?
424
00:21:43,580 --> 00:21:46,440
Ricky's father and I go back a long way.
425
00:21:46,840 --> 00:21:48,540
He was very good to me.
426
00:21:48,820 --> 00:21:51,840
Anything you asked for, and Ricky's
father would provide it.
427
00:21:52,200 --> 00:21:55,360
Cab fares, chewing gum, raincoats.
428
00:21:55,740 --> 00:21:57,680
Oh, you knew him as well, did you,
Matthew? No.
429
00:21:57,940 --> 00:22:00,400
I just remembered I have to collect my
dry cleaning.
430
00:22:02,100 --> 00:22:05,100
Oh, no, you just have to ask, and Daddy
should supply it.
431
00:22:05,340 --> 00:22:07,080
Oh, yes, that's true.
432
00:22:07,700 --> 00:22:12,680
For instance, if you wanted a good
pound, Alibi? He could supply that too.
433
00:22:13,680 --> 00:22:16,960
Top quality tails, you know. None of
your rubbish.
434
00:22:17,200 --> 00:22:20,740
Just 100 % pure fabrication.
435
00:22:21,440 --> 00:22:27,420
The only problem is the one he gave
Desmond was completely see -through.
436
00:22:31,380 --> 00:22:32,900
You knew all along?
437
00:22:34,890 --> 00:22:39,090
I'd heard that this Ceres was in a lot
of pain with his broken ankle, and I was
438
00:22:39,090 --> 00:22:41,750
feeling charitable, so I thought I'd pay
her a visit.
439
00:22:42,030 --> 00:22:47,670
Now, when I get there, the woman is as
right as rain, not even a hobble. Huh?
440
00:22:48,410 --> 00:22:50,990
Such a speedy recovery, I said.
441
00:22:51,330 --> 00:22:54,290
Oh, I heal very quickly, she smirked.
442
00:22:56,430 --> 00:22:59,590
Good, I said, as a mashy foot.
443
00:23:03,340 --> 00:23:05,100
She was hobbling quite a bit when I
left.
444
00:23:07,600 --> 00:23:09,820
Oh, Ricky, did you get in touch with
your parents?
445
00:23:10,020 --> 00:23:11,940
Just in time. They're about to leave for
the airport.
446
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Airport?
447
00:23:13,380 --> 00:23:14,380
Didn't Dad tell you?
448
00:23:14,720 --> 00:23:16,080
Mum and Dad are going to live in Spain.
449
00:23:16,600 --> 00:23:22,940
Well, then, Ricky, welcome to Desmond's.
34989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.