All language subtitles for Desmonds s06e01 Do Me a Favor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:12,680 From the long hot net to the ocean breeze, to the dump and to the rail of 2 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 15. 3 00:00:16,239 --> 00:00:21,360 We come from the sun to live in the coal, I miss Mirama, want my coconut 4 00:00:32,980 --> 00:00:37,120 Let's keep the music sweet, wind up your waist and feel the pressure soar. 5 00:00:45,130 --> 00:00:46,290 Have you got enough wine, do you think? 6 00:00:46,570 --> 00:00:48,250 Oh, more than enough, my darling. 7 00:00:49,210 --> 00:00:50,890 They think we're going to try and get him drunk. 8 00:00:51,090 --> 00:00:54,330 Listen, Alex, a hungry mob is an angry mob and a sober dad will be furious. 9 00:00:54,910 --> 00:00:55,910 What time is it? 10 00:00:56,030 --> 00:00:57,950 I guess about half seven. 11 00:00:59,210 --> 00:01:00,210 It's eight o 'clock! 12 00:01:00,350 --> 00:01:02,970 All right, who's answering the door, me or you? I can't remember, what's on the 13 00:01:02,970 --> 00:01:03,970 list? 14 00:01:04,030 --> 00:01:05,489 You're doing the drinks. 15 00:01:05,770 --> 00:01:07,370 No, I'm on the drinks and you're on the door. 16 00:01:07,590 --> 00:01:11,150 And remember, don't say nothing to a pudding. 17 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 Anyone for first? 18 00:01:19,280 --> 00:01:21,380 Oh, I've had plenty, thank you, Gloria. 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,580 Time to clear the table of all sharp objects, then. 20 00:01:24,920 --> 00:01:26,840 Not before you tell us your news. 21 00:01:27,600 --> 00:01:31,720 News? Well, you didn't compromise your strict vegetarian diet just to entertain 22 00:01:31,720 --> 00:01:32,658 us, surely? 23 00:01:32,660 --> 00:01:33,760 No, we didn't, surely. 24 00:01:34,040 --> 00:01:35,040 Mrs. Ambrose. 25 00:01:36,540 --> 00:01:40,480 Contrary to popular opinion, some parents do occupy the same planet as 26 00:01:40,480 --> 00:01:44,120 offspring, and now and again they, um, notice things. 27 00:01:44,700 --> 00:01:48,940 Yeah, for example, that their one and only daughter has been dating a young 28 00:01:48,940 --> 00:01:52,820 called Alex Reynolds for almost two years, and that the two of them together 29 00:01:52,820 --> 00:01:56,960 make Romeo and Juliet seem like... Another mismatched couple and blind 30 00:01:58,400 --> 00:02:03,580 So when the parents receive a written invitation to dine with said daughter 31 00:02:03,580 --> 00:02:08,039 beau, the parents conclude that she's either getting engaged, is planning to 32 00:02:08,039 --> 00:02:10,820 shack up with her boyfriend, or is, um, pregnant. 33 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 Which is it? 34 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 The last one. 35 00:02:17,900 --> 00:02:21,320 Huh? No, no, no, no, no, no. The shacking up bit. 36 00:02:21,940 --> 00:02:24,680 Well, there's nothing wrong with two people living together without being 37 00:02:24,680 --> 00:02:25,579 married, is there? 38 00:02:25,580 --> 00:02:26,580 No. 39 00:02:26,900 --> 00:02:28,320 No? No. 40 00:02:29,340 --> 00:02:32,820 So you're saying that you don't mind if Gloria comes here to live with me? 41 00:02:33,240 --> 00:02:36,120 Brilliant. I have got broad -minded hippie parents after all. 42 00:02:36,680 --> 00:02:39,280 Oi, you ain't been ODing on Ophel Winfrey, have you, Dad? 43 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 What a relief. 44 00:02:41,750 --> 00:02:44,410 This morning, I didn't know whether to make the bed or knot all the sheets 45 00:02:44,410 --> 00:02:45,470 together and jump out the window. 46 00:02:46,630 --> 00:02:49,870 And you really don't mind, the both of you? You sure, Dad? 47 00:02:50,610 --> 00:02:51,610 Mum? 48 00:02:51,890 --> 00:02:54,370 Gloria, look, you're happy, we're happy. 49 00:02:54,770 --> 00:02:57,470 Now, we work very hard to bring you up as best we can. 50 00:02:57,690 --> 00:03:00,370 You've made a safe transit into adulthood. 51 00:03:00,890 --> 00:03:05,630 So now what more can we ask but that you deliver us our just desserts? 52 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 Oh, Mum. 53 00:03:08,350 --> 00:03:09,350 Oh, 54 00:03:09,490 --> 00:03:10,490 thanks, Ellie. 55 00:03:30,060 --> 00:03:31,760 Oh, before you go, have you tidied your room? 56 00:03:32,020 --> 00:03:33,040 Mum, I'm moving out, remember? 57 00:03:33,640 --> 00:03:35,720 So, can I nudge you just one last time? 58 00:03:36,000 --> 00:03:37,480 Just one last time. 59 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 I'll call you. 60 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 See you. 61 00:03:40,480 --> 00:03:41,480 Ah, Ellie. 62 00:03:41,660 --> 00:03:43,440 No, it's still Gloria, actually, Michael. 63 00:03:43,960 --> 00:03:48,240 Oh, Michael, meant to call you. Look, I need £1 ,000 for my next exhibition. 64 00:03:48,760 --> 00:03:52,200 Ah, well... Oh, relax, Mum, just kidding. 65 00:03:53,100 --> 00:03:55,200 Told you we was easy to worry about. 66 00:03:55,860 --> 00:03:56,779 Bye, all. 67 00:03:56,780 --> 00:03:57,780 Bye. 68 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 So, what happened? 69 00:03:59,960 --> 00:04:01,040 You lose your way to the bank. 70 00:04:02,500 --> 00:04:04,960 I've asked him about the advertisement in the paper. 71 00:04:05,260 --> 00:04:06,740 Desmond Barbershop stylist required. 72 00:04:07,120 --> 00:04:08,200 Why, you want to apply for it? 73 00:04:08,420 --> 00:04:11,480 I thought it was Peckham's most prestigious hair salon. 74 00:04:11,900 --> 00:04:14,580 Do try and keep her profile. That was last week's advertisement. 75 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 And why isn't it in today? 76 00:04:17,079 --> 00:04:18,920 Because I have not put it in. 77 00:04:19,279 --> 00:04:22,740 Oh, really, Desmond? After all the trouble I went to concocting those 78 00:04:23,860 --> 00:04:27,670 I haven't put it in. Father, look, as much as I appreciate Vince here helping 79 00:04:27,670 --> 00:04:29,490 out, it's not my idea of a replacement for Tony. 80 00:04:29,910 --> 00:04:33,490 We need someone who can attract a younger clientele. No offence, Vince. 81 00:04:33,930 --> 00:04:35,430 Yeah? Well, down a second. 82 00:04:35,730 --> 00:04:38,290 I just want to cut this piece of your ass. 83 00:04:41,710 --> 00:04:43,630 We need a professional stylist. 84 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 So what? 85 00:04:45,200 --> 00:04:46,920 You're putting out in the papers, and what happens? 86 00:04:47,140 --> 00:04:51,360 Some young upstart waltzes in here with his stupid diploma and starts telling me 87 00:04:51,360 --> 00:04:52,319 how to run things. 88 00:04:52,320 --> 00:04:55,460 No, that's not it. What happens is that the applicants walk through that door, 89 00:04:55,620 --> 00:04:58,740 mature adults brimming over with qualifications, and you treat them as 90 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 they just stepped out of nappies. 91 00:05:00,500 --> 00:05:02,340 Look, Michael, the truth is this. 92 00:05:02,640 --> 00:05:06,660 In the four weeks since we've been advertising this post, we've had only 93 00:05:06,660 --> 00:05:08,680 applicant, and even that was a mistake. 94 00:05:09,300 --> 00:05:12,680 Yeah, the boy came in here thinking you were in need of a typist. 95 00:05:14,880 --> 00:05:17,580 There's 3 .4 million unemployed in this country. 96 00:05:17,800 --> 00:05:20,100 3 .4 and a half. 97 00:05:20,360 --> 00:05:21,540 Seems to make me redundant. 98 00:05:22,800 --> 00:05:25,260 I think we ought to fill this post ten times over. 99 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Not necessarily. 100 00:05:26,820 --> 00:05:31,020 What bright -minded, ambitious young person would want to come and work in a 101 00:05:31,020 --> 00:05:32,440 shabby little barbershop in Peckham? 102 00:05:35,160 --> 00:05:40,320 Matthew, of all the barbershops in all the world, why do you have to come and 103 00:05:40,320 --> 00:05:41,320 sit in mine? 104 00:05:42,890 --> 00:05:44,270 He's the nearest one to college. 105 00:05:45,950 --> 00:05:47,230 I've got sunshine. 106 00:05:49,850 --> 00:05:51,950 On a cloudy day. 107 00:05:53,630 --> 00:05:56,970 Do I take it you're going somewhere hot and sunny this weekend? 108 00:05:57,230 --> 00:06:01,330 Yep. Five nights at a thermothetically controlled tropical paradise just off 109 00:06:01,330 --> 00:06:04,450 M1. So where is he? Is he ready yet? John! 110 00:06:05,010 --> 00:06:08,830 Now, he's repacking. Apparently this holdall I gave him doesn't hold 111 00:06:09,430 --> 00:06:10,510 I'll wait here, then. 112 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 So how's it going, mate? 113 00:06:12,090 --> 00:06:15,310 Still not found no replacement for Tony, eh? Mind you, I mean, what bright 114 00:06:15,310 --> 00:06:17,530 -minded, ambitious... Yes, thank you, Lee. We've done that one. 115 00:06:17,730 --> 00:06:20,770 Well, it has been over four weeks. Has anybody heard from him yet, then? 116 00:06:20,970 --> 00:06:23,390 Yes, we had a postcard from him the other week. 117 00:06:23,690 --> 00:06:28,330 A picture of the luxury cruise ship with an arrow indicating the position of his 118 00:06:28,330 --> 00:06:29,330 hair salon. 119 00:06:29,350 --> 00:06:31,130 Apparently, everything is fabulous. 120 00:06:31,510 --> 00:06:35,290 Weather fabulous, food fabulous. And the rich American widows are fabulous. 121 00:06:36,350 --> 00:06:39,710 So he's doing all right, then, isn't he? And so he should be. 122 00:06:40,200 --> 00:06:44,360 After five years inspirational guidance and training at the Ambrose Academy of 123 00:06:44,360 --> 00:06:46,920 Hair, I taught that boy everything he knows. 124 00:06:47,220 --> 00:06:48,580 He's a fine barber. 125 00:06:49,740 --> 00:06:53,260 Pity you didn't tell him that while he was here. All right, let's do it. Let's 126 00:06:53,260 --> 00:06:56,560 get the roof off the moat up. The sound's blearing because I'm raring to 127 00:06:56,720 --> 00:06:59,640 Word. Listen, we should enter competitions more often, you know. We 128 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 decent trip next time. 129 00:07:00,920 --> 00:07:03,480 Yeah, well, it's better than a slap in the face with a search warrant, isn't 130 00:07:05,610 --> 00:07:08,810 Now, getting back to the matter at hand, there must be somebody out there 131 00:07:08,810 --> 00:07:10,270 desperate enough to want to work here. 132 00:07:10,690 --> 00:07:12,950 Boy, stop rambling on and calm yourself. 133 00:07:13,230 --> 00:07:14,230 The matter is solved. 134 00:07:14,310 --> 00:07:15,510 Oh? Oh, yes. 135 00:07:15,890 --> 00:07:17,990 Our new assistant arrives shortly. 136 00:07:18,210 --> 00:07:19,210 Ah, Monday, in fact. 137 00:07:19,270 --> 00:07:22,310 For an interview? Well, of course for an interview. You don't think I'm in the 138 00:07:22,310 --> 00:07:26,330 habit of employing people without first assessing their suitability, do you? Eh? 139 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 No, leave it. 140 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 No, leave it. 141 00:07:41,000 --> 00:07:42,100 Did you get any food yesterday? 142 00:07:42,600 --> 00:07:45,000 Yeah, milk, eggs, pasta and honey. 143 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 What, three hours? That's all we came home with. 144 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 Is there any bread left? 145 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 No. 146 00:07:50,660 --> 00:07:52,620 Oh, but we do have a three -pound bag of flour. 147 00:07:53,020 --> 00:07:54,720 And you have an amazing recipe. 148 00:07:55,340 --> 00:07:56,880 No, not that one. I haven't read it yet. 149 00:07:57,620 --> 00:07:59,100 No. What do you mean, no? 150 00:07:59,320 --> 00:08:00,259 Don't be silly. 151 00:08:00,260 --> 00:08:01,260 You're reading the paper. 152 00:08:01,740 --> 00:08:05,680 Look, I turn the pages very slowly so I don't mess them up, all right? 153 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Glory. 154 00:08:07,210 --> 00:08:09,730 Can I have the magazine, please? You've got five papers over there. Why don't 155 00:08:09,730 --> 00:08:11,030 you just read one of them? Gloria. 156 00:08:11,250 --> 00:08:12,410 Oh, good grief, take it. 157 00:08:13,490 --> 00:08:14,490 Thank you. 158 00:08:15,150 --> 00:08:18,710 Look, it's nothing personal. I just can't stand people reading my papers 159 00:08:18,710 --> 00:08:19,870 me. It drives me up the wall. 160 00:08:20,270 --> 00:08:21,930 So I drive you up the wall now, do I? 161 00:08:22,970 --> 00:08:25,010 It drives me up the wall, Gloria. It. 162 00:08:25,290 --> 00:08:27,590 Oh, so that is my anornia. It is it. 163 00:08:29,490 --> 00:08:32,370 Look, I just want a quiet read of the Sundays like I do every Sunday. 164 00:08:32,610 --> 00:08:34,510 What, until I came along and upset your routine? 165 00:08:34,909 --> 00:08:37,620 No. Well, you can be noisy at times. 166 00:08:37,919 --> 00:08:38,980 I'm not noisy. I'm alive. 167 00:08:39,220 --> 00:08:40,480 Just because you're dead on the weekends. 168 00:08:43,700 --> 00:08:44,880 Want me to move out or what? 169 00:08:45,880 --> 00:08:48,940 No, girl, I don't want you to move out. I just want to read the paper. 170 00:08:50,360 --> 00:08:52,180 Look, take the supplement. 171 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 I don't want it. 172 00:08:54,000 --> 00:08:56,580 All right, look, go and get dressed and we'll go out for lunch. I'm not hungry. 173 00:09:00,960 --> 00:09:02,180 27 minutes late. 174 00:09:02,960 --> 00:09:04,240 Hardly a good start, Father. 175 00:09:06,790 --> 00:09:10,150 spent the last half on our tidying up. What is it you're looking for? 176 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 This. 177 00:09:12,290 --> 00:09:13,290 My questionnaire. 178 00:09:14,930 --> 00:09:19,050 These are the same questions they ask you when you apply for the job as a 179 00:09:19,050 --> 00:09:20,029 clothing attendant? 180 00:09:20,030 --> 00:09:24,130 Yes. Well, I think you'll find handwriting is the more reliable method 181 00:09:24,130 --> 00:09:29,290 assessment. You see, at college... The boy is coming for straightforward yes, 182 00:09:29,290 --> 00:09:30,910 yes, no interview. That's all. 183 00:09:31,650 --> 00:09:34,910 If this is him, he doesn't look much like barbershop material to me. 184 00:09:35,390 --> 00:09:36,390 Neither does Desmond. 185 00:09:37,630 --> 00:09:39,710 Are you Desmond Ambrose? Certainly not. 186 00:09:40,570 --> 00:09:41,570 Are you Ricky? 187 00:09:41,830 --> 00:09:42,830 Come for the interview? 188 00:09:43,030 --> 00:09:45,210 What interview? I'm Desmond Ambrose. 189 00:09:46,290 --> 00:09:47,650 Let me introduce you. 190 00:09:47,950 --> 00:09:52,330 This is my wife, Shirley, my son, Michael, our resident philosopher, 191 00:09:52,550 --> 00:09:57,490 our resident classical attendant, Popeye, and Vince, our temporary, um, 192 00:09:58,650 --> 00:09:59,650 Do have a seat. 193 00:10:09,290 --> 00:10:10,229 A cup of tea, perhaps? 194 00:10:10,230 --> 00:10:11,390 Um, interview, perhaps? 195 00:10:11,670 --> 00:10:12,649 Of course. 196 00:10:12,650 --> 00:10:16,050 Right, this is sort of a formal but informal interview. 197 00:10:16,530 --> 00:10:19,710 My father, he'll be asking you a few questions and then he'll hand over to 198 00:10:22,450 --> 00:10:26,310 Um, tell me, Ricky, have you always wanted to be a barber? 199 00:10:26,630 --> 00:10:28,890 Yeah. Well, that's good enough for me. 200 00:10:31,170 --> 00:10:34,130 Is that all the questions you have to ask? 201 00:10:34,370 --> 00:10:37,870 Desmond Ambrose, the Jeremy Paxman of Peckham. I have some questions. 202 00:10:39,790 --> 00:10:40,970 How are you with children? 203 00:10:44,170 --> 00:10:45,690 Do you know your highway code? 204 00:10:47,670 --> 00:10:49,310 At what age did you retire? 205 00:10:50,910 --> 00:10:54,330 Have you had any previous hairdressing experience, Ricky? Oh, yeah, I had a 206 00:10:54,330 --> 00:10:55,129 Saturday job. 207 00:10:55,130 --> 00:10:59,470 Ricky, could you just jot down a few words to say why you want this job? No, 208 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 couldn't. Do you mind? 209 00:11:01,470 --> 00:11:05,310 I put my portfolio, if you'd like to say it. I took it myself when I worked at 210 00:11:05,310 --> 00:11:07,290 Clive's Clippers. My dad says they're not half bad. 211 00:11:10,160 --> 00:11:11,780 Oh, he's right. They're very good. 212 00:11:12,640 --> 00:11:16,160 I think Flora was the worst, cos her hair's really coarse, but I don't 213 00:11:16,160 --> 00:11:17,840 that matters when you're running through the bracken. 214 00:11:20,400 --> 00:11:21,980 Flora's the Yorkshire Terrier. 215 00:11:24,260 --> 00:11:27,740 We had to muzzle her in the end, cos she nearly had me hand off, but Jasper and 216 00:11:27,740 --> 00:11:29,260 Coco were a bit better behaved, though. 217 00:11:31,020 --> 00:11:34,100 Um, do you have any human heads we could look at, Ricky? 218 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 Pictures, I mean. 219 00:11:35,820 --> 00:11:39,180 Well, you don't tend to get many people in Clive's Clippers. I mean... 220 00:11:39,560 --> 00:11:41,840 If they need the hairdoing, they usually go down the road. 221 00:11:42,240 --> 00:11:44,340 You know, to the hairdressers. 222 00:11:45,340 --> 00:11:47,520 Is there anything you'd like to ask us, Ricky? 223 00:11:47,780 --> 00:11:49,400 Could I use your toilet, please? 224 00:11:50,880 --> 00:11:53,060 Through that door, up the stairs and straight ahead. 225 00:11:58,720 --> 00:12:03,760 Splendid. Now that we've got our staff shortage sorted, you can go back to 226 00:12:03,760 --> 00:12:06,100 banking and I can get on with my barbering. What? 227 00:12:06,320 --> 00:12:09,700 Father, you can't possibly be considering taking on this boy. Why not? 228 00:12:09,940 --> 00:12:12,080 Because he's not what we're looking for, is he? Isn't he? 229 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 No! 230 00:12:13,380 --> 00:12:15,980 Look, I'm going to have to get on to the job centre about this. Job centre? 231 00:12:16,320 --> 00:12:19,100 It's just not good enough. When I order smoked salmon, I don't expect to receive 232 00:12:19,100 --> 00:12:21,440 dogfish. So are we running a fish restaurant? 233 00:12:21,700 --> 00:12:23,140 I thought we were running a barbershop. 234 00:12:23,380 --> 00:12:26,380 Look, the least you can do is give the boy a chance. A chance to do what? 235 00:12:26,500 --> 00:12:28,400 Practice these dog grooming techniques on our client? 236 00:12:28,660 --> 00:12:31,400 Oh, yes. I can just see Vince with a pink bow on his head. 237 00:12:33,290 --> 00:12:36,730 customers will just jump at the chance of appearing at Crofts. Oh, it's 238 00:12:36,730 --> 00:12:37,730 important for you, Shirley. 239 00:12:37,930 --> 00:12:42,370 We have the same problem in the Gambia. One just can't get the staff these days. 240 00:12:42,670 --> 00:12:48,330 Look, the boy is keen, 16, and willing to learn the trade. 241 00:12:48,550 --> 00:12:52,990 And who better to teach him than Desmond Ambrose, the master of the short, back 242 00:12:52,990 --> 00:12:54,470 and... Oh, Ricky! 243 00:12:55,050 --> 00:12:56,050 Good news. 244 00:12:56,130 --> 00:12:58,890 Your trial period begins tomorrow. 245 00:12:59,310 --> 00:13:01,910 Oh, great. Can I go and unpack my case now, then, please? 246 00:13:02,150 --> 00:13:03,150 What, you're staying around here? 247 00:13:03,330 --> 00:13:04,249 Yeah, here. 248 00:13:04,250 --> 00:13:05,270 Where? What? 249 00:13:06,170 --> 00:13:08,110 Here, you mean, as in... Here. 250 00:13:08,610 --> 00:13:09,610 Here today. 251 00:13:10,270 --> 00:13:11,670 Gone before tomorrow. 252 00:13:12,570 --> 00:13:16,050 Oh, come on, man, Desmond. You think that boy can boil an egg? 253 00:13:16,290 --> 00:13:17,290 Oh, pork pie. 254 00:13:17,410 --> 00:13:19,610 Are you implying that the boy is perhaps stupid? 255 00:13:20,070 --> 00:13:23,870 Well, there are people who say you can't judge a book by its cover. No, but you 256 00:13:23,870 --> 00:13:25,370 can still read the sleeve note. 257 00:13:28,490 --> 00:13:31,350 I doubt if the boy could spell the word egg, but let's boil one. 258 00:13:31,950 --> 00:13:35,830 Desmond, you've just spent half an hour trying to convince us he's the best man 259 00:13:35,830 --> 00:13:36,709 for the job. 260 00:13:36,710 --> 00:13:40,790 Now you admit what we've been thinking all along, that the boy is useless. 261 00:13:41,130 --> 00:13:42,930 In which case, it forces the inquiry. 262 00:13:43,530 --> 00:13:45,330 What on earth possessed you to give him the job? 263 00:13:46,590 --> 00:13:50,070 Well, let's just say it's a favor to an old friend. 264 00:13:50,510 --> 00:13:52,910 Let's just say you've got something to hide. 265 00:13:53,190 --> 00:13:57,690 Yes. Shall we ask Shirley, or will you tell us now, Desmond? Tell you what. 266 00:13:58,040 --> 00:14:01,500 There's nothing to tell. As I said, it's a favor in return for a past favor. 267 00:14:01,820 --> 00:14:03,220 Surely it will be done in a minute. 268 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 So come on. 269 00:14:04,740 --> 00:14:07,580 All right, all right. It's ancient history now anyway. 270 00:14:08,140 --> 00:14:10,760 Oh, good. I do enjoy historical novels. 271 00:14:13,480 --> 00:14:16,620 Remember that fellow who used to organize the Calypso night at the 272 00:14:16,620 --> 00:14:18,080 Rooms? Yes? 273 00:14:18,920 --> 00:14:22,980 Dennis Flaxman? But as we knew him, Dennis, I'm doing you a favor, Flaxman. 274 00:14:23,220 --> 00:14:24,640 How can I forget him? 275 00:14:24,860 --> 00:14:27,060 That man was no good. A crook. 276 00:14:27,530 --> 00:14:30,910 I remember the night when he booked us to play that union dance. He goes, give 277 00:14:30,910 --> 00:14:33,490 us one guinea each. That's one pound, one shilling. 278 00:14:33,730 --> 00:14:35,530 Well, it was a lot of money in those days. 279 00:14:35,790 --> 00:14:39,010 You know, we ended up getting one IOU and one bag of chips. 280 00:14:40,350 --> 00:14:41,370 Between us. 281 00:14:42,430 --> 00:14:45,070 Yes, I remember Dennis Flaxman. 282 00:14:45,470 --> 00:14:48,690 But what does he have to do with you hiring that no -good Ricky? 283 00:14:49,450 --> 00:14:50,450 Everything. 284 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 Ricky is his son. 285 00:14:52,770 --> 00:14:54,190 That boy is Dennis' son? 286 00:14:54,410 --> 00:14:55,410 And Shelley doesn't know? 287 00:14:55,800 --> 00:14:57,660 Yes, and I want it kept that way. 288 00:14:58,020 --> 00:15:00,480 Dennis was never one of Shirley's favourites. 289 00:15:00,760 --> 00:15:07,200 So Ricky is Dennis's son. But that still doesn't explain why you... Wait. 290 00:15:07,660 --> 00:15:10,420 I see the flashback coming on. 291 00:15:12,440 --> 00:15:14,040 Round about 1965? 292 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Yes, 293 00:15:16,400 --> 00:15:21,440 I got it. Her name was Cerise Noble. The Barbadian beauty with a passion for the 294 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 brass section. 295 00:15:22,620 --> 00:15:23,620 Oh, France. 296 00:15:23,980 --> 00:15:26,420 Mr. Mean is from your reckless youth, Desmond. 297 00:15:26,700 --> 00:15:29,140 No, Cerise is a very talented singer. 298 00:15:29,720 --> 00:15:31,200 With very long legs. 299 00:15:31,500 --> 00:15:34,440 No, no, it wasn't her favorite. Such it was just one night. 300 00:15:34,940 --> 00:15:35,940 You see, um, 301 00:15:36,580 --> 00:15:40,380 Dennis and I decided to go to a club. He was paying for once. 302 00:15:41,180 --> 00:15:43,760 Yes, and Cerise decided to tag along. 303 00:15:44,180 --> 00:15:48,960 Well, we were dancing all night, and she was wearing a pair of those stiletto 304 00:15:48,960 --> 00:15:52,520 heels, and one of the heels snapped, and she broke her ankle. 305 00:15:53,900 --> 00:15:55,160 I had to carry her to the hospital. 306 00:15:55,540 --> 00:15:58,100 Only somehow, you never got there. 307 00:15:59,640 --> 00:16:03,680 I got Dennis to swear to Shirley that the three of us spent the night in the 308 00:16:03,680 --> 00:16:05,000 casualty department together. 309 00:16:05,280 --> 00:16:09,960 In return for which, you pledged that if he needed a favour, he need look no 310 00:16:09,960 --> 00:16:12,480 further than a certain peck -cum -bobber. 311 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Oh, Ricky! 312 00:16:15,520 --> 00:16:16,940 We wondered where you'd got to. 313 00:16:17,300 --> 00:16:18,980 Ricky was upset with me, Desmond. 314 00:16:19,660 --> 00:16:23,610 Ah! Well, have you found somewhere to put your belongings? Ricky and his 315 00:16:23,610 --> 00:16:26,950 belongings are in Gloria's room, Desmond, as you suggested. 316 00:16:27,450 --> 00:16:28,630 Here, small boy. 317 00:16:29,770 --> 00:16:34,510 For future reference, it's one and three -quarter teaspoons of sugar. 318 00:16:35,150 --> 00:16:36,150 Oh, 319 00:16:37,550 --> 00:16:39,310 sorry to keep you waiting, Marcia. 320 00:16:40,090 --> 00:16:46,310 You know, Ricky and I had a very interesting chat while we were upstairs. 321 00:16:48,090 --> 00:16:52,310 Desmond... Did you know that Ricky is Dennis Plaxman's son? 322 00:16:52,790 --> 00:16:53,790 Oh, that's right. 323 00:16:54,090 --> 00:16:55,090 Didn't you know? 324 00:16:55,210 --> 00:16:56,210 Ah. 325 00:16:57,190 --> 00:16:59,050 You must have told me and I forgot. 326 00:16:59,390 --> 00:17:00,390 Ah, possibly. 327 00:17:00,410 --> 00:17:02,430 Ah, Gloria, my princess. 328 00:17:02,930 --> 00:17:05,310 To what do we owe this pleasure? 329 00:17:05,710 --> 00:17:06,770 I've moved out. 330 00:17:07,150 --> 00:17:08,150 Moved out? 331 00:17:08,369 --> 00:17:10,190 You moved out. You only just moved in. 332 00:17:11,069 --> 00:17:12,150 You made a mistake. 333 00:17:12,550 --> 00:17:13,810 Alex and I are a mistake. 334 00:17:14,109 --> 00:17:16,890 I can't live with him and he can't live with me, so I'm moving back in. 335 00:17:17,960 --> 00:17:19,800 Gloria, you've only been gone three days. 336 00:17:20,220 --> 00:17:23,020 You've hardly had time to unpack, let alone quarrel. 337 00:17:23,240 --> 00:17:27,040 This is still my home, isn't it? Yes, it is still your home, but you can't move 338 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 back in. 339 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Why not? 340 00:17:30,700 --> 00:17:34,820 Because, Gloria, your father has let your room. That's why not. 341 00:17:35,600 --> 00:17:40,960 Ricky, let me introduce you. This is Gloria, my daughter. This is Ricky, our 342 00:17:40,960 --> 00:17:45,000 assistant. Oh, Gloria, yeah, right. Please come in. You've let my room to 343 00:17:46,029 --> 00:17:49,730 No wonder you were so easy about me moving in with Alex. Couldn't wait to 344 00:17:49,730 --> 00:17:50,669 shot at me, could you? 345 00:17:50,670 --> 00:17:53,410 But, Gloria, nobody pushed you to go and live with Alex. 346 00:17:54,090 --> 00:17:56,290 And how were we to know you'd want to move back in? 347 00:17:56,810 --> 00:17:59,590 Instinct. Inter -family telepathy. I don't know. 348 00:17:59,910 --> 00:18:04,190 But what I do know is, is that room up there belongs to me, and not him. 349 00:18:04,670 --> 00:18:05,670 Excuse me. 350 00:18:08,950 --> 00:18:12,190 Don't you think you're being a bit childish, locking yourself in your room? 351 00:18:12,590 --> 00:18:13,590 No. 352 00:18:13,900 --> 00:18:17,040 Well, don't you think it'll make things better if you told me what the problem 353 00:18:17,040 --> 00:18:18,040 is? No. 354 00:18:18,820 --> 00:18:22,520 But you can't stay in there forever, madam, so you might as well come out now 355 00:18:22,520 --> 00:18:23,459 we can talk. 356 00:18:23,460 --> 00:18:24,780 I have nothing to say. 357 00:18:25,340 --> 00:18:30,100 Look, Gloria, you may not have anything to say to me, but I've got plenty to say 358 00:18:30,100 --> 00:18:31,240 to you, so open this door. 359 00:18:33,920 --> 00:18:35,960 Sean, you're back early. What happened? 360 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 Sean? 361 00:18:38,520 --> 00:18:41,440 You see that? That leaf? You tell him I went... 362 00:18:47,590 --> 00:18:50,890 Sean wants the money, right? Then I went and lost it, right? This was a sure 363 00:18:50,890 --> 00:18:54,210 bet. It was guaranteed to double, if not treble our winnings, right? 364 00:18:54,430 --> 00:18:58,010 Now, this kid, this kid had been holding the lead for the past six laps. 365 00:18:58,230 --> 00:19:01,890 He was on top form. There's no one could beat him. Then, all of a sudden, right, 366 00:19:01,970 --> 00:19:06,550 the wheel hits the curb, the go -kart flips over. Before I know it, his mum's 367 00:19:06,550 --> 00:19:12,370 the track with the Band -Aid, and I'm dishing out 250 sod antennas to some 368 00:19:12,370 --> 00:19:13,710 geezer by the name of Daily. 369 00:19:16,880 --> 00:19:17,880 talk to you either? 370 00:19:21,160 --> 00:19:22,400 It's Gloria. She's upstairs. 371 00:19:22,980 --> 00:19:24,640 Come on, go. At your own risk. 372 00:19:26,400 --> 00:19:30,240 Alex, when you're through with Gloria, there's another one next door to her 373 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 needs is not be changed. 374 00:19:32,080 --> 00:19:35,180 Is he still sulking? Does Desmond keep secrets? 375 00:19:38,040 --> 00:19:39,320 I'm sorry, master. 376 00:19:40,020 --> 00:19:42,660 Oh, who finished you here? 377 00:19:42,940 --> 00:19:43,940 Not Desmond. 378 00:19:44,180 --> 00:19:46,600 Desmond? Huh, not in your life. 379 00:19:46,810 --> 00:19:48,430 It was this young man here. 380 00:19:48,630 --> 00:19:51,250 I hope you don't mind. You all seem a bit preoccupied in that. 381 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 Oh, I'm impressed. 382 00:19:52,750 --> 00:19:55,630 I shall thoroughly recommend him to all my friends. 383 00:19:56,010 --> 00:19:57,050 Thank you, Marcia. 384 00:19:57,370 --> 00:19:58,430 And thank you, Ricky. 385 00:19:58,790 --> 00:20:02,050 It's so nice to have someone helpful and considerate around the place. 386 00:20:02,510 --> 00:20:04,970 I just wish I could say the same for them two up there. 387 00:20:06,210 --> 00:20:07,330 Oh, come on, Gloria. 388 00:20:07,550 --> 00:20:08,770 This whole thing is ridiculous. 389 00:20:09,470 --> 00:20:11,190 I don't even know what I'm supposed to have done. 390 00:20:11,930 --> 00:20:13,470 You can at least give me a little clue. 391 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 What is it? 392 00:20:15,180 --> 00:20:17,100 Did I forget to put the cat out or something? 393 00:20:17,340 --> 00:20:18,119 What cat? 394 00:20:18,120 --> 00:20:19,420 You haven't even got a cat. 395 00:20:19,720 --> 00:20:20,780 Yeah, maybe I should get one. 396 00:20:21,140 --> 00:20:23,060 I hear they're a lot easier to live with. 397 00:20:23,560 --> 00:20:27,300 They're strong, independent, and able to stand on their own four feet. 398 00:20:27,540 --> 00:20:28,680 Oh, well, it sounds ideal. 399 00:20:29,060 --> 00:20:30,240 Shame you're allergic to them. 400 00:20:30,940 --> 00:20:33,160 Look, if you're not out of that room in two minutes, I'm going home. 401 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Suit yourself. 402 00:20:39,360 --> 00:20:41,300 Got any oil for these hinges? 403 00:20:44,910 --> 00:20:49,530 Ricky had a choice between the army, the job club, and Peckham, and he chose to 404 00:20:49,530 --> 00:20:50,229 come here. 405 00:20:50,230 --> 00:20:51,310 Boy, that's sad. 406 00:20:52,270 --> 00:20:54,210 What have we decided? Are we keeping him on or what? 407 00:20:54,530 --> 00:20:57,890 Well, I think the boy shows a lot of promise. He's fast, efficient, and... He 408 00:20:57,890 --> 00:20:59,630 forgot the sugar in my tea. 409 00:21:02,030 --> 00:21:04,030 No, look, Marcy was very pleased with him. 410 00:21:04,890 --> 00:21:07,930 Marcy? You let him lose on one of our best customers? 411 00:21:08,150 --> 00:21:09,490 Well, he was only showing his initiative. 412 00:21:09,730 --> 00:21:11,170 I had my eye on him all the time. 413 00:21:11,470 --> 00:21:14,240 Mother, you... You did see Marcia before she left, didn't you? I mean, we're not 414 00:21:14,240 --> 00:21:17,440 going to get letters from her solicitors, are we? Oh, no, Marcia is 415 00:21:17,660 --> 00:21:21,740 Michael. Ricky did a really good job, considering his only qualifications come 416 00:21:21,740 --> 00:21:23,180 from working in a poodle parlour. 417 00:21:24,100 --> 00:21:25,760 Now, I think Ricky could stay. 418 00:21:26,020 --> 00:21:27,260 What do you think, Desmond? 419 00:21:27,480 --> 00:21:28,299 Oh, yes. 420 00:21:28,300 --> 00:21:31,880 There's a bit of raw talent there that I can mow, isn't there? 421 00:21:33,160 --> 00:21:38,080 Besides which, we couldn't do anything less for a dear old friend, especially 422 00:21:38,080 --> 00:21:40,520 one to whom Desmond owes such an enormous favour. 423 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 Favor? What favor? 424 00:21:43,580 --> 00:21:46,440 Ricky's father and I go back a long way. 425 00:21:46,840 --> 00:21:48,540 He was very good to me. 426 00:21:48,820 --> 00:21:51,840 Anything you asked for, and Ricky's father would provide it. 427 00:21:52,200 --> 00:21:55,360 Cab fares, chewing gum, raincoats. 428 00:21:55,740 --> 00:21:57,680 Oh, you knew him as well, did you, Matthew? No. 429 00:21:57,940 --> 00:22:00,400 I just remembered I have to collect my dry cleaning. 430 00:22:02,100 --> 00:22:05,100 Oh, no, you just have to ask, and Daddy should supply it. 431 00:22:05,340 --> 00:22:07,080 Oh, yes, that's true. 432 00:22:07,700 --> 00:22:12,680 For instance, if you wanted a good pound, Alibi? He could supply that too. 433 00:22:13,680 --> 00:22:16,960 Top quality tails, you know. None of your rubbish. 434 00:22:17,200 --> 00:22:20,740 Just 100 % pure fabrication. 435 00:22:21,440 --> 00:22:27,420 The only problem is the one he gave Desmond was completely see -through. 436 00:22:31,380 --> 00:22:32,900 You knew all along? 437 00:22:34,890 --> 00:22:39,090 I'd heard that this Ceres was in a lot of pain with his broken ankle, and I was 438 00:22:39,090 --> 00:22:41,750 feeling charitable, so I thought I'd pay her a visit. 439 00:22:42,030 --> 00:22:47,670 Now, when I get there, the woman is as right as rain, not even a hobble. Huh? 440 00:22:48,410 --> 00:22:50,990 Such a speedy recovery, I said. 441 00:22:51,330 --> 00:22:54,290 Oh, I heal very quickly, she smirked. 442 00:22:56,430 --> 00:22:59,590 Good, I said, as a mashy foot. 443 00:23:03,340 --> 00:23:05,100 She was hobbling quite a bit when I left. 444 00:23:07,600 --> 00:23:09,820 Oh, Ricky, did you get in touch with your parents? 445 00:23:10,020 --> 00:23:11,940 Just in time. They're about to leave for the airport. 446 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Airport? 447 00:23:13,380 --> 00:23:14,380 Didn't Dad tell you? 448 00:23:14,720 --> 00:23:16,080 Mum and Dad are going to live in Spain. 449 00:23:16,600 --> 00:23:22,940 Well, then, Ricky, welcome to Desmond's. 34989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.