All language subtitles for Desmonds s05e11 Shirleys Sermon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:11,410
From the long hot night with an ocean
breeze to the damp and stew, the rail of
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,410
sun and sea.
3
00:00:15,230 --> 00:00:19,750
We come from the sun to live in the
cold, I live near and I want my coconut
4
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
tree.
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,130
Let's keep the music sweet, wind up the
way to the sea.
6
00:01:00,840 --> 00:01:07,060
I want you to come down and measure how
many feet per day I'm walking.
7
00:01:07,500 --> 00:01:10,470
Why? You're going to make an extra
charge for footage.
8
00:01:10,710 --> 00:01:13,630
Come on, Popeye, no one messes things in
feet anymore. My feet do.
9
00:01:14,010 --> 00:01:15,330
That's what's wrong with the world
today.
10
00:01:15,670 --> 00:01:18,930
People keep changing things and it gets
confusing. You know, countries changing
11
00:01:18,930 --> 00:01:21,370
their names, men changing to women,
women changing to men.
12
00:01:23,080 --> 00:01:27,860
I think I'm going to go round and see
Vanessa. Why changing to man? You
13
00:01:27,860 --> 00:01:31,340
to spend a little more time around the
house during your half term, you
14
00:01:31,340 --> 00:01:32,820
remember? Yes, Mum, I remember.
15
00:01:33,280 --> 00:01:36,760
Sweep up, take the dustbin out, have
dinner with the family. Yeah, I
16
00:01:36,940 --> 00:01:38,060
OK, OK, I hear you.
17
00:01:38,280 --> 00:01:39,900
You hear me, but do you obey me?
18
00:01:40,200 --> 00:01:41,018
Obey you?
19
00:01:41,020 --> 00:01:43,080
Well, come on, Mum, this isn't the
Victorian era anymore.
20
00:01:43,380 --> 00:01:45,280
I mean, obeying, surrendering your
rights, isn't it?
21
00:01:45,620 --> 00:01:47,380
Rights? What rights? You're our son.
22
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
I'm also a person.
23
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
I'm off.
24
00:01:52,000 --> 00:01:54,720
Will you speak to your mother like that?
Do you want to speak with one? I hope
25
00:01:54,720 --> 00:01:55,720
you hear me, hear me?
26
00:01:56,280 --> 00:01:57,780
Ah, hello, Victor.
27
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
Good morning.
28
00:02:00,900 --> 00:02:04,840
Trouble with the brood? Oh, nothing,
nothing. How nice to see you, Victor.
29
00:02:04,840 --> 00:02:06,580
please, call me Godfrey.
30
00:02:07,380 --> 00:02:08,840
What can we do for you, Godfrey?
31
00:02:09,080 --> 00:02:10,740
I thought I might indulge in a haircut.
32
00:02:11,180 --> 00:02:13,220
Ah, Stephanie, sorry, Godfrey.
33
00:02:15,400 --> 00:02:17,680
Now, what's it going to be, shorts back
and sides?
34
00:02:18,500 --> 00:02:20,440
Not much else you can do with it, is
there?
35
00:02:21,720 --> 00:02:23,900
I rather hope you might have some hair,
Restorer.
36
00:02:24,440 --> 00:02:26,800
I know something that's supposed to be
very good.
37
00:02:27,220 --> 00:02:29,260
Stewed cassava root and ginger beer.
38
00:02:30,400 --> 00:02:34,060
Don't you listen to him, Reverend
Godfrey. I put that stuff on my head
39
00:02:34,060 --> 00:02:35,060
night for a week.
40
00:02:35,340 --> 00:02:36,340
Did it work?
41
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
It was a miracle.
42
00:02:40,120 --> 00:02:42,340
You were meant to eat it, Popeye.
43
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
You know...
44
00:02:44,200 --> 00:02:47,520
I think there's only one thing left to
do about your hair, Vicar. What's that?
45
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Pray.
46
00:02:51,640 --> 00:02:52,640
Excuse me.
47
00:02:53,940 --> 00:02:55,360
The appliance of science.
48
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Hello?
49
00:03:00,060 --> 00:03:01,440
You're at the church already, sir?
50
00:03:02,360 --> 00:03:03,900
I'll be there as soon as I can.
51
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
The key?
52
00:03:05,480 --> 00:03:06,600
It's under the dustbin.
53
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
Goodbye, sir.
54
00:03:08,700 --> 00:03:12,040
I'm sorry about that. My little
indulgence will have to wait.
55
00:03:12,600 --> 00:03:16,960
The boss always visits on the third
Wednesday of the month. Your boss visits
56
00:03:16,960 --> 00:03:20,080
person? You mean you can speak to them
on the telephone just like that?
57
00:03:20,360 --> 00:03:24,300
No, no, no, I have a problem. I can't
call him up. You have a special number?
58
00:03:25,640 --> 00:03:27,300
I was talking to the bishop.
59
00:03:27,540 --> 00:03:30,380
Oh, which brings me to another reason
why I'm here.
60
00:03:30,780 --> 00:03:34,920
He's very impressed with Shirley's work
in the community and wants to know if
61
00:03:34,920 --> 00:03:36,440
she would preach on Sunday.
62
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
Oh!
63
00:03:37,940 --> 00:03:40,280
Me? Preach? You're serious?
64
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Absolutely.
65
00:03:42,040 --> 00:03:43,660
We both think you'd be splendid.
66
00:03:44,320 --> 00:03:45,940
I bet my cassock on it.
67
00:03:46,160 --> 00:03:47,580
What does my wife know about preaching?
68
00:03:47,820 --> 00:03:49,600
More than you know about barbering.
69
00:03:50,320 --> 00:03:51,620
I know plenty.
70
00:03:51,840 --> 00:03:55,860
I had to listen to my father every day
for over 20 years.
71
00:03:56,200 --> 00:03:58,740
Listening and doing are two entirely
different things.
72
00:03:59,160 --> 00:04:01,300
Back home, women have been preaching for
years.
73
00:04:01,780 --> 00:04:04,320
There's nothing extraordinary about it.
Absolutely.
74
00:04:04,660 --> 00:04:08,880
And now that they can be ordained...
Just what I was saying. Men changing to
75
00:04:08,880 --> 00:04:10,380
women, women changing to...
76
00:04:10,960 --> 00:04:14,360
Which doesn't change the fact that
preaching is for preachers. It's a man's
77
00:04:14,420 --> 00:04:15,700
not for you, my little sugar flower.
78
00:04:16,040 --> 00:04:19,540
You mean you think I should stick to
doing the flowers and teaching them to
79
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
school? Yes.
80
00:04:20,899 --> 00:04:24,660
No, look, don't put words in my mouth,
Shirley. That's not what I'm saying.
81
00:04:24,880 --> 00:04:25,980
Well, that's what you mean.
82
00:04:26,360 --> 00:04:29,260
Oh, dear, I didn't mean to come between
husband and wife.
83
00:04:29,520 --> 00:04:30,760
No, you didn't, Vicar.
84
00:04:31,180 --> 00:04:34,720
All you did was remind me what a cook or
nuthead my husband can be.
85
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
Think about it.
86
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
Oh, Lord.
87
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
That'll be 41p, mate. How much?
88
00:04:43,720 --> 00:04:47,860
But I only wanted one bottle of milk. At
that price, I could buy the whole cow
89
00:04:47,860 --> 00:04:48,860
and milk it myself.
90
00:04:52,640 --> 00:04:54,080
Too late. I'm finished.
91
00:04:56,940 --> 00:04:59,260
Boy, Mathieu, the shop is quiet this
morning.
92
00:04:59,580 --> 00:05:00,580
Just as well.
93
00:05:01,660 --> 00:05:04,000
That's the sourest face I've ever seen.
94
00:05:04,300 --> 00:05:07,900
Oh, he's just talking because Shirley's
upstairs working on her sermon.
95
00:05:08,620 --> 00:05:09,940
I'm not a happy man.
96
00:05:10,570 --> 00:05:11,990
Yeah, well, it's your own fault, Dad.
97
00:05:12,230 --> 00:05:14,830
And now, thanks to you, I'm numbered
with the cooking on top of everything
98
00:05:15,270 --> 00:05:19,770
Stop leaning on that room and sweep up.
Just because you're at university, don't
99
00:05:19,770 --> 00:05:20,870
think I can't make you eye water.
100
00:05:22,150 --> 00:05:25,210
You can have to make my eye water as
well, because I agree with Sean.
101
00:05:25,990 --> 00:05:29,770
So do I. Sometimes your tongue is too
loose inside your mouth, my friend.
102
00:05:30,010 --> 00:05:33,930
No, looky. No, you look, Dad. If you
hadn't told Mum that preaching was men's
103
00:05:33,930 --> 00:05:35,390
work, she wouldn't have given it a
second thought.
104
00:05:35,670 --> 00:05:36,669
That's right.
105
00:05:36,670 --> 00:05:40,710
She should be down here attending to the
customers instead of pacing up and down
106
00:05:40,710 --> 00:05:42,830
obsessed, worrying about what she's
going to say.
107
00:05:43,150 --> 00:05:45,730
I have to agree with Matthew and Sean
and Gloria.
108
00:05:46,510 --> 00:05:51,550
You know, Desmond, that Shirley is not
one to walk away from a challenge. You
109
00:05:51,550 --> 00:05:54,850
remember back home when we were in
school and Teacher Ivy told us only the
110
00:05:54,850 --> 00:05:57,290
were allowed to plant the big star apple
tree in the schoolyard?
111
00:05:57,810 --> 00:06:01,010
Shirley, she kneed right up to the top
and took her lips like a man.
112
00:06:01,310 --> 00:06:05,610
She was a child then. She's a grown
woman now. Then she treats her like one.
113
00:06:05,890 --> 00:06:07,840
Listen. I never said she couldn't
preach.
114
00:06:08,100 --> 00:06:09,560
Oh, well, you wouldn't dare that.
115
00:06:09,840 --> 00:06:11,820
It's just that I don't like all this
disruption.
116
00:06:12,340 --> 00:06:16,480
She has not time to go shopping. The
washing's piling up. I haven't had an
117
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
shirt for days.
118
00:06:17,660 --> 00:06:19,100
Gloria's attempting to do here.
119
00:06:19,520 --> 00:06:23,360
Meals are reduced to lettuce, leaves
arranged by Sean. She's spending so much
120
00:06:23,360 --> 00:06:26,200
time on this sermon, it's like if she
were writing the Bible.
121
00:06:31,660 --> 00:06:32,700
what she's preaching about?
122
00:06:32,940 --> 00:06:33,940
I haven't got a clue, Beverly.
123
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
Well, tell us a thing.
124
00:06:35,240 --> 00:06:38,800
And when we find out, Beverly, you will
be the last to know. You
125
00:06:38,800 --> 00:06:45,200
heathen! He's watching you, Desmond
126
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Ambrose.
127
00:06:47,120 --> 00:06:52,320
Withhold not good from them to whom it
is due when it is in the power of thine
128
00:06:52,320 --> 00:06:53,480
hand to do it.
129
00:06:54,160 --> 00:06:56,320
Proverbs, chapter 3, verse 27.
130
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Think about it.
131
00:06:59,140 --> 00:07:00,440
I'll go and help, surely.
132
00:07:01,160 --> 00:07:05,460
What do you think Shirley's theme will
be? Lord knows. This is the first time
133
00:07:05,460 --> 00:07:08,140
since we've been married she's been so
secretive about anything.
134
00:07:08,460 --> 00:07:11,560
You're losing your touch, Desmond. You
should romance her a little.
135
00:07:12,000 --> 00:07:15,100
I just blow into Susu's ear and she
tells me everything.
136
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Are you a believer?
137
00:07:17,180 --> 00:07:18,180
I do.
138
00:07:19,280 --> 00:07:21,480
That's because your head zips up the
back.
139
00:07:25,620 --> 00:07:29,760
Shirley's so wrapped up in this whole
thing, it's as if her life depended on
140
00:07:30,140 --> 00:07:32,520
It means more to her than you realize,
Desmond.
141
00:07:32,760 --> 00:07:36,140
I guess you're right. But I don't see
what's so difficult about writing a
142
00:07:36,140 --> 00:07:39,120
sermon. Perhaps if I was to offer her
some help.
143
00:07:39,880 --> 00:07:42,960
Did I hear the word help? Oh, yes, my
dear.
144
00:07:43,280 --> 00:07:45,640
Is there anything at all I can do for
you?
145
00:07:45,900 --> 00:07:50,140
Oh, that's very kind of you, Desmond.
Look, here's a list of things we need
146
00:07:50,140 --> 00:07:51,140
the supermarket.
147
00:07:51,220 --> 00:07:55,620
Oh, certainly, my little sugarplum. No
sooner said than done.
148
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
Ah, Beverly?
149
00:08:07,240 --> 00:08:08,460
Sean, what's the time?
150
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Sorry, Ma.
151
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
Just right in the fridge.
152
00:08:13,380 --> 00:08:14,780
Didn't get much in the way of supper,
remember?
153
00:08:15,340 --> 00:08:19,380
Oh, I haven't been a model mum lately,
have I? Well, if this is more important.
154
00:08:22,600 --> 00:08:24,920
Sean, what kind of parents have we been?
155
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
Well, how do you mean?
156
00:08:26,880 --> 00:08:32,280
Well, too tough, too, um, moralistic,
too restrictive.
157
00:08:32,620 --> 00:08:34,740
Too nosy, too bossy, too...
158
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
Oh dear.
159
00:08:38,020 --> 00:08:39,720
We haven't been that bad, have we?
160
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Oh, nah.
161
00:08:41,520 --> 00:08:44,140
Well, you know, we give you a hard time
because we're your kids, innit?
162
00:08:44,620 --> 00:08:47,380
But at least you taught us right from
wrong, you know? Set the boundaries.
163
00:08:47,860 --> 00:08:51,820
In my opinion, you treat kids too much
like humans and you end up with wild
164
00:08:51,820 --> 00:08:52,820
animals.
165
00:08:54,780 --> 00:08:56,220
Look who's talking.
166
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Well, it's true.
167
00:08:57,860 --> 00:08:58,860
Anyway, how's it going?
168
00:08:59,240 --> 00:09:02,600
Well, something's cooking, but I don't
quite know what it is.
169
00:09:03,100 --> 00:09:04,360
That's what Dad says about my chilli.
170
00:09:06,069 --> 00:09:08,390
Now I know what my father went through.
171
00:09:09,210 --> 00:09:14,550
We had to put up with the devil all
week, but come Sunday, there was the
172
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
of an angel.
173
00:09:16,550 --> 00:09:21,410
Religion was very important to him, and
he longed for someone to carry on in his
174
00:09:21,410 --> 00:09:22,410
footsteps.
175
00:09:22,870 --> 00:09:24,170
He wasn't an offend, didn't he?
176
00:09:24,870 --> 00:09:25,870
Yes, he did.
177
00:09:26,430 --> 00:09:28,030
I used to worry about him.
178
00:09:29,590 --> 00:09:33,270
After Susu was born, my mother couldn't
have any more children.
179
00:09:34,440 --> 00:09:37,020
She used to help out at the local
orphanage.
180
00:09:37,660 --> 00:09:41,320
One day she brought this little boy
home, Rudy.
181
00:09:42,360 --> 00:09:44,680
She asked my father if he wanted to
adopt him.
182
00:09:45,800 --> 00:09:47,080
He asked her why.
183
00:09:47,440 --> 00:09:52,080
And she said, because you've always
wanted a son.
184
00:09:52,560 --> 00:09:53,920
I failed you.
185
00:09:55,440 --> 00:10:01,460
That was the first time I ever saw him
embrace her.
186
00:10:03,500 --> 00:10:08,140
He told her how much he loved her and us
and that she could never feel him.
187
00:10:10,440 --> 00:10:13,760
I never, ever worried about not being a
boy after that.
188
00:10:15,440 --> 00:10:18,500
So this preaching thing, it's not got to
do with proving anything then, Mum?
189
00:10:19,740 --> 00:10:22,660
That is a very good question, Sean.
190
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
I'll have to think about it.
191
00:10:28,480 --> 00:10:31,220
I know it's old -fashioned to talk about
discipline.
192
00:10:32,140 --> 00:10:35,040
It's out of style with what is going on
in the world.
193
00:10:36,160 --> 00:10:38,500
But just look at what is going on.
194
00:10:39,340 --> 00:10:42,260
Look at the effects of the liberal
attitude.
195
00:10:43,440 --> 00:10:48,220
It's easier to give in when your child
asks for something instead of explaining
196
00:10:48,220 --> 00:10:49,320
why not.
197
00:10:49,720 --> 00:10:55,580
Oh yes, but no one ever said parenthood
would be easy or free of responsibility.
198
00:10:57,340 --> 00:11:04,260
Unless we as today's parents, young or
old, take the lead in setting standards
199
00:11:04,260 --> 00:11:07,700
of behavior for our children, who will?
200
00:11:09,200 --> 00:11:14,320
It's easy to blame other people. The
schools, the government, the recession.
201
00:11:14,680 --> 00:11:18,160
But never mind who is to blame. Who can
put it right?
202
00:11:19,480 --> 00:11:20,500
We can.
203
00:11:22,660 --> 00:11:29,400
We all know that a child treated by
adults with affection and politeness
204
00:11:29,400 --> 00:11:31,460
to respond in like manner.
205
00:11:32,580 --> 00:11:35,980
So there's the answer staring us right
in the face.
206
00:11:36,920 --> 00:11:41,060
It is up to us, the parents.
207
00:11:44,720 --> 00:11:47,860
Well, that's it.
208
00:11:48,260 --> 00:11:49,760
That is all I've got to say.
209
00:11:51,200 --> 00:11:56,560
Perhaps somebody up there could give me
a sign if you think it was okay.
210
00:12:02,540 --> 00:12:03,580
It's only me.
211
00:12:05,680 --> 00:12:07,580
Oh, you scared me half to death.
212
00:12:08,080 --> 00:12:12,220
My poor feet told me to pop in here for
a little rest on the way home.
213
00:12:12,900 --> 00:12:15,180
I must have been sleeping when you came
in.
214
00:12:15,580 --> 00:12:20,160
I heard your voice and I thought, I
thought I was dreaming. But then I
215
00:12:20,160 --> 00:12:21,800
and there you were in the pulpit.
216
00:12:22,780 --> 00:12:25,760
Your father would have been proud of
you, Shirley.
217
00:12:26,400 --> 00:12:27,740
You think so, Popeye?
218
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Yeah, ma 'am.
219
00:12:35,660 --> 00:12:38,600
You get so little praise in here, you
keep patting yourself on the head all
220
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
morning.
221
00:12:40,440 --> 00:12:42,120
Come on, Dad, I just want to look good,
all right?
222
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
You want to look good?
223
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Change that tie.
224
00:12:46,380 --> 00:12:48,400
Come on, Dad, God doesn't care about the
colour of my tie.
225
00:12:48,620 --> 00:12:49,620
No, but I do.
226
00:12:50,500 --> 00:12:52,820
You two have got the best idea of
getting out of Mum's way.
227
00:12:53,040 --> 00:12:56,340
She's changed her outfit at least half a
dozen times, and your bedroom looks
228
00:12:56,340 --> 00:12:58,460
like Sean's room. I've never seen her so
nervous.
229
00:12:58,980 --> 00:13:00,560
Maybe I'm supposed to give her some
advice.
230
00:13:00,980 --> 00:13:03,900
No, Dad, she'll end up with a saucepan
on her head instead of a hat.
231
00:13:05,040 --> 00:13:07,200
And while you're doing your nails,
you're going to church, not to a dance.
232
00:13:07,640 --> 00:13:09,800
You know, St. Dad, you're a hypocrite.
233
00:13:10,360 --> 00:13:13,180
Stop pretending we're regular church
girls, because we're only going today
234
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
because Mum's preaching.
235
00:13:14,720 --> 00:13:17,580
Well, just for today, let's look as if
we're regular church girls.
236
00:13:17,820 --> 00:13:19,240
Yeah, as long as it's just for today.
237
00:13:19,460 --> 00:13:21,060
I hate to think we have to go for this
every Sunday.
238
00:13:21,400 --> 00:13:23,780
Yeah, but supposing if she does well. I
mean, really well.
239
00:13:24,420 --> 00:13:25,540
Well, isn't that what you want?
240
00:13:25,860 --> 00:13:26,880
Yeah, well, of course, Dad.
241
00:13:27,260 --> 00:13:29,440
But, I mean, suppose Mum decides to take
it more seriously.
242
00:13:29,960 --> 00:13:33,540
You know, go into the church. Get
ordained. Become a priest even.
243
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
See it now.
244
00:15:33,260 --> 00:15:34,620
Yeah, you'll knock him dead, Mum.
245
00:15:35,040 --> 00:15:36,480
Right, let's go.
246
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
Shirley,
247
00:15:50,820 --> 00:15:54,180
I've been thinking about what you said
since Sunday.
248
00:15:54,380 --> 00:15:57,500
We don't have sermons like that at our
church.
249
00:15:57,740 --> 00:16:01,820
All Pastor Lewis talk about is sin and
wickedness.
250
00:16:36,120 --> 00:16:42,920
The last time I heard a powerful sermon
like that was when
251
00:16:43,760 --> 00:16:47,320
Agatha visited our parish church back
home in 1962.
252
00:16:48,160 --> 00:16:52,040
She must have had about 20 converts that
Sunday.
253
00:17:18,089 --> 00:17:21,970
a delegation and went to have a word
with your vicar.
254
00:17:22,569 --> 00:17:25,589
What on earth for? We want to hear you
preach again.
255
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Hallelujah.
256
00:17:28,150 --> 00:17:30,390
Beverly, you had no right to do that.
257
00:17:30,830 --> 00:17:32,550
Now you're talking, said Shirley.
258
00:17:32,810 --> 00:17:35,430
Tell this woman to take her amen, women,
and get out of here.
259
00:17:36,650 --> 00:17:39,250
You had one sermon in you and you
preached it.
260
00:17:40,310 --> 00:17:41,890
Is that what you think?
261
00:17:42,370 --> 00:17:43,910
You're saying I couldn't do it again?
262
00:17:44,250 --> 00:17:45,790
That's exactly what I'm saying.
263
00:17:46,400 --> 00:17:47,720
sermon does not make a preacher.
264
00:17:48,200 --> 00:17:52,400
Well, if that is the attitude you're
going to take, I think I shall have to
265
00:17:52,400 --> 00:17:54,940
some serious thought to what Beverly is
saying.
266
00:17:58,880 --> 00:17:59,940
Preaching more often.
267
00:18:00,140 --> 00:18:04,980
Looking into the possibility of becoming
who knows, ordained. Yes, you should.
268
00:18:05,840 --> 00:18:10,420
In the Gambia, we'll be proud to have a
woman secretary in our community.
269
00:18:10,760 --> 00:18:14,920
We would honor you, encourage you to
abandon all earthly things.
270
00:18:15,240 --> 00:18:16,780
and become a bride of Christ.
271
00:18:17,200 --> 00:18:18,440
Have you gone mad?
272
00:18:18,680 --> 00:18:22,400
This is my bride, and she's going to
stay my bride. Look on the positive
273
00:18:22,540 --> 00:18:24,420
Edmund. Think of the reflected glory.
274
00:18:24,860 --> 00:18:26,560
There's an old African saying.
275
00:18:26,980 --> 00:18:30,580
If you walk in the shade of an elephant,
you never get a sunstroke.
276
00:18:32,900 --> 00:18:34,020
Think about it.
277
00:18:35,280 --> 00:18:37,120
Are you calling my wife an elephant?
278
00:18:38,700 --> 00:18:44,100
I don't think so, Edmund. Why is
everybody taking sides against me? You,
279
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Gentlemen,
280
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
you come in.
281
00:19:01,860 --> 00:19:03,800
Now, who is first?
282
00:19:04,400 --> 00:19:07,520
Well, you know, Desmond, I really didn't
come for a haircut.
283
00:19:07,820 --> 00:19:09,580
That's all right, Bert. The usual,
Vince.
284
00:19:10,000 --> 00:19:11,320
Did I say I want a haircut?
285
00:19:11,900 --> 00:19:13,240
I'm just telling Bert.
286
00:19:13,500 --> 00:19:16,510
Oh, you're coming? to see me? Well, it's
nice how you can drop in any time you
287
00:19:16,510 --> 00:19:17,610
feel like it and have a chat.
288
00:19:17,950 --> 00:19:20,250
I didn't exactly come to see you,
Desmond.
289
00:19:21,050 --> 00:19:23,290
Well, what exactly did you come for,
Bert?
290
00:19:23,570 --> 00:19:25,250
You sure you make the man get ugly?
291
00:19:26,450 --> 00:19:28,570
I'd like to have a word with Sister
Shirley.
292
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
Hey, man!
293
00:19:31,650 --> 00:19:38,490
I think all these years, those two have
been
294
00:19:38,490 --> 00:19:39,930
coming to my shop to see me.
295
00:19:40,430 --> 00:19:43,270
Before you know it, everyone's going to
be calling me Mr. Shirley.
296
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
You'd better watch your step.
297
00:19:46,220 --> 00:19:49,380
You could soon be out of a job. You
don't know how right you are.
298
00:19:50,140 --> 00:19:52,680
Only one person came to my surgery this
morning.
299
00:19:53,220 --> 00:19:56,380
Surgery? You're a doctor as well as a
vicar. I didn't know.
300
00:19:56,740 --> 00:20:00,060
I don't know. I give daily meetings for
my parishioners. They're called
301
00:20:00,060 --> 00:20:03,180
surgeries. I suppose in a way I am a
sort of doctor.
302
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
The doctor of the soul.
303
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Excuse me.
304
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
Many are called.
305
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Hello.
306
00:20:13,500 --> 00:20:15,360
Good morning, Mrs Fitzgerald.
307
00:20:15,880 --> 00:20:17,660
Yes, it's a lovely morning.
308
00:20:18,060 --> 00:20:19,460
What seems to be the problem?
309
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
Who?
310
00:20:22,140 --> 00:20:23,340
Mrs Ambrose?
311
00:20:24,220 --> 00:20:26,900
No, she doesn't live with me.
312
00:20:28,640 --> 00:20:31,620
No, I don't have a number with me, but I
know a man who does.
313
00:20:32,560 --> 00:20:36,560
Why don't you come and see me later? We
can... Oh, I see.
314
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
I'm sorry I can't be of help then.
315
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Goodbye.
316
00:20:43,760 --> 00:20:46,600
Um, why did that person want my wife's
number?
317
00:20:47,140 --> 00:20:50,240
Mrs. Fitzgerald has a problem she can
only discuss with a woman.
318
00:20:50,820 --> 00:20:54,340
Her doctor is a man, her vicar is a man,
her husband is a man.
319
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
That's the point.
320
00:20:56,740 --> 00:21:00,060
Why anyone ever thought that male
priests could have all the answers is
321
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
me.
322
00:21:01,520 --> 00:21:06,500
Look, I don't want to appear selfish,
but please don't ask my wife to preach
323
00:21:06,500 --> 00:21:08,720
again. I really must apologize, Desmond.
324
00:21:09,140 --> 00:21:11,880
Things do seem to have got a little out
of hand.
325
00:21:12,350 --> 00:21:17,310
Well, if you want a wife in the pulpit,
get one of your own.
326
00:21:17,690 --> 00:21:18,690
Maybe I should, yes.
327
00:21:19,810 --> 00:21:21,910
But I'll have to have a word with the
boss first.
328
00:21:22,670 --> 00:21:23,670
Ah.
329
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
No.
330
00:21:33,510 --> 00:21:35,030
Enjoyed that, Mum. It was really nice.
331
00:21:35,310 --> 00:21:38,450
Yes. First time in weeks that we've all
sat down together.
332
00:21:38,850 --> 00:21:41,980
And remember... The family that eats
together stays together.
333
00:21:42,240 --> 00:21:43,840
Yeah, as long as Sean ain't the cook.
334
00:21:44,380 --> 00:21:45,500
What was in that chili?
335
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
You don't want to know.
336
00:21:47,200 --> 00:21:49,120
And Joe John did the best that he could.
337
00:21:49,900 --> 00:21:51,260
I appreciated his help.
338
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
So did I.
339
00:21:52,620 --> 00:21:55,980
Shirley, you're my favorite cook, my
favorite wife. His favorite preacher?
340
00:21:56,260 --> 00:21:57,520
Shh, please, don't say that.
341
00:21:58,460 --> 00:22:02,120
The sooner this whole episode passes
into the realms of history, the better.
342
00:22:02,400 --> 00:22:06,440
You mean you want to forget about it,
don't you, Mum? No, I just want to wrap
343
00:22:06,440 --> 00:22:08,040
up and put it away.
344
00:22:08,480 --> 00:22:10,060
Until the next time. Who knows?
345
00:22:10,520 --> 00:22:11,560
It was a great sermon, Mum.
346
00:22:11,760 --> 00:22:13,240
Yeah, you really made me think.
347
00:22:13,620 --> 00:22:15,340
Well, it is a first time for everything.
348
00:22:16,620 --> 00:22:19,340
If Grandad had heard that, he definitely
wouldn't have wanted a son anymore.
349
00:22:19,620 --> 00:22:20,620
I'll drink to that.
350
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
I'm off, you lot.
351
00:22:22,680 --> 00:22:24,760
Oh, will you be late back, Sean?
352
00:22:25,020 --> 00:22:26,200
No, no.
353
00:22:26,440 --> 00:22:28,220
I'll be back before you can say, Amen!
354
00:22:29,780 --> 00:22:31,380
Me and Ron are going to the picture
tonight.
355
00:22:31,660 --> 00:22:33,180
See you later, Sister Shirley.
356
00:22:39,020 --> 00:22:41,840
Once upon a time, she'd have said, may I
go to the pictures with Ronnie?
357
00:22:42,500 --> 00:22:44,600
Once upon a time, she believed in Father
Christmas.
358
00:22:45,360 --> 00:22:46,720
She's a grown woman now.
359
00:22:47,740 --> 00:22:49,340
We did all right, didn't we?
360
00:22:50,500 --> 00:22:51,660
They were proud of you.
361
00:22:51,940 --> 00:22:53,220
They believed in you.
362
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
I'll tell you something.
363
00:22:55,720 --> 00:22:57,540
There were times when I didn't.
364
00:22:58,220 --> 00:23:00,980
When I just wanted to give up on the
whole idea.
365
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
But you didn't.
366
00:23:03,520 --> 00:23:06,120
How could I? You'd have said, I told you
so.
367
00:23:06,740 --> 00:23:07,740
Yes.
368
00:23:08,460 --> 00:23:09,520
I'll tell you something else.
369
00:23:09,940 --> 00:23:11,460
You were right.
370
00:23:11,860 --> 00:23:16,760
I had one sermon in me, and I preached
it.
371
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
Praise the Lord.
28478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.