Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,399
From the long hot night to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,450
London city.
3
00:00:15,140 --> 00:00:20,340
We come from the sun to the Whitney
call, I miss Miranda, what my coconut
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
Don't touch my soca.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,260
Do what you go on.
6
00:00:31,760 --> 00:00:35,080
Let's keep the music sweet, wind up the
away from fear.
7
00:00:40,910 --> 00:00:42,110
Say something romantic.
8
00:00:42,330 --> 00:00:44,680
No, come on, you say something romantic
first.
9
00:00:45,950 --> 00:00:47,410
Now that is romantic.
10
00:00:48,550 --> 00:00:49,930
Come on, ask me a question.
11
00:00:51,130 --> 00:00:54,530
What a... Calvin of blinds, actually.
12
00:00:55,570 --> 00:00:56,890
That must work, didn't it?
13
00:00:58,990 --> 00:01:00,910
Is there something you wanted, Mandy?
14
00:01:00,930 --> 00:01:04,120
Yes, we've run out of gossip in the
canteen. I've come to stock up.
15
00:01:04,269 --> 00:01:05,390
Really? Yes.
16
00:01:05,790 --> 00:01:09,790
They say love is blind, but in your case
it does appear to be deaf as well.
17
00:01:09,791 --> 00:01:15,469
Mindy, perhaps if you ate breakfast in
the morning, we'd have a little less of
18
00:01:15,470 --> 00:01:16,609
the light -headed babble.
19
00:01:16,610 --> 00:01:20,129
Mock you may, but it may well be this
light -headed babble that stops you from
20
00:01:20,130 --> 00:01:22,110
making the biggest mistake of your life.
21
00:01:22,111 --> 00:01:23,109
Come again?
22
00:01:23,110 --> 00:01:27,350
I refer, sir, to that liaison dangereuse
with whatever her name is.
23
00:01:27,351 --> 00:01:31,389
Mindy, as much as I appreciate your
concern for my future happiness, I can't
24
00:01:31,390 --> 00:01:33,769
help but think the bank's time could be
better spent.
25
00:01:33,770 --> 00:01:37,730
Sir, the girl drinks Liebfrau Milch.
26
00:01:38,990 --> 00:01:40,040
Yes, she does.
27
00:01:40,700 --> 00:01:41,750
But then she's young.
28
00:01:41,751 --> 00:01:44,899
Michael, do you really see this girl
being an asset to your career?
29
00:01:44,900 --> 00:01:47,159
Helping you to ascend the corporate
ladder?
30
00:01:47,160 --> 00:01:51,239
Can you really see her striking up witty
repartee with senior management at
31
00:01:51,240 --> 00:01:54,200
crucial dinner parties? She couldn't
strike a match.
32
00:01:55,360 --> 00:01:58,130
She's not suitable material for a bank
manager's wife.
33
00:01:58,131 --> 00:02:00,799
Well, hold on a minute. Who said
anything about making her my wife? I've
34
00:02:00,800 --> 00:02:01,759
known her a month.
35
00:02:01,760 --> 00:02:04,350
Exactly. Whereas you've known me nearly
five years.
36
00:02:04,351 --> 00:02:09,029
Look, Michael, I know the bank's been
putting pressure on you to get hitched,
37
00:02:09,030 --> 00:02:12,769
and you did lead them to believe that
you'd be getting married this year, but
38
00:02:12,770 --> 00:02:15,909
I'd hate to see you just leaping in and
proposing to the first bimbo that
39
00:02:15,910 --> 00:02:17,430
flutters her eyelashes at you.
40
00:02:17,750 --> 00:02:19,990
Mandy, she's hardly the first.
41
00:02:21,370 --> 00:02:22,610
And she isn't a bimbo.
42
00:02:23,350 --> 00:02:26,600
She's possibly inappropriate, but that's
what I like about her.
43
00:02:27,170 --> 00:02:30,720
In fact, she's the most wonderful thing
that's happened to me all year.
44
00:02:32,330 --> 00:02:34,010
Is there something wrong, Mandy?
45
00:02:34,350 --> 00:02:38,349
Well, we all thought your recent
promotion to manager might turn your
46
00:02:38,350 --> 00:02:40,580
didn't think it would scramble your
brains.
47
00:02:51,270 --> 00:02:54,190
Ah, Popeye, how's life at the
crossroads?
48
00:02:54,430 --> 00:02:58,609
You know, whoever invented the double
buggy should be tied to the wheels and
49
00:02:58,610 --> 00:02:59,869
dragged down the streets.
50
00:02:59,870 --> 00:03:02,070
Twice a day, someone has run over my
foot.
51
00:03:02,071 --> 00:03:04,819
You should invest in a pair of steel cap
for his poor pie.
52
00:03:04,820 --> 00:03:06,440
Either that or a pair of stilts.
53
00:03:06,441 --> 00:03:10,879
There's a letter here for you, Desmond.
A letter from who? You? But I see you
54
00:03:10,880 --> 00:03:14,419
every day. I met the postman coming out
of next door and he asked me to deliver
55
00:03:14,420 --> 00:03:16,160
it. Why can't he deliver it himself?
56
00:03:16,300 --> 00:03:20,259
Because he said your letterbox is too
low and that it doesn't conform to
57
00:03:20,260 --> 00:03:22,180
and safety standards in the workplace.
58
00:03:22,181 --> 00:03:25,979
What nonsense is that? The man doesn't
work here. All he does is deliver the
59
00:03:25,980 --> 00:03:27,030
post.
60
00:03:27,040 --> 00:03:28,920
Maybe he's put his back out again.
61
00:03:29,140 --> 00:03:31,670
And I thought you were such a low
-abiding citizen.
62
00:03:31,671 --> 00:03:33,089
I am.
63
00:03:33,090 --> 00:03:37,009
But don't you know it's a criminal
offence for unauthorised persons to
64
00:03:37,010 --> 00:03:38,630
in the transit of the Royal Mail?
65
00:03:38,631 --> 00:03:39,709
It is?
66
00:03:39,710 --> 00:03:40,760
Ah!
67
00:03:40,761 --> 00:03:44,269
What's wrong with you? Well, this can't
be right.
68
00:03:44,270 --> 00:03:45,350
What is it, a tax bill?
69
00:03:45,351 --> 00:03:49,049
No, it's the insurance freedom in the
shop. It's only two and a half times as
70
00:03:49,050 --> 00:03:50,100
much as last year.
71
00:03:50,130 --> 00:03:54,169
So now wouldn't be a good time to ask
for a raise, then, Des? No, because now
72
00:03:54,170 --> 00:03:56,370
not a good time to be an employee, Tony.
73
00:03:56,730 --> 00:03:57,780
I mean,
74
00:03:58,710 --> 00:04:01,060
how can they arrive at a huge figure
like that?
75
00:04:01,110 --> 00:04:03,390
Many people ask the same of Pavarotti.
76
00:04:05,510 --> 00:04:09,770
Maybe... Maybe we can ask Michael to
give us a better deal, eh?
77
00:04:09,771 --> 00:04:12,389
Show it to him when he comes to dinner
this evening. Oh, yes.
78
00:04:12,390 --> 00:04:13,770
Oh, no. I won't be here.
79
00:04:14,070 --> 00:04:15,570
What do you mean? I'm going out.
80
00:04:15,910 --> 00:04:19,220
Since when? Since when I remember why
you're coming here tonight.
81
00:04:20,130 --> 00:04:21,550
Desmond, you can't go out.
82
00:04:22,089 --> 00:04:24,069
He's bringing her especially to meet us.
83
00:04:24,070 --> 00:04:27,449
Besides, I don't see why I should be the
only one to have to sit through another
84
00:04:27,450 --> 00:04:31,200
evening of awkward smiles and... Timid
handshakes.
85
00:04:31,640 --> 00:04:33,200
Oh, hello, Mrs.
86
00:04:33,520 --> 00:04:36,960
Ambrose. Nice to meet you. I hear you're
Michael's mother.
87
00:04:36,961 --> 00:04:40,799
You're not even the fourth girlfriend
he's had in the last three months? No,
88
00:04:40,800 --> 00:04:41,850
fifth. Oh?
89
00:04:42,040 --> 00:04:46,379
Well, he's taken after his father. He's
inherited the famous Ambrose magnetic
90
00:04:46,380 --> 00:04:47,430
charm.
91
00:04:48,280 --> 00:04:51,470
Magnetic charm? Why don't any of his
girlfriends stick to him?
92
00:04:52,860 --> 00:04:54,420
Maybe they don't have the metal.
93
00:04:54,421 --> 00:05:01,309
I ain't stopping. Tony, listen. Back
tonight. Back tonight, right? We'll have
94
00:05:01,310 --> 00:05:05,169
cancel. Mel can't make it. She's having
to work late at the club, so some other
95
00:05:05,170 --> 00:05:06,220
time, yeah?
96
00:05:06,830 --> 00:05:07,880
What do you mean?
97
00:05:07,930 --> 00:05:09,430
Her friend's not interested?
98
00:05:09,610 --> 00:05:13,729
Tony, you're getting paranoid on me.
Look, I had it all set up right for Tony
99
00:05:13,730 --> 00:05:15,490
here to meet the girl of his dreams.
100
00:05:15,491 --> 00:05:19,169
But unfortunately, she's of the breed
who won't go to the toilet without her
101
00:05:19,170 --> 00:05:20,220
best friend.
102
00:05:20,221 --> 00:05:23,589
Tony, if you're short of a girlfriend,
why don't you come and have dinner with
103
00:05:23,590 --> 00:05:26,389
us tonight? Maybe Michael can give you
some tips, and if you're lucky, he can
104
00:05:26,390 --> 00:05:27,590
give you his girlfriend.
105
00:05:30,170 --> 00:05:31,450
Well, come on, Michael.
106
00:05:31,730 --> 00:05:33,930
There's a foot here waiting to be
massaged.
107
00:05:34,350 --> 00:05:37,840
You wouldn't know it wouldn't happen to
be Lolita, would it? Lolita?
108
00:05:37,841 --> 00:05:38,689
Who's that?
109
00:05:38,690 --> 00:05:40,130
One of your ex -girlfriends?
110
00:05:41,070 --> 00:05:42,120
No, not quite.
111
00:05:43,110 --> 00:05:46,030
She's a character from a famous novel of
the same name.
112
00:05:46,410 --> 00:05:50,390
And she had a habit of begging for foot
massages from older men, did she?
113
00:05:51,090 --> 00:05:52,990
Yes, well, something like that.
114
00:05:53,390 --> 00:05:56,550
But I bet she never...
115
00:05:57,480 --> 00:05:59,220
Well, if it isn't Michael Ambrose.
116
00:06:00,700 --> 00:06:02,520
Nice to see you here.
117
00:06:02,521 --> 00:06:07,619
Would you believe it? All this wait to
attend my aerobics class and the teacher
118
00:06:07,620 --> 00:06:09,100
hasn't bothered to turn up.
119
00:06:09,520 --> 00:06:10,680
Room for a little one.
120
00:06:13,300 --> 00:06:15,320
We meet again. How nice.
121
00:06:15,321 --> 00:06:16,419
All right?
122
00:06:16,420 --> 00:06:18,520
Yes, I'm all right. Thank you.
123
00:06:19,000 --> 00:06:20,050
Mandy,
124
00:06:20,640 --> 00:06:24,190
I thought your aerobics classes were on
Wednesday. It's Tuesday today.
125
00:06:24,191 --> 00:06:28,249
Oh, well, that must be why the teacher
hasn't turned up. You know, if you're
126
00:06:28,250 --> 00:06:31,489
trying to lose weight, Mandy, you should
join the slimming club we have here.
127
00:06:31,490 --> 00:06:33,600
I'm quite happy with my weight, thank
you.
128
00:06:33,601 --> 00:06:39,189
It's hot in here, isn't it? Yes, Mandy,
it's the sauna. It's meant to be hot.
129
00:06:39,190 --> 00:06:41,610
Well, yes, I like the heat. Let's have
some more.
130
00:07:05,870 --> 00:07:06,920
you care.
131
00:07:07,190 --> 00:07:12,949
When you put your arms around me, I get
a feeling that's hard to bear. Give me
132
00:07:12,950 --> 00:07:17,169
fever. Come on, do I sing, do you? Some
people sing in the shower. I like to
133
00:07:17,170 --> 00:07:18,220
sing in the sauna.
134
00:07:18,750 --> 00:07:20,150
Beware, give me fever.
135
00:07:23,530 --> 00:07:28,410
May one ask if Sarah is wearing anything
beneath his tail?
136
00:07:28,710 --> 00:07:31,630
Of course he is. I mean, I am. We both
are. Oh, really?
137
00:07:32,770 --> 00:07:33,820
I'm not.
138
00:07:35,880 --> 00:07:36,930
That's done.
139
00:07:36,931 --> 00:07:39,079
Are you sure you're not leaving already?
140
00:07:39,080 --> 00:07:42,399
Yes, I'm afraid so. My parents are
expecting us over for dinner. Oh, well,
141
00:07:42,400 --> 00:07:43,660
you'll have a lovely time.
142
00:07:43,661 --> 00:07:46,959
Desmond and Shelley are bound to give
you a warm welcome. They do to most of
143
00:07:46,960 --> 00:07:48,739
your little friends, don't they,
Michael?
144
00:07:48,740 --> 00:07:50,080
Thank you for my love.
145
00:07:50,740 --> 00:07:51,790
See you, Mandy.
146
00:07:51,840 --> 00:07:52,890
Nice towel.
147
00:07:52,940 --> 00:07:54,040
Shame about the voice.
148
00:07:54,041 --> 00:07:59,599
Mandy, I don't know what this is all
about, but we'll discuss this little
149
00:07:59,600 --> 00:08:01,040
episode tomorrow, shall we?
150
00:08:11,260 --> 00:08:12,310
You know,
151
00:08:12,800 --> 00:08:15,580
I thought working in a health club,
you'd be tea total.
152
00:08:15,960 --> 00:08:17,340
No, it's actually like tea.
153
00:08:18,940 --> 00:08:19,990
Yes,
154
00:08:19,991 --> 00:08:23,999
Melissa believes a little of what you
fancy does you good.
155
00:08:24,000 --> 00:08:27,660
Exactly what I told myself when I first
clapped eyes on Mickey.
156
00:08:28,020 --> 00:08:29,160
Mickey? Who's Mickey?
157
00:08:30,740 --> 00:08:31,790
Minnie's boyfriend.
158
00:08:33,940 --> 00:08:36,580
So, um, do you have any hobbies,
Melissa?
159
00:08:41,039 --> 00:08:43,900
Well, Mickey's teaching me all sorts of
new things.
160
00:08:44,220 --> 00:08:45,270
Who's Minnie?
161
00:08:45,271 --> 00:08:48,339
No, I can't keep up with all your
girlfriends since you've been promoted,
162
00:08:48,340 --> 00:08:51,639
Michael. And every time you bring a new
one home, your parents invite me around
163
00:08:51,640 --> 00:08:52,439
for a meal.
164
00:08:52,440 --> 00:08:55,570
I've had more hot dinners than you've
had steady girlfriends.
165
00:08:57,220 --> 00:09:01,680
Popeye's not trying to imply that you'd
last in a long line of, um... Susie.
166
00:09:02,240 --> 00:09:07,160
Um, excuse me. As a guest, I think
Melissa deserves a bit more respect.
167
00:09:07,380 --> 00:09:08,940
She's a very good friend of mine.
168
00:09:09,130 --> 00:09:10,690
Bit more than that, eh, Mickey?
169
00:09:11,030 --> 00:09:13,530
I bet he takes after you, Des, eh?
170
00:09:14,170 --> 00:09:20,790
You know, I can't help thinking I've
seen you somewhere before,
171
00:09:20,990 --> 00:09:24,210
Melissa. You never worked in the arcade
at all, did you?
172
00:09:24,211 --> 00:09:26,989
Oddly enough, it's the one place I
haven't worked.
173
00:09:26,990 --> 00:09:29,949
Why, did you used to work in the
hairdressers by the station?
174
00:09:29,950 --> 00:09:30,989
Fat Larry?
175
00:09:30,990 --> 00:09:32,040
That's the one.
176
00:09:32,041 --> 00:09:35,769
Shouldn't have said that, Melissa. Fat
Larry is Father's biggest rival.
177
00:09:35,770 --> 00:09:38,840
So I don't suppose I should tell you
that he's my uncle, then?
178
00:09:38,850 --> 00:09:40,110
You're having me on.
179
00:09:40,330 --> 00:09:42,630
And there I was just getting to like
you.
180
00:09:44,290 --> 00:09:49,209
Yeah, but if I married Mickey, it would
be like a merger between Peckham's two
181
00:09:49,210 --> 00:09:53,130
great hairdressing dynasties, Fat
Larry's and Deadman's.
182
00:09:53,390 --> 00:09:56,590
We could call it Fat Deadman's.
183
00:10:01,330 --> 00:10:03,190
Shall we adjourn to the sitting room?
184
00:10:03,710 --> 00:10:04,790
I'll make some coffee.
185
00:10:06,330 --> 00:10:09,520
That was a lovely dinner, Charles. I
could eat you all over again.
186
00:10:09,521 --> 00:10:12,909
Excellence as usual, Mother. Thank you.
Oh, you know, your mother made it. It
187
00:10:12,910 --> 00:10:13,729
could have been me.
188
00:10:13,730 --> 00:10:14,569
Well, was it?
189
00:10:14,570 --> 00:10:15,620
No.
190
00:10:15,621 --> 00:10:19,429
Now, you and Melissa go and sit down.
I'll bring the coffees over. Actually, I
191
00:10:19,430 --> 00:10:20,489
need to visit the bathroom.
192
00:10:20,490 --> 00:10:21,870
Through the door, turn left.
193
00:10:22,270 --> 00:10:23,950
And again, maybe I should take you.
194
00:10:23,951 --> 00:10:25,409
Maybe you should.
195
00:10:25,410 --> 00:10:28,110
There's no need. Just through the door
and turn left.
196
00:10:29,490 --> 00:10:31,090
Well, quite clear, the table.
197
00:10:35,040 --> 00:10:36,560
Michael seems quite smitten.
198
00:10:36,780 --> 00:10:38,340
I hope he doesn't get hurt again.
199
00:10:39,040 --> 00:10:40,090
No.
200
00:10:43,540 --> 00:10:44,590
What?
201
00:10:44,760 --> 00:10:49,159
Oh, I just remembered something, and I
wish I hadn't. What is it? Don't keep us
202
00:10:49,160 --> 00:10:50,210
in suspense.
203
00:10:50,740 --> 00:10:52,940
Desmond, you remember last Saturday?
204
00:10:52,941 --> 00:10:57,179
I left here to go to the chemist to get
some Vaseline to finish Mrs. Pretty's
205
00:10:57,180 --> 00:10:58,230
hair. No.
206
00:10:58,590 --> 00:11:02,549
Well, it's not important if you remember
or not, but I ended up having to go to
207
00:11:02,550 --> 00:11:04,720
the market because the chemist was
closed.
208
00:11:05,290 --> 00:11:07,550
And that's where I saw Melissa.
209
00:11:08,710 --> 00:11:11,610
She is Lee's girlfriend, Mel.
210
00:11:18,130 --> 00:11:22,169
Well, that explains why she had to
cancel that date that Lee set up for me,
211
00:11:22,170 --> 00:11:23,790
know, to meet that friend of hers.
212
00:11:24,010 --> 00:11:25,630
To tell or not to tell?
213
00:11:26,060 --> 00:11:27,110
That is the question.
214
00:11:27,160 --> 00:11:28,360
I'm not saying anything.
215
00:11:28,980 --> 00:11:31,320
Well, we do have to say something,
Desmond.
216
00:11:31,600 --> 00:11:35,210
He's bound to find out sooner or later,
and I'd rather he heard it from us.
217
00:11:35,211 --> 00:11:38,799
Well, if I was Michael, I'd be on the
first bus out of town. I tell you, I
218
00:11:38,800 --> 00:11:42,059
wouldn't want to be in his shoes when
Lee finds out. Oh, he doesn't bear
219
00:11:42,060 --> 00:11:43,110
thinking about.
220
00:11:43,420 --> 00:11:46,060
Lee is a nice -tempered boy, unless he's
upset.
221
00:11:46,500 --> 00:11:50,559
I think this could upset him, Desmond.
Why don't you look after himself? He's
222
00:11:50,560 --> 00:11:51,610
not a baby.
223
00:11:51,980 --> 00:11:55,720
You don't think Lee would really beat
him up, do you? Of course, stupid.
224
00:11:56,480 --> 00:11:58,460
He's a boxer. That's what boxers do.
225
00:11:58,920 --> 00:12:00,140
That's what I would do.
226
00:12:00,840 --> 00:12:05,060
Well, if that's the case, then I think
we should all keep quiet about it.
227
00:12:05,300 --> 00:12:07,470
Otherwise, he might take it out on all
of us.
228
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
There is an old African saying.
229
00:12:12,800 --> 00:12:17,879
If you sit on a dump tree stump to eat a
watermelon, it's not just your mouth
230
00:12:17,880 --> 00:12:18,930
that gets wet.
231
00:12:21,960 --> 00:12:23,010
your bottom.
232
00:12:23,680 --> 00:12:24,730
Think about it.
233
00:12:25,500 --> 00:12:28,400
I agree. Matthew, at last you've talked
some sense.
234
00:12:28,640 --> 00:12:29,920
Ignorance is bliss.
235
00:12:30,140 --> 00:12:31,900
You must be a happy man, then.
236
00:12:33,600 --> 00:12:36,340
I think I will talk to Melissa.
237
00:12:36,880 --> 00:12:40,879
No, I wouldn't do that if I was you,
Cheryl. According to Lee, she's not very
238
00:12:40,880 --> 00:12:42,680
keen on people giving her advice.
239
00:12:42,960 --> 00:12:45,190
Got a very independent streak,
apparently.
240
00:12:45,560 --> 00:12:46,610
Streak or cheek?
241
00:12:47,400 --> 00:12:50,460
You must point any excuse for behaviour
like this.
242
00:12:50,940 --> 00:12:53,380
If it is over with Lee, she should tell
him.
243
00:12:53,660 --> 00:12:56,580
Well, assuming that it is over between
them.
244
00:12:57,260 --> 00:13:00,520
Surely she's not playing two instruments
in the same band.
245
00:13:01,420 --> 00:13:04,840
You mean checking out two library books
on the same ticket?
246
00:13:06,120 --> 00:13:08,320
Riding two horses in the same race?
247
00:13:09,440 --> 00:13:10,940
Well, it wouldn't surprise me.
248
00:13:11,340 --> 00:13:13,320
Now, why you look so shocked, Desmond?
249
00:13:14,020 --> 00:13:17,080
Cheating on your partner is not just a
prerogative of men.
250
00:13:17,340 --> 00:13:18,540
I haven't said anything.
251
00:13:18,740 --> 00:13:19,790
You didn't have to.
252
00:13:19,980 --> 00:13:21,780
But we shouldn't cut to conclusions.
253
00:13:21,860 --> 00:13:25,640
I remember back in Guyana, I was going
out with this girl called Lucky Lucy.
254
00:13:25,860 --> 00:13:26,910
Lucky Lucy.
255
00:13:26,911 --> 00:13:30,759
Everybody kept telling me how she was
two -timing me. Just because she came
256
00:13:30,760 --> 00:13:34,580
with a new frock one week, shoes and bag
the next, then it was gold bangles,
257
00:13:34,600 --> 00:13:35,980
necklace, pressure cooker.
258
00:13:36,800 --> 00:13:39,870
I believed her when she told me she had
won them all in a raffle.
259
00:13:40,140 --> 00:13:42,670
But man, Shirley, some people are just
born lucky.
260
00:13:43,420 --> 00:13:46,720
And some people are just born stupid.
261
00:13:49,840 --> 00:13:52,200
And maybe Melissa's lock has just run
out.
262
00:13:56,360 --> 00:13:57,410
What's all this?
263
00:13:57,720 --> 00:13:59,580
I thought we were going out for a pizza.
264
00:13:59,880 --> 00:14:03,560
Well, I had a better idea. I thought the
pizza should come to us.
265
00:14:03,561 --> 00:14:05,939
But the pizza parlour's only down the
road, Michael.
266
00:14:05,940 --> 00:14:07,020
Are you complaining?
267
00:14:07,140 --> 00:14:13,900
No. Does that mean to... Wondering if we
could do this every day.
268
00:14:14,100 --> 00:14:17,640
Well, I'm not sure I'd head off into the
room, but...
269
00:14:21,850 --> 00:14:23,310
Your lunch is here, sir.
270
00:14:23,311 --> 00:14:25,029
Thank you, Mandy.
271
00:14:25,030 --> 00:14:28,520
That will be all. Are you sure, sir? I
thought you might like me to carve.
272
00:14:28,630 --> 00:14:31,430
Mandy. Well, hope everything's to your
liking, modem.
273
00:14:36,390 --> 00:14:38,730
Your secretary's a bit of a cow, isn't
she?
274
00:14:39,130 --> 00:14:43,449
Oh, no, Mandy, she's just a bit
overwrought. I gave her some typing to
275
00:14:43,450 --> 00:14:45,370
morning. Would you like a drink of wine?
276
00:14:46,290 --> 00:14:47,340
Wine and pizza.
277
00:14:47,760 --> 00:14:49,140
What more could a girl want?
278
00:14:49,720 --> 00:14:51,340
Didn't they have any Libra milk?
279
00:14:52,160 --> 00:14:53,880
Libra milk, sweet girl.
280
00:14:54,700 --> 00:14:56,870
She seems to have forgotten the
corkscrew.
281
00:14:57,100 --> 00:14:58,150
Hold on a minute.
282
00:15:00,020 --> 00:15:01,070
Yes, Michael?
283
00:15:01,071 --> 00:15:03,719
Could you bring us in the corkscrew,
please?
284
00:15:03,720 --> 00:15:06,490
Aren't you going to prise it open with
your bare hands?
285
00:15:07,880 --> 00:15:09,380
Just bring it in.
286
00:15:14,440 --> 00:15:16,320
One corkscrew, sir.
287
00:15:26,730 --> 00:15:28,590
Father, shall I order another pizza?
288
00:15:28,591 --> 00:15:31,009
Father, what are you doing here? Have
you got an appointment?
289
00:15:31,010 --> 00:15:32,750
You told me to pop by, so I'm popping.
290
00:15:34,590 --> 00:15:36,150
Oh, yes, the insurance renewal.
291
00:15:36,490 --> 00:15:40,370
Well, look, I'm just about to have
lunch. So I see. Hello again, Melissa.
292
00:15:41,110 --> 00:15:42,650
Nice to see you again.
293
00:15:42,651 --> 00:15:46,849
Do you want me to go, Michael? I can see
you later at the club. No, no, no, you
294
00:15:46,850 --> 00:15:49,509
stay. I'm going to have this lunch if it
kills me. Father's just going to have
295
00:15:49,510 --> 00:15:50,770
to put up with me munching.
296
00:15:50,890 --> 00:15:51,940
Allow me.
297
00:15:54,850 --> 00:15:55,900
Right, Father.
298
00:15:55,901 --> 00:15:57,869
You're going to have to pay it. What?
299
00:15:57,870 --> 00:16:00,469
I thought you said you could sort me out
a better deal.
300
00:16:00,470 --> 00:16:03,149
It's the most sensible advice I can give
you, Father. I've had a look at the
301
00:16:03,150 --> 00:16:05,109
breakdown, and the figures seem
reasonable.
302
00:16:05,110 --> 00:16:06,809
And I couldn't give you a better deal
than that.
303
00:16:06,810 --> 00:16:09,250
So, all problems solved, eh, Dave?
304
00:16:09,630 --> 00:16:10,690
No, not quite.
305
00:16:10,691 --> 00:16:13,169
Was there something else you wanted to
talk to me about?
306
00:16:13,170 --> 00:16:14,550
As a matter of fact, there is.
307
00:16:16,290 --> 00:16:17,340
Well?
308
00:16:17,570 --> 00:16:21,590
Um, can I speak to you, uh,
confidentially?
309
00:16:22,110 --> 00:16:23,770
What? I mean, privately.
310
00:16:25,790 --> 00:16:28,260
Um, Father, will this take long? We
close at four.
311
00:16:28,990 --> 00:16:30,040
Uh,
312
00:16:30,530 --> 00:16:32,090
you know your friend Lee?
313
00:16:32,430 --> 00:16:36,309
Yes. Well, he's got a lot of friends. As
a matter of fact, you'd say he's very
314
00:16:36,310 --> 00:16:38,910
friendly, as Melissa here is friendly.
315
00:16:40,310 --> 00:16:42,110
Would you like a piece, Miss Rambos?
316
00:16:42,170 --> 00:16:43,910
Are you speaking to me personally?
317
00:16:46,730 --> 00:16:50,589
Don't be stupid, Father. You think I
make her call me Mr. Ambrose? Well,
318
00:16:50,590 --> 00:16:55,430
two of us here, and young ladies could
get confused between two men very
319
00:16:55,681 --> 00:17:02,929
You'll have to excuse my father, Lister.
Good advice doesn't agree with him.
320
00:17:02,930 --> 00:17:09,010
It doesn't, admittedly, as my wife
Shirley... knows.
321
00:17:10,810 --> 00:17:11,860
She does?
322
00:17:12,410 --> 00:17:13,460
Absolutely.
323
00:17:17,450 --> 00:17:21,509
I don't have time to decipher these
cryptic messages this afternoon, so end
324
00:17:21,510 --> 00:17:22,560
meeting, yes?
325
00:17:22,869 --> 00:17:23,919
Indubitably.
326
00:17:25,210 --> 00:17:28,470
So if you don't mind, I'll take my
leave.
327
00:17:31,890 --> 00:17:32,940
What?
328
00:17:36,190 --> 00:17:40,589
Oh, Michael, calm down and let me
finish. Calm down? How can I calm down?
329
00:17:40,590 --> 00:17:44,009
girlfriend's just admitted to having two
-timing for the past six weeks.
330
00:17:44,010 --> 00:17:46,360
Well, if you won't calm down, at least
sit down.
331
00:17:46,540 --> 00:17:50,180
How could you do this to me? Do what to
you? I haven't done anything.
332
00:17:51,220 --> 00:17:52,960
Except not tell you the whole truth.
333
00:17:52,961 --> 00:17:56,419
Lee's the one who gets sent off with his
tail between his legs.
334
00:17:56,420 --> 00:17:57,470
I feel so deceived.
335
00:17:58,000 --> 00:17:59,050
Betrayed!
336
00:17:59,260 --> 00:18:00,580
I'm sorry, Miss Lee.
337
00:18:01,180 --> 00:18:02,560
I don't know what else to say.
338
00:18:03,540 --> 00:18:07,299
Melissa, if you and I are going to be
together, I must insist on complete
339
00:18:07,300 --> 00:18:08,640
honesty at all times.
340
00:18:10,020 --> 00:18:12,340
So, when are you going to tell him?
341
00:18:12,560 --> 00:18:14,420
Well, that's always been the problem.
342
00:18:14,421 --> 00:18:16,659
calculating when it's likely he'll be
around.
343
00:18:16,660 --> 00:18:20,540
If he says Tuesday, it'll be Tuesday,
all right. For which one?
344
00:18:21,000 --> 00:18:23,440
That's what really got on my nerves
about Lee.
345
00:18:23,680 --> 00:18:26,180
I was always having to wait around for
him. Was?
346
00:18:27,340 --> 00:18:28,390
Was.
347
00:18:30,180 --> 00:18:31,230
But no more?
348
00:18:31,900 --> 00:18:33,200
Definitely past tense.
349
00:18:36,020 --> 00:18:37,070
History.
350
00:18:40,660 --> 00:18:42,320
Yeah, and you will be, mate.
351
00:18:49,730 --> 00:18:54,210
Lee, look, it's like this. You see,
Melissa and I... Mel! Well, yes, Mel,
352
00:18:54,330 --> 00:18:57,450
Melissa and I... I wish you wouldn't
look at me like that.
353
00:18:58,310 --> 00:19:02,429
Look, it's quite simple. Look, it's
hardly my fault. We just kind of bumped
354
00:19:02,430 --> 00:19:03,549
each other and hit it off.
355
00:19:03,550 --> 00:19:05,410
Did I say hit? No, I didn't mean that.
356
00:19:05,411 --> 00:19:09,289
Look, I know you and I go back a long
way, and you have to understand that
357
00:19:09,290 --> 00:19:11,129
things happen. She was going to tell
you.
358
00:19:11,130 --> 00:19:12,009
Tell me what?
359
00:19:12,010 --> 00:19:14,989
Well, that she never wants to see you
again. Oh, shut up, you banker. I wasn't
360
00:19:14,990 --> 00:19:16,040
talking to you.
361
00:19:17,331 --> 00:19:19,239
It's over.
362
00:19:19,240 --> 00:19:21,650
I'm sorry. I just couldn't put up with
it anymore.
363
00:19:21,740 --> 00:19:22,790
Put up with what?
364
00:19:23,160 --> 00:19:24,420
I took you out, didn't I?
365
00:19:25,120 --> 00:19:28,340
I bought you flowers, chocolates, ice
cream, pizzas.
366
00:19:28,840 --> 00:19:30,460
I gave you everything you wanted.
367
00:19:30,520 --> 00:19:31,570
Except attention.
368
00:19:31,960 --> 00:19:33,580
Oh, and a decent bottle of wine.
369
00:19:33,920 --> 00:19:35,180
You don't drink wine.
370
00:19:35,480 --> 00:19:36,530
I do now.
371
00:19:37,280 --> 00:19:40,470
Do you think I'm going to walk out of
here and leave it like that?
372
00:19:42,480 --> 00:19:43,840
Please, don't be silly.
373
00:19:44,420 --> 00:19:47,500
In days of old, Michael, my son, they
used to fight.
374
00:19:47,710 --> 00:19:48,760
for the lady's hand.
375
00:19:50,090 --> 00:19:51,550
Lee, you can't be serious.
376
00:19:55,070 --> 00:19:56,590
You are serious?
377
00:19:56,591 --> 00:20:00,809
Oh, look, this is just childish, Lee. I
mean, can't we just play a game of
378
00:20:00,810 --> 00:20:01,890
squash or something?
379
00:20:03,070 --> 00:20:04,120
Oh, very well.
380
00:20:19,950 --> 00:20:21,510
God, it's hot in here, isn't it?
381
00:20:21,530 --> 00:20:22,970
Shall we step outside, yeah?
382
00:20:23,241 --> 00:20:30,129
What? How many times do I have to tell
you I'm not taking it, I wouldn't take
383
00:20:30,130 --> 00:20:33,209
it, and you can't make me? I'm an honest
law -abiding citizen and you should be
384
00:20:33,210 --> 00:20:34,260
out of corruption?
385
00:20:34,261 --> 00:20:36,369
You don't know that what you're doing is
illegal?
386
00:20:36,370 --> 00:20:38,750
Well, haven't you one way, you miserable
git?
387
00:20:40,870 --> 00:20:41,920
Ah, airmail.
388
00:20:44,250 --> 00:20:45,410
Look, Paul, fine.
389
00:20:45,870 --> 00:20:48,070
You and that postman got to come to
some...
390
00:20:48,430 --> 00:20:49,480
kind of arrangement.
391
00:20:49,510 --> 00:20:50,890
Swap jobs or something.
392
00:20:50,891 --> 00:20:53,889
Either way, this bickering has got to
stop. It's driving me mad.
393
00:20:53,890 --> 00:20:55,729
It's all right, Charlie. It won't happen
again.
394
00:20:55,730 --> 00:20:57,750
I've reported him to his superiors.
395
00:20:58,390 --> 00:21:01,810
You certainly know how to make friends,
Popeye. I know.
396
00:21:01,811 --> 00:21:03,589
Look at this.
397
00:21:03,590 --> 00:21:05,530
We can halve your insurance costs.
398
00:21:05,770 --> 00:21:09,020
And to think I listened to yourself and
ended up paying a fortune.
399
00:21:09,210 --> 00:21:11,620
There's nothing we can do about it now,
Desmond.
400
00:21:12,170 --> 00:21:13,220
Ta -da!
401
00:21:17,610 --> 00:21:18,660
I hope she's worth it.
402
00:21:18,950 --> 00:21:21,550
Oh, sorry. Did I say something?
403
00:21:22,070 --> 00:21:24,110
Oh, yes, I was forgetting.
404
00:21:24,510 --> 00:21:25,560
Sorry, Lee.
405
00:21:25,561 --> 00:21:27,149
So what, Matt? You're forgiven.
406
00:21:27,150 --> 00:21:31,570
If Melissa prefers an executive toy to
an action man, then that's her problem.
407
00:21:31,790 --> 00:21:33,550
Well, I'm glad you've recovered.
408
00:21:33,850 --> 00:21:37,929
I wish Michael would. The only thing he
talks about is Melissa. Melissa, there's
409
00:21:37,930 --> 00:21:41,369
Melissa. Oh, it's all right. It's a
little bit sensitive to that name. Oh,
410
00:21:41,370 --> 00:21:42,930
I didn't mean... No, it's all right.
411
00:21:42,931 --> 00:21:45,269
Anyway, where are we going tonight then,
Tom?
412
00:21:45,270 --> 00:21:49,710
Somewhere nice and downtown, where the
beers are cold and the women are hot,
413
00:21:49,711 --> 00:21:50,709
yeah?
414
00:21:50,710 --> 00:21:51,760
Oi, you!
415
00:21:51,850 --> 00:21:53,990
Lee! Can I have you, young man?
416
00:21:53,991 --> 00:21:55,349
No, it's all right, old man.
417
00:21:55,350 --> 00:21:57,010
I've come to see this geezer here.
418
00:21:57,550 --> 00:22:00,080
I thought I told you to keep your hands
off my woman.
419
00:22:00,081 --> 00:22:04,189
Not you again, Fred, I've told you. I
haven't had my hands anywhere near your
420
00:22:04,190 --> 00:22:05,690
woman for the past six weeks.
421
00:22:05,890 --> 00:22:09,070
That's not what I heard. In fact, mate,
you were seen!
422
00:22:09,790 --> 00:22:12,030
Shut up, suit, short hair, fresh car!
423
00:22:12,520 --> 00:22:16,070
That could have been anyone. I'm telling
you, it definitely weren't me.
424
00:22:16,780 --> 00:22:17,840
Then I want a name.
425
00:22:18,100 --> 00:22:19,150
A name?
426
00:22:19,380 --> 00:22:20,430
Name?
427
00:22:20,860 --> 00:22:24,110
Let's open this to the floor, shall we?
Has anyone got any names?
428
00:22:24,320 --> 00:22:26,420
Yeah, how about Levi Strauss?
429
00:22:27,440 --> 00:22:28,490
Wilkinson Sword?
430
00:22:28,560 --> 00:22:29,610
Lily Carson?
431
00:22:29,820 --> 00:22:31,200
Where did you get that from?
432
00:22:31,201 --> 00:22:32,419
Oi, what?
433
00:22:32,420 --> 00:22:33,470
You taking a mick?
434
00:22:33,960 --> 00:22:35,300
Mick? Mick!
435
00:22:36,180 --> 00:22:37,740
That's the fella you want to see.
436
00:22:38,380 --> 00:22:39,430
Mick!
437
00:22:41,760 --> 00:22:42,810
All right.
438
00:22:42,860 --> 00:22:43,940
I'll believe you, son.
439
00:22:44,980 --> 00:22:48,660
Boy, that Melissa, she done offered me
to run around you in a star.
440
00:22:49,380 --> 00:22:50,430
Hey.
441
00:22:51,320 --> 00:22:54,800
But they say the course of true love
never runs smooth. Yeah.
442
00:22:54,801 --> 00:22:59,919
I'll tell you what, if you go down the
road, turn left, there's a bank on the
443
00:22:59,920 --> 00:23:00,969
corner.
444
00:23:00,970 --> 00:23:05,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.