All language subtitles for Desmonds s05e10 Two Lads and a Lady.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,399 From the long hot night to the ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,450 London city. 3 00:00:15,140 --> 00:00:20,340 We come from the sun to the Whitney call, I miss Miranda, what my coconut 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,200 Don't touch my soca. 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,260 Do what you go on. 6 00:00:31,760 --> 00:00:35,080 Let's keep the music sweet, wind up the away from fear. 7 00:00:40,910 --> 00:00:42,110 Say something romantic. 8 00:00:42,330 --> 00:00:44,680 No, come on, you say something romantic first. 9 00:00:45,950 --> 00:00:47,410 Now that is romantic. 10 00:00:48,550 --> 00:00:49,930 Come on, ask me a question. 11 00:00:51,130 --> 00:00:54,530 What a... Calvin of blinds, actually. 12 00:00:55,570 --> 00:00:56,890 That must work, didn't it? 13 00:00:58,990 --> 00:01:00,910 Is there something you wanted, Mandy? 14 00:01:00,930 --> 00:01:04,120 Yes, we've run out of gossip in the canteen. I've come to stock up. 15 00:01:04,269 --> 00:01:05,390 Really? Yes. 16 00:01:05,790 --> 00:01:09,790 They say love is blind, but in your case it does appear to be deaf as well. 17 00:01:09,791 --> 00:01:15,469 Mindy, perhaps if you ate breakfast in the morning, we'd have a little less of 18 00:01:15,470 --> 00:01:16,609 the light -headed babble. 19 00:01:16,610 --> 00:01:20,129 Mock you may, but it may well be this light -headed babble that stops you from 20 00:01:20,130 --> 00:01:22,110 making the biggest mistake of your life. 21 00:01:22,111 --> 00:01:23,109 Come again? 22 00:01:23,110 --> 00:01:27,350 I refer, sir, to that liaison dangereuse with whatever her name is. 23 00:01:27,351 --> 00:01:31,389 Mindy, as much as I appreciate your concern for my future happiness, I can't 24 00:01:31,390 --> 00:01:33,769 help but think the bank's time could be better spent. 25 00:01:33,770 --> 00:01:37,730 Sir, the girl drinks Liebfrau Milch. 26 00:01:38,990 --> 00:01:40,040 Yes, she does. 27 00:01:40,700 --> 00:01:41,750 But then she's young. 28 00:01:41,751 --> 00:01:44,899 Michael, do you really see this girl being an asset to your career? 29 00:01:44,900 --> 00:01:47,159 Helping you to ascend the corporate ladder? 30 00:01:47,160 --> 00:01:51,239 Can you really see her striking up witty repartee with senior management at 31 00:01:51,240 --> 00:01:54,200 crucial dinner parties? She couldn't strike a match. 32 00:01:55,360 --> 00:01:58,130 She's not suitable material for a bank manager's wife. 33 00:01:58,131 --> 00:02:00,799 Well, hold on a minute. Who said anything about making her my wife? I've 34 00:02:00,800 --> 00:02:01,759 known her a month. 35 00:02:01,760 --> 00:02:04,350 Exactly. Whereas you've known me nearly five years. 36 00:02:04,351 --> 00:02:09,029 Look, Michael, I know the bank's been putting pressure on you to get hitched, 37 00:02:09,030 --> 00:02:12,769 and you did lead them to believe that you'd be getting married this year, but 38 00:02:12,770 --> 00:02:15,909 I'd hate to see you just leaping in and proposing to the first bimbo that 39 00:02:15,910 --> 00:02:17,430 flutters her eyelashes at you. 40 00:02:17,750 --> 00:02:19,990 Mandy, she's hardly the first. 41 00:02:21,370 --> 00:02:22,610 And she isn't a bimbo. 42 00:02:23,350 --> 00:02:26,600 She's possibly inappropriate, but that's what I like about her. 43 00:02:27,170 --> 00:02:30,720 In fact, she's the most wonderful thing that's happened to me all year. 44 00:02:32,330 --> 00:02:34,010 Is there something wrong, Mandy? 45 00:02:34,350 --> 00:02:38,349 Well, we all thought your recent promotion to manager might turn your 46 00:02:38,350 --> 00:02:40,580 didn't think it would scramble your brains. 47 00:02:51,270 --> 00:02:54,190 Ah, Popeye, how's life at the crossroads? 48 00:02:54,430 --> 00:02:58,609 You know, whoever invented the double buggy should be tied to the wheels and 49 00:02:58,610 --> 00:02:59,869 dragged down the streets. 50 00:02:59,870 --> 00:03:02,070 Twice a day, someone has run over my foot. 51 00:03:02,071 --> 00:03:04,819 You should invest in a pair of steel cap for his poor pie. 52 00:03:04,820 --> 00:03:06,440 Either that or a pair of stilts. 53 00:03:06,441 --> 00:03:10,879 There's a letter here for you, Desmond. A letter from who? You? But I see you 54 00:03:10,880 --> 00:03:14,419 every day. I met the postman coming out of next door and he asked me to deliver 55 00:03:14,420 --> 00:03:16,160 it. Why can't he deliver it himself? 56 00:03:16,300 --> 00:03:20,259 Because he said your letterbox is too low and that it doesn't conform to 57 00:03:20,260 --> 00:03:22,180 and safety standards in the workplace. 58 00:03:22,181 --> 00:03:25,979 What nonsense is that? The man doesn't work here. All he does is deliver the 59 00:03:25,980 --> 00:03:27,030 post. 60 00:03:27,040 --> 00:03:28,920 Maybe he's put his back out again. 61 00:03:29,140 --> 00:03:31,670 And I thought you were such a low -abiding citizen. 62 00:03:31,671 --> 00:03:33,089 I am. 63 00:03:33,090 --> 00:03:37,009 But don't you know it's a criminal offence for unauthorised persons to 64 00:03:37,010 --> 00:03:38,630 in the transit of the Royal Mail? 65 00:03:38,631 --> 00:03:39,709 It is? 66 00:03:39,710 --> 00:03:40,760 Ah! 67 00:03:40,761 --> 00:03:44,269 What's wrong with you? Well, this can't be right. 68 00:03:44,270 --> 00:03:45,350 What is it, a tax bill? 69 00:03:45,351 --> 00:03:49,049 No, it's the insurance freedom in the shop. It's only two and a half times as 70 00:03:49,050 --> 00:03:50,100 much as last year. 71 00:03:50,130 --> 00:03:54,169 So now wouldn't be a good time to ask for a raise, then, Des? No, because now 72 00:03:54,170 --> 00:03:56,370 not a good time to be an employee, Tony. 73 00:03:56,730 --> 00:03:57,780 I mean, 74 00:03:58,710 --> 00:04:01,060 how can they arrive at a huge figure like that? 75 00:04:01,110 --> 00:04:03,390 Many people ask the same of Pavarotti. 76 00:04:05,510 --> 00:04:09,770 Maybe... Maybe we can ask Michael to give us a better deal, eh? 77 00:04:09,771 --> 00:04:12,389 Show it to him when he comes to dinner this evening. Oh, yes. 78 00:04:12,390 --> 00:04:13,770 Oh, no. I won't be here. 79 00:04:14,070 --> 00:04:15,570 What do you mean? I'm going out. 80 00:04:15,910 --> 00:04:19,220 Since when? Since when I remember why you're coming here tonight. 81 00:04:20,130 --> 00:04:21,550 Desmond, you can't go out. 82 00:04:22,089 --> 00:04:24,069 He's bringing her especially to meet us. 83 00:04:24,070 --> 00:04:27,449 Besides, I don't see why I should be the only one to have to sit through another 84 00:04:27,450 --> 00:04:31,200 evening of awkward smiles and... Timid handshakes. 85 00:04:31,640 --> 00:04:33,200 Oh, hello, Mrs. 86 00:04:33,520 --> 00:04:36,960 Ambrose. Nice to meet you. I hear you're Michael's mother. 87 00:04:36,961 --> 00:04:40,799 You're not even the fourth girlfriend he's had in the last three months? No, 88 00:04:40,800 --> 00:04:41,850 fifth. Oh? 89 00:04:42,040 --> 00:04:46,379 Well, he's taken after his father. He's inherited the famous Ambrose magnetic 90 00:04:46,380 --> 00:04:47,430 charm. 91 00:04:48,280 --> 00:04:51,470 Magnetic charm? Why don't any of his girlfriends stick to him? 92 00:04:52,860 --> 00:04:54,420 Maybe they don't have the metal. 93 00:04:54,421 --> 00:05:01,309 I ain't stopping. Tony, listen. Back tonight. Back tonight, right? We'll have 94 00:05:01,310 --> 00:05:05,169 cancel. Mel can't make it. She's having to work late at the club, so some other 95 00:05:05,170 --> 00:05:06,220 time, yeah? 96 00:05:06,830 --> 00:05:07,880 What do you mean? 97 00:05:07,930 --> 00:05:09,430 Her friend's not interested? 98 00:05:09,610 --> 00:05:13,729 Tony, you're getting paranoid on me. Look, I had it all set up right for Tony 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,490 here to meet the girl of his dreams. 100 00:05:15,491 --> 00:05:19,169 But unfortunately, she's of the breed who won't go to the toilet without her 101 00:05:19,170 --> 00:05:20,220 best friend. 102 00:05:20,221 --> 00:05:23,589 Tony, if you're short of a girlfriend, why don't you come and have dinner with 103 00:05:23,590 --> 00:05:26,389 us tonight? Maybe Michael can give you some tips, and if you're lucky, he can 104 00:05:26,390 --> 00:05:27,590 give you his girlfriend. 105 00:05:30,170 --> 00:05:31,450 Well, come on, Michael. 106 00:05:31,730 --> 00:05:33,930 There's a foot here waiting to be massaged. 107 00:05:34,350 --> 00:05:37,840 You wouldn't know it wouldn't happen to be Lolita, would it? Lolita? 108 00:05:37,841 --> 00:05:38,689 Who's that? 109 00:05:38,690 --> 00:05:40,130 One of your ex -girlfriends? 110 00:05:41,070 --> 00:05:42,120 No, not quite. 111 00:05:43,110 --> 00:05:46,030 She's a character from a famous novel of the same name. 112 00:05:46,410 --> 00:05:50,390 And she had a habit of begging for foot massages from older men, did she? 113 00:05:51,090 --> 00:05:52,990 Yes, well, something like that. 114 00:05:53,390 --> 00:05:56,550 But I bet she never... 115 00:05:57,480 --> 00:05:59,220 Well, if it isn't Michael Ambrose. 116 00:06:00,700 --> 00:06:02,520 Nice to see you here. 117 00:06:02,521 --> 00:06:07,619 Would you believe it? All this wait to attend my aerobics class and the teacher 118 00:06:07,620 --> 00:06:09,100 hasn't bothered to turn up. 119 00:06:09,520 --> 00:06:10,680 Room for a little one. 120 00:06:13,300 --> 00:06:15,320 We meet again. How nice. 121 00:06:15,321 --> 00:06:16,419 All right? 122 00:06:16,420 --> 00:06:18,520 Yes, I'm all right. Thank you. 123 00:06:19,000 --> 00:06:20,050 Mandy, 124 00:06:20,640 --> 00:06:24,190 I thought your aerobics classes were on Wednesday. It's Tuesday today. 125 00:06:24,191 --> 00:06:28,249 Oh, well, that must be why the teacher hasn't turned up. You know, if you're 126 00:06:28,250 --> 00:06:31,489 trying to lose weight, Mandy, you should join the slimming club we have here. 127 00:06:31,490 --> 00:06:33,600 I'm quite happy with my weight, thank you. 128 00:06:33,601 --> 00:06:39,189 It's hot in here, isn't it? Yes, Mandy, it's the sauna. It's meant to be hot. 129 00:06:39,190 --> 00:06:41,610 Well, yes, I like the heat. Let's have some more. 130 00:07:05,870 --> 00:07:06,920 you care. 131 00:07:07,190 --> 00:07:12,949 When you put your arms around me, I get a feeling that's hard to bear. Give me 132 00:07:12,950 --> 00:07:17,169 fever. Come on, do I sing, do you? Some people sing in the shower. I like to 133 00:07:17,170 --> 00:07:18,220 sing in the sauna. 134 00:07:18,750 --> 00:07:20,150 Beware, give me fever. 135 00:07:23,530 --> 00:07:28,410 May one ask if Sarah is wearing anything beneath his tail? 136 00:07:28,710 --> 00:07:31,630 Of course he is. I mean, I am. We both are. Oh, really? 137 00:07:32,770 --> 00:07:33,820 I'm not. 138 00:07:35,880 --> 00:07:36,930 That's done. 139 00:07:36,931 --> 00:07:39,079 Are you sure you're not leaving already? 140 00:07:39,080 --> 00:07:42,399 Yes, I'm afraid so. My parents are expecting us over for dinner. Oh, well, 141 00:07:42,400 --> 00:07:43,660 you'll have a lovely time. 142 00:07:43,661 --> 00:07:46,959 Desmond and Shelley are bound to give you a warm welcome. They do to most of 143 00:07:46,960 --> 00:07:48,739 your little friends, don't they, Michael? 144 00:07:48,740 --> 00:07:50,080 Thank you for my love. 145 00:07:50,740 --> 00:07:51,790 See you, Mandy. 146 00:07:51,840 --> 00:07:52,890 Nice towel. 147 00:07:52,940 --> 00:07:54,040 Shame about the voice. 148 00:07:54,041 --> 00:07:59,599 Mandy, I don't know what this is all about, but we'll discuss this little 149 00:07:59,600 --> 00:08:01,040 episode tomorrow, shall we? 150 00:08:11,260 --> 00:08:12,310 You know, 151 00:08:12,800 --> 00:08:15,580 I thought working in a health club, you'd be tea total. 152 00:08:15,960 --> 00:08:17,340 No, it's actually like tea. 153 00:08:18,940 --> 00:08:19,990 Yes, 154 00:08:19,991 --> 00:08:23,999 Melissa believes a little of what you fancy does you good. 155 00:08:24,000 --> 00:08:27,660 Exactly what I told myself when I first clapped eyes on Mickey. 156 00:08:28,020 --> 00:08:29,160 Mickey? Who's Mickey? 157 00:08:30,740 --> 00:08:31,790 Minnie's boyfriend. 158 00:08:33,940 --> 00:08:36,580 So, um, do you have any hobbies, Melissa? 159 00:08:41,039 --> 00:08:43,900 Well, Mickey's teaching me all sorts of new things. 160 00:08:44,220 --> 00:08:45,270 Who's Minnie? 161 00:08:45,271 --> 00:08:48,339 No, I can't keep up with all your girlfriends since you've been promoted, 162 00:08:48,340 --> 00:08:51,639 Michael. And every time you bring a new one home, your parents invite me around 163 00:08:51,640 --> 00:08:52,439 for a meal. 164 00:08:52,440 --> 00:08:55,570 I've had more hot dinners than you've had steady girlfriends. 165 00:08:57,220 --> 00:09:01,680 Popeye's not trying to imply that you'd last in a long line of, um... Susie. 166 00:09:02,240 --> 00:09:07,160 Um, excuse me. As a guest, I think Melissa deserves a bit more respect. 167 00:09:07,380 --> 00:09:08,940 She's a very good friend of mine. 168 00:09:09,130 --> 00:09:10,690 Bit more than that, eh, Mickey? 169 00:09:11,030 --> 00:09:13,530 I bet he takes after you, Des, eh? 170 00:09:14,170 --> 00:09:20,790 You know, I can't help thinking I've seen you somewhere before, 171 00:09:20,990 --> 00:09:24,210 Melissa. You never worked in the arcade at all, did you? 172 00:09:24,211 --> 00:09:26,989 Oddly enough, it's the one place I haven't worked. 173 00:09:26,990 --> 00:09:29,949 Why, did you used to work in the hairdressers by the station? 174 00:09:29,950 --> 00:09:30,989 Fat Larry? 175 00:09:30,990 --> 00:09:32,040 That's the one. 176 00:09:32,041 --> 00:09:35,769 Shouldn't have said that, Melissa. Fat Larry is Father's biggest rival. 177 00:09:35,770 --> 00:09:38,840 So I don't suppose I should tell you that he's my uncle, then? 178 00:09:38,850 --> 00:09:40,110 You're having me on. 179 00:09:40,330 --> 00:09:42,630 And there I was just getting to like you. 180 00:09:44,290 --> 00:09:49,209 Yeah, but if I married Mickey, it would be like a merger between Peckham's two 181 00:09:49,210 --> 00:09:53,130 great hairdressing dynasties, Fat Larry's and Deadman's. 182 00:09:53,390 --> 00:09:56,590 We could call it Fat Deadman's. 183 00:10:01,330 --> 00:10:03,190 Shall we adjourn to the sitting room? 184 00:10:03,710 --> 00:10:04,790 I'll make some coffee. 185 00:10:06,330 --> 00:10:09,520 That was a lovely dinner, Charles. I could eat you all over again. 186 00:10:09,521 --> 00:10:12,909 Excellence as usual, Mother. Thank you. Oh, you know, your mother made it. It 187 00:10:12,910 --> 00:10:13,729 could have been me. 188 00:10:13,730 --> 00:10:14,569 Well, was it? 189 00:10:14,570 --> 00:10:15,620 No. 190 00:10:15,621 --> 00:10:19,429 Now, you and Melissa go and sit down. I'll bring the coffees over. Actually, I 191 00:10:19,430 --> 00:10:20,489 need to visit the bathroom. 192 00:10:20,490 --> 00:10:21,870 Through the door, turn left. 193 00:10:22,270 --> 00:10:23,950 And again, maybe I should take you. 194 00:10:23,951 --> 00:10:25,409 Maybe you should. 195 00:10:25,410 --> 00:10:28,110 There's no need. Just through the door and turn left. 196 00:10:29,490 --> 00:10:31,090 Well, quite clear, the table. 197 00:10:35,040 --> 00:10:36,560 Michael seems quite smitten. 198 00:10:36,780 --> 00:10:38,340 I hope he doesn't get hurt again. 199 00:10:39,040 --> 00:10:40,090 No. 200 00:10:43,540 --> 00:10:44,590 What? 201 00:10:44,760 --> 00:10:49,159 Oh, I just remembered something, and I wish I hadn't. What is it? Don't keep us 202 00:10:49,160 --> 00:10:50,210 in suspense. 203 00:10:50,740 --> 00:10:52,940 Desmond, you remember last Saturday? 204 00:10:52,941 --> 00:10:57,179 I left here to go to the chemist to get some Vaseline to finish Mrs. Pretty's 205 00:10:57,180 --> 00:10:58,230 hair. No. 206 00:10:58,590 --> 00:11:02,549 Well, it's not important if you remember or not, but I ended up having to go to 207 00:11:02,550 --> 00:11:04,720 the market because the chemist was closed. 208 00:11:05,290 --> 00:11:07,550 And that's where I saw Melissa. 209 00:11:08,710 --> 00:11:11,610 She is Lee's girlfriend, Mel. 210 00:11:18,130 --> 00:11:22,169 Well, that explains why she had to cancel that date that Lee set up for me, 211 00:11:22,170 --> 00:11:23,790 know, to meet that friend of hers. 212 00:11:24,010 --> 00:11:25,630 To tell or not to tell? 213 00:11:26,060 --> 00:11:27,110 That is the question. 214 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 I'm not saying anything. 215 00:11:28,980 --> 00:11:31,320 Well, we do have to say something, Desmond. 216 00:11:31,600 --> 00:11:35,210 He's bound to find out sooner or later, and I'd rather he heard it from us. 217 00:11:35,211 --> 00:11:38,799 Well, if I was Michael, I'd be on the first bus out of town. I tell you, I 218 00:11:38,800 --> 00:11:42,059 wouldn't want to be in his shoes when Lee finds out. Oh, he doesn't bear 219 00:11:42,060 --> 00:11:43,110 thinking about. 220 00:11:43,420 --> 00:11:46,060 Lee is a nice -tempered boy, unless he's upset. 221 00:11:46,500 --> 00:11:50,559 I think this could upset him, Desmond. Why don't you look after himself? He's 222 00:11:50,560 --> 00:11:51,610 not a baby. 223 00:11:51,980 --> 00:11:55,720 You don't think Lee would really beat him up, do you? Of course, stupid. 224 00:11:56,480 --> 00:11:58,460 He's a boxer. That's what boxers do. 225 00:11:58,920 --> 00:12:00,140 That's what I would do. 226 00:12:00,840 --> 00:12:05,060 Well, if that's the case, then I think we should all keep quiet about it. 227 00:12:05,300 --> 00:12:07,470 Otherwise, he might take it out on all of us. 228 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 There is an old African saying. 229 00:12:12,800 --> 00:12:17,879 If you sit on a dump tree stump to eat a watermelon, it's not just your mouth 230 00:12:17,880 --> 00:12:18,930 that gets wet. 231 00:12:21,960 --> 00:12:23,010 your bottom. 232 00:12:23,680 --> 00:12:24,730 Think about it. 233 00:12:25,500 --> 00:12:28,400 I agree. Matthew, at last you've talked some sense. 234 00:12:28,640 --> 00:12:29,920 Ignorance is bliss. 235 00:12:30,140 --> 00:12:31,900 You must be a happy man, then. 236 00:12:33,600 --> 00:12:36,340 I think I will talk to Melissa. 237 00:12:36,880 --> 00:12:40,879 No, I wouldn't do that if I was you, Cheryl. According to Lee, she's not very 238 00:12:40,880 --> 00:12:42,680 keen on people giving her advice. 239 00:12:42,960 --> 00:12:45,190 Got a very independent streak, apparently. 240 00:12:45,560 --> 00:12:46,610 Streak or cheek? 241 00:12:47,400 --> 00:12:50,460 You must point any excuse for behaviour like this. 242 00:12:50,940 --> 00:12:53,380 If it is over with Lee, she should tell him. 243 00:12:53,660 --> 00:12:56,580 Well, assuming that it is over between them. 244 00:12:57,260 --> 00:13:00,520 Surely she's not playing two instruments in the same band. 245 00:13:01,420 --> 00:13:04,840 You mean checking out two library books on the same ticket? 246 00:13:06,120 --> 00:13:08,320 Riding two horses in the same race? 247 00:13:09,440 --> 00:13:10,940 Well, it wouldn't surprise me. 248 00:13:11,340 --> 00:13:13,320 Now, why you look so shocked, Desmond? 249 00:13:14,020 --> 00:13:17,080 Cheating on your partner is not just a prerogative of men. 250 00:13:17,340 --> 00:13:18,540 I haven't said anything. 251 00:13:18,740 --> 00:13:19,790 You didn't have to. 252 00:13:19,980 --> 00:13:21,780 But we shouldn't cut to conclusions. 253 00:13:21,860 --> 00:13:25,640 I remember back in Guyana, I was going out with this girl called Lucky Lucy. 254 00:13:25,860 --> 00:13:26,910 Lucky Lucy. 255 00:13:26,911 --> 00:13:30,759 Everybody kept telling me how she was two -timing me. Just because she came 256 00:13:30,760 --> 00:13:34,580 with a new frock one week, shoes and bag the next, then it was gold bangles, 257 00:13:34,600 --> 00:13:35,980 necklace, pressure cooker. 258 00:13:36,800 --> 00:13:39,870 I believed her when she told me she had won them all in a raffle. 259 00:13:40,140 --> 00:13:42,670 But man, Shirley, some people are just born lucky. 260 00:13:43,420 --> 00:13:46,720 And some people are just born stupid. 261 00:13:49,840 --> 00:13:52,200 And maybe Melissa's lock has just run out. 262 00:13:56,360 --> 00:13:57,410 What's all this? 263 00:13:57,720 --> 00:13:59,580 I thought we were going out for a pizza. 264 00:13:59,880 --> 00:14:03,560 Well, I had a better idea. I thought the pizza should come to us. 265 00:14:03,561 --> 00:14:05,939 But the pizza parlour's only down the road, Michael. 266 00:14:05,940 --> 00:14:07,020 Are you complaining? 267 00:14:07,140 --> 00:14:13,900 No. Does that mean to... Wondering if we could do this every day. 268 00:14:14,100 --> 00:14:17,640 Well, I'm not sure I'd head off into the room, but... 269 00:14:21,850 --> 00:14:23,310 Your lunch is here, sir. 270 00:14:23,311 --> 00:14:25,029 Thank you, Mandy. 271 00:14:25,030 --> 00:14:28,520 That will be all. Are you sure, sir? I thought you might like me to carve. 272 00:14:28,630 --> 00:14:31,430 Mandy. Well, hope everything's to your liking, modem. 273 00:14:36,390 --> 00:14:38,730 Your secretary's a bit of a cow, isn't she? 274 00:14:39,130 --> 00:14:43,449 Oh, no, Mandy, she's just a bit overwrought. I gave her some typing to 275 00:14:43,450 --> 00:14:45,370 morning. Would you like a drink of wine? 276 00:14:46,290 --> 00:14:47,340 Wine and pizza. 277 00:14:47,760 --> 00:14:49,140 What more could a girl want? 278 00:14:49,720 --> 00:14:51,340 Didn't they have any Libra milk? 279 00:14:52,160 --> 00:14:53,880 Libra milk, sweet girl. 280 00:14:54,700 --> 00:14:56,870 She seems to have forgotten the corkscrew. 281 00:14:57,100 --> 00:14:58,150 Hold on a minute. 282 00:15:00,020 --> 00:15:01,070 Yes, Michael? 283 00:15:01,071 --> 00:15:03,719 Could you bring us in the corkscrew, please? 284 00:15:03,720 --> 00:15:06,490 Aren't you going to prise it open with your bare hands? 285 00:15:07,880 --> 00:15:09,380 Just bring it in. 286 00:15:14,440 --> 00:15:16,320 One corkscrew, sir. 287 00:15:26,730 --> 00:15:28,590 Father, shall I order another pizza? 288 00:15:28,591 --> 00:15:31,009 Father, what are you doing here? Have you got an appointment? 289 00:15:31,010 --> 00:15:32,750 You told me to pop by, so I'm popping. 290 00:15:34,590 --> 00:15:36,150 Oh, yes, the insurance renewal. 291 00:15:36,490 --> 00:15:40,370 Well, look, I'm just about to have lunch. So I see. Hello again, Melissa. 292 00:15:41,110 --> 00:15:42,650 Nice to see you again. 293 00:15:42,651 --> 00:15:46,849 Do you want me to go, Michael? I can see you later at the club. No, no, no, you 294 00:15:46,850 --> 00:15:49,509 stay. I'm going to have this lunch if it kills me. Father's just going to have 295 00:15:49,510 --> 00:15:50,770 to put up with me munching. 296 00:15:50,890 --> 00:15:51,940 Allow me. 297 00:15:54,850 --> 00:15:55,900 Right, Father. 298 00:15:55,901 --> 00:15:57,869 You're going to have to pay it. What? 299 00:15:57,870 --> 00:16:00,469 I thought you said you could sort me out a better deal. 300 00:16:00,470 --> 00:16:03,149 It's the most sensible advice I can give you, Father. I've had a look at the 301 00:16:03,150 --> 00:16:05,109 breakdown, and the figures seem reasonable. 302 00:16:05,110 --> 00:16:06,809 And I couldn't give you a better deal than that. 303 00:16:06,810 --> 00:16:09,250 So, all problems solved, eh, Dave? 304 00:16:09,630 --> 00:16:10,690 No, not quite. 305 00:16:10,691 --> 00:16:13,169 Was there something else you wanted to talk to me about? 306 00:16:13,170 --> 00:16:14,550 As a matter of fact, there is. 307 00:16:16,290 --> 00:16:17,340 Well? 308 00:16:17,570 --> 00:16:21,590 Um, can I speak to you, uh, confidentially? 309 00:16:22,110 --> 00:16:23,770 What? I mean, privately. 310 00:16:25,790 --> 00:16:28,260 Um, Father, will this take long? We close at four. 311 00:16:28,990 --> 00:16:30,040 Uh, 312 00:16:30,530 --> 00:16:32,090 you know your friend Lee? 313 00:16:32,430 --> 00:16:36,309 Yes. Well, he's got a lot of friends. As a matter of fact, you'd say he's very 314 00:16:36,310 --> 00:16:38,910 friendly, as Melissa here is friendly. 315 00:16:40,310 --> 00:16:42,110 Would you like a piece, Miss Rambos? 316 00:16:42,170 --> 00:16:43,910 Are you speaking to me personally? 317 00:16:46,730 --> 00:16:50,589 Don't be stupid, Father. You think I make her call me Mr. Ambrose? Well, 318 00:16:50,590 --> 00:16:55,430 two of us here, and young ladies could get confused between two men very 319 00:16:55,681 --> 00:17:02,929 You'll have to excuse my father, Lister. Good advice doesn't agree with him. 320 00:17:02,930 --> 00:17:09,010 It doesn't, admittedly, as my wife Shirley... knows. 321 00:17:10,810 --> 00:17:11,860 She does? 322 00:17:12,410 --> 00:17:13,460 Absolutely. 323 00:17:17,450 --> 00:17:21,509 I don't have time to decipher these cryptic messages this afternoon, so end 324 00:17:21,510 --> 00:17:22,560 meeting, yes? 325 00:17:22,869 --> 00:17:23,919 Indubitably. 326 00:17:25,210 --> 00:17:28,470 So if you don't mind, I'll take my leave. 327 00:17:31,890 --> 00:17:32,940 What? 328 00:17:36,190 --> 00:17:40,589 Oh, Michael, calm down and let me finish. Calm down? How can I calm down? 329 00:17:40,590 --> 00:17:44,009 girlfriend's just admitted to having two -timing for the past six weeks. 330 00:17:44,010 --> 00:17:46,360 Well, if you won't calm down, at least sit down. 331 00:17:46,540 --> 00:17:50,180 How could you do this to me? Do what to you? I haven't done anything. 332 00:17:51,220 --> 00:17:52,960 Except not tell you the whole truth. 333 00:17:52,961 --> 00:17:56,419 Lee's the one who gets sent off with his tail between his legs. 334 00:17:56,420 --> 00:17:57,470 I feel so deceived. 335 00:17:58,000 --> 00:17:59,050 Betrayed! 336 00:17:59,260 --> 00:18:00,580 I'm sorry, Miss Lee. 337 00:18:01,180 --> 00:18:02,560 I don't know what else to say. 338 00:18:03,540 --> 00:18:07,299 Melissa, if you and I are going to be together, I must insist on complete 339 00:18:07,300 --> 00:18:08,640 honesty at all times. 340 00:18:10,020 --> 00:18:12,340 So, when are you going to tell him? 341 00:18:12,560 --> 00:18:14,420 Well, that's always been the problem. 342 00:18:14,421 --> 00:18:16,659 calculating when it's likely he'll be around. 343 00:18:16,660 --> 00:18:20,540 If he says Tuesday, it'll be Tuesday, all right. For which one? 344 00:18:21,000 --> 00:18:23,440 That's what really got on my nerves about Lee. 345 00:18:23,680 --> 00:18:26,180 I was always having to wait around for him. Was? 346 00:18:27,340 --> 00:18:28,390 Was. 347 00:18:30,180 --> 00:18:31,230 But no more? 348 00:18:31,900 --> 00:18:33,200 Definitely past tense. 349 00:18:36,020 --> 00:18:37,070 History. 350 00:18:40,660 --> 00:18:42,320 Yeah, and you will be, mate. 351 00:18:49,730 --> 00:18:54,210 Lee, look, it's like this. You see, Melissa and I... Mel! Well, yes, Mel, 352 00:18:54,330 --> 00:18:57,450 Melissa and I... I wish you wouldn't look at me like that. 353 00:18:58,310 --> 00:19:02,429 Look, it's quite simple. Look, it's hardly my fault. We just kind of bumped 354 00:19:02,430 --> 00:19:03,549 each other and hit it off. 355 00:19:03,550 --> 00:19:05,410 Did I say hit? No, I didn't mean that. 356 00:19:05,411 --> 00:19:09,289 Look, I know you and I go back a long way, and you have to understand that 357 00:19:09,290 --> 00:19:11,129 things happen. She was going to tell you. 358 00:19:11,130 --> 00:19:12,009 Tell me what? 359 00:19:12,010 --> 00:19:14,989 Well, that she never wants to see you again. Oh, shut up, you banker. I wasn't 360 00:19:14,990 --> 00:19:16,040 talking to you. 361 00:19:17,331 --> 00:19:19,239 It's over. 362 00:19:19,240 --> 00:19:21,650 I'm sorry. I just couldn't put up with it anymore. 363 00:19:21,740 --> 00:19:22,790 Put up with what? 364 00:19:23,160 --> 00:19:24,420 I took you out, didn't I? 365 00:19:25,120 --> 00:19:28,340 I bought you flowers, chocolates, ice cream, pizzas. 366 00:19:28,840 --> 00:19:30,460 I gave you everything you wanted. 367 00:19:30,520 --> 00:19:31,570 Except attention. 368 00:19:31,960 --> 00:19:33,580 Oh, and a decent bottle of wine. 369 00:19:33,920 --> 00:19:35,180 You don't drink wine. 370 00:19:35,480 --> 00:19:36,530 I do now. 371 00:19:37,280 --> 00:19:40,470 Do you think I'm going to walk out of here and leave it like that? 372 00:19:42,480 --> 00:19:43,840 Please, don't be silly. 373 00:19:44,420 --> 00:19:47,500 In days of old, Michael, my son, they used to fight. 374 00:19:47,710 --> 00:19:48,760 for the lady's hand. 375 00:19:50,090 --> 00:19:51,550 Lee, you can't be serious. 376 00:19:55,070 --> 00:19:56,590 You are serious? 377 00:19:56,591 --> 00:20:00,809 Oh, look, this is just childish, Lee. I mean, can't we just play a game of 378 00:20:00,810 --> 00:20:01,890 squash or something? 379 00:20:03,070 --> 00:20:04,120 Oh, very well. 380 00:20:19,950 --> 00:20:21,510 God, it's hot in here, isn't it? 381 00:20:21,530 --> 00:20:22,970 Shall we step outside, yeah? 382 00:20:23,241 --> 00:20:30,129 What? How many times do I have to tell you I'm not taking it, I wouldn't take 383 00:20:30,130 --> 00:20:33,209 it, and you can't make me? I'm an honest law -abiding citizen and you should be 384 00:20:33,210 --> 00:20:34,260 out of corruption? 385 00:20:34,261 --> 00:20:36,369 You don't know that what you're doing is illegal? 386 00:20:36,370 --> 00:20:38,750 Well, haven't you one way, you miserable git? 387 00:20:40,870 --> 00:20:41,920 Ah, airmail. 388 00:20:44,250 --> 00:20:45,410 Look, Paul, fine. 389 00:20:45,870 --> 00:20:48,070 You and that postman got to come to some... 390 00:20:48,430 --> 00:20:49,480 kind of arrangement. 391 00:20:49,510 --> 00:20:50,890 Swap jobs or something. 392 00:20:50,891 --> 00:20:53,889 Either way, this bickering has got to stop. It's driving me mad. 393 00:20:53,890 --> 00:20:55,729 It's all right, Charlie. It won't happen again. 394 00:20:55,730 --> 00:20:57,750 I've reported him to his superiors. 395 00:20:58,390 --> 00:21:01,810 You certainly know how to make friends, Popeye. I know. 396 00:21:01,811 --> 00:21:03,589 Look at this. 397 00:21:03,590 --> 00:21:05,530 We can halve your insurance costs. 398 00:21:05,770 --> 00:21:09,020 And to think I listened to yourself and ended up paying a fortune. 399 00:21:09,210 --> 00:21:11,620 There's nothing we can do about it now, Desmond. 400 00:21:12,170 --> 00:21:13,220 Ta -da! 401 00:21:17,610 --> 00:21:18,660 I hope she's worth it. 402 00:21:18,950 --> 00:21:21,550 Oh, sorry. Did I say something? 403 00:21:22,070 --> 00:21:24,110 Oh, yes, I was forgetting. 404 00:21:24,510 --> 00:21:25,560 Sorry, Lee. 405 00:21:25,561 --> 00:21:27,149 So what, Matt? You're forgiven. 406 00:21:27,150 --> 00:21:31,570 If Melissa prefers an executive toy to an action man, then that's her problem. 407 00:21:31,790 --> 00:21:33,550 Well, I'm glad you've recovered. 408 00:21:33,850 --> 00:21:37,929 I wish Michael would. The only thing he talks about is Melissa. Melissa, there's 409 00:21:37,930 --> 00:21:41,369 Melissa. Oh, it's all right. It's a little bit sensitive to that name. Oh, 410 00:21:41,370 --> 00:21:42,930 I didn't mean... No, it's all right. 411 00:21:42,931 --> 00:21:45,269 Anyway, where are we going tonight then, Tom? 412 00:21:45,270 --> 00:21:49,710 Somewhere nice and downtown, where the beers are cold and the women are hot, 413 00:21:49,711 --> 00:21:50,709 yeah? 414 00:21:50,710 --> 00:21:51,760 Oi, you! 415 00:21:51,850 --> 00:21:53,990 Lee! Can I have you, young man? 416 00:21:53,991 --> 00:21:55,349 No, it's all right, old man. 417 00:21:55,350 --> 00:21:57,010 I've come to see this geezer here. 418 00:21:57,550 --> 00:22:00,080 I thought I told you to keep your hands off my woman. 419 00:22:00,081 --> 00:22:04,189 Not you again, Fred, I've told you. I haven't had my hands anywhere near your 420 00:22:04,190 --> 00:22:05,690 woman for the past six weeks. 421 00:22:05,890 --> 00:22:09,070 That's not what I heard. In fact, mate, you were seen! 422 00:22:09,790 --> 00:22:12,030 Shut up, suit, short hair, fresh car! 423 00:22:12,520 --> 00:22:16,070 That could have been anyone. I'm telling you, it definitely weren't me. 424 00:22:16,780 --> 00:22:17,840 Then I want a name. 425 00:22:18,100 --> 00:22:19,150 A name? 426 00:22:19,380 --> 00:22:20,430 Name? 427 00:22:20,860 --> 00:22:24,110 Let's open this to the floor, shall we? Has anyone got any names? 428 00:22:24,320 --> 00:22:26,420 Yeah, how about Levi Strauss? 429 00:22:27,440 --> 00:22:28,490 Wilkinson Sword? 430 00:22:28,560 --> 00:22:29,610 Lily Carson? 431 00:22:29,820 --> 00:22:31,200 Where did you get that from? 432 00:22:31,201 --> 00:22:32,419 Oi, what? 433 00:22:32,420 --> 00:22:33,470 You taking a mick? 434 00:22:33,960 --> 00:22:35,300 Mick? Mick! 435 00:22:36,180 --> 00:22:37,740 That's the fella you want to see. 436 00:22:38,380 --> 00:22:39,430 Mick! 437 00:22:41,760 --> 00:22:42,810 All right. 438 00:22:42,860 --> 00:22:43,940 I'll believe you, son. 439 00:22:44,980 --> 00:22:48,660 Boy, that Melissa, she done offered me to run around you in a star. 440 00:22:49,380 --> 00:22:50,430 Hey. 441 00:22:51,320 --> 00:22:54,800 But they say the course of true love never runs smooth. Yeah. 442 00:22:54,801 --> 00:22:59,919 I'll tell you what, if you go down the road, turn left, there's a bank on the 443 00:22:59,920 --> 00:23:00,969 corner. 444 00:23:00,970 --> 00:23:05,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.