All language subtitles for Desmonds s05e06 Fairy Tales
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:11,670
From the long walkway to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,670
city.
3
00:00:15,210 --> 00:00:19,730
We come from the sun to live in the
cold, I'm in the room, I want my coconut
4
00:00:19,730 --> 00:00:20,730
tree.
5
00:00:31,930 --> 00:00:35,170
Let's keep the music sweet, wind up your
way to the feeling.
6
00:00:40,490 --> 00:00:41,990
This is the first thing I ever did.
7
00:00:42,590 --> 00:00:43,590
Still untitled.
8
00:00:44,390 --> 00:00:48,010
Although, when I was putting it together
on my mum's fiction table, several
9
00:00:48,010 --> 00:00:49,490
names were suggested for it.
10
00:00:49,850 --> 00:00:56,090
I think at one point it was called...
Disgusting.
11
00:00:56,570 --> 00:00:57,790
But it's free.
12
00:00:59,310 --> 00:01:02,670
Well, I mean, Claw, have you seen how
much you're charging for that lump of
13
00:01:02,670 --> 00:01:03,389
scrap metal?
14
00:01:03,390 --> 00:01:04,769
That one of Alex's, you mean, Lee?
15
00:01:05,050 --> 00:01:06,930
Oh, is that one of his as well?
16
00:01:07,810 --> 00:01:08,810
It's nice.
17
00:01:11,370 --> 00:01:13,090
Do you think Alex has sold anything yet,
Gloria?
18
00:01:13,330 --> 00:01:14,510
Why don't you ask him yourself?
19
00:01:14,790 --> 00:01:16,530
He's not a star yet, you know. Come with
me.
20
00:01:16,730 --> 00:01:19,770
No, I'm okay here, standing on my own. I
get enough practice things. Oh, will
21
00:01:19,770 --> 00:01:22,850
you stop it? I don't know what's up with
you at the moment. You're turning into
22
00:01:22,850 --> 00:01:23,870
a real whinge bag.
23
00:01:24,130 --> 00:01:25,290
Pardon me? You heard.
24
00:01:32,970 --> 00:01:34,290
What's really going, Michael?
25
00:01:34,850 --> 00:01:37,550
Oh, Gloria, glad to see you in a better
mood than you were the last time.
26
00:01:38,510 --> 00:01:39,890
Hello, Ronnie. Hi, Michael.
27
00:01:40,330 --> 00:01:41,330
Heard about your promotion.
28
00:01:41,390 --> 00:01:44,170
Congratulations. Yes, well, you know,
bank manager today.
29
00:01:44,450 --> 00:01:45,870
Fraud squad a week on Monday.
30
00:01:48,170 --> 00:01:49,910
Mother tells me you had an interview
this morning.
31
00:01:50,190 --> 00:01:51,350
Interview? You never told me.
32
00:01:51,630 --> 00:01:52,830
Well, how did you get on?
33
00:01:53,030 --> 00:01:55,670
Put it this way. I don't need to set my
alarm clock.
34
00:01:56,010 --> 00:01:57,010
Oh, Michael.
35
00:01:57,130 --> 00:02:00,030
My man, I'm glad you could make it.
Alex, how are you doing? Have you sold
36
00:02:00,030 --> 00:02:01,810
anything yet? Oh, two down, eight to go.
37
00:02:02,010 --> 00:02:05,350
Can I get you a drink? Sorry, I can't.
Got the five series outside.
38
00:02:05,850 --> 00:02:07,070
Got the five series outside.
39
00:02:08,410 --> 00:02:09,810
Alex, there you are.
40
00:02:10,190 --> 00:02:11,008
Sorry to interrupt.
41
00:02:11,009 --> 00:02:11,948
Oh, no problem, Fiona.
42
00:02:11,950 --> 00:02:12,950
Hey, good news?
43
00:02:13,010 --> 00:02:14,009
Could be.
44
00:02:14,010 --> 00:02:18,130
I just overheard some favourable
murmurings from McKinley. Seems any
45
00:02:18,130 --> 00:02:19,330
had about you have been quashed.
46
00:02:20,030 --> 00:02:21,890
Success. Can't you smell it?
47
00:02:22,150 --> 00:02:25,510
Is that what it is? And I thought
somebody was sick in the toilet.
48
00:02:26,190 --> 00:02:28,770
Fiona, can I introduce my girlfriend,
Gloria?
49
00:02:29,130 --> 00:02:30,049
All right.
50
00:02:30,050 --> 00:02:30,929
How do you do?
51
00:02:30,930 --> 00:02:33,730
Ronnie and Michael.
52
00:02:35,230 --> 00:02:38,950
Fiona runs the West London Arts
Cooperative, amongst other things.
53
00:02:39,500 --> 00:02:40,980
Are you in the arts as well, Gloria?
54
00:02:41,200 --> 00:02:41,819
Oh, no.
55
00:02:41,820 --> 00:02:44,200
I'm an unemployed, good -for -nothing
labourer, actually.
56
00:02:44,460 --> 00:02:47,140
Yeah, with two A -levels and a wicked
sense of humour.
57
00:02:47,440 --> 00:02:48,138
That's me.
58
00:02:48,140 --> 00:02:51,720
Yeah, Gloria's been helping me get my
act together this past year. Yeah, she's
59
00:02:51,720 --> 00:02:52,920
the source of my inspiration.
60
00:02:55,260 --> 00:02:59,060
It's great, isn't it? I inspire him to
world one piece of rubbish to another.
61
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Yes.
62
00:03:01,020 --> 00:03:03,700
Alex, when you've got a moment, there's
someone I want to meet.
63
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
Excuse me.
64
00:03:05,260 --> 00:03:07,000
Must go press the flesh.
65
00:03:11,920 --> 00:03:13,860
What is it with you, Gloria? Oh, this
wine's nice.
66
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
Look, I bet you not.
67
00:03:16,480 --> 00:03:17,780
You've been acting like this the whole
week.
68
00:03:19,460 --> 00:03:20,840
Look, if there's something wrong, just
tell me.
69
00:03:22,800 --> 00:03:25,300
Have you decided what you want to do for
your birthday?
70
00:03:27,500 --> 00:03:28,540
Look, we could go out for a meal.
71
00:03:30,020 --> 00:03:33,680
All right, then. Invite some of your
friends round and have a party at my
72
00:03:33,680 --> 00:03:37,460
if you like. Oh, yeah. Bring a bottle,
your own food, crockery, cutlery. Why
73
00:03:37,460 --> 00:03:39,440
don't I just tell everybody to meet us
at Sainsbury's?
74
00:03:39,680 --> 00:03:40,700
Just do it yourself, man.
75
00:03:41,550 --> 00:03:43,910
And if I don't see you tomorrow, happy
birthday.
76
00:03:46,990 --> 00:03:50,330
You might have chosen something more
appropriate, Desmond.
77
00:03:53,550 --> 00:03:57,350
To be honest, 20 years of age, and you
go and get her a card saying she's
78
00:03:58,330 --> 00:03:59,490
She doesn't look that young.
79
00:03:59,710 --> 00:04:02,010
It was all they had, besides if they
thought the cunts.
80
00:04:02,490 --> 00:04:07,690
When Gloria sees this, she'll know that
we never gave it a moment's thought.
81
00:04:08,050 --> 00:04:10,570
I don't know why you worry. It'll only
end up in the rubbish bin.
82
00:04:11,440 --> 00:04:12,460
Listen, Mom, I've got to shoot.
83
00:04:12,980 --> 00:04:14,520
Give this to Sister Grimm for me,
please.
84
00:04:17,279 --> 00:04:20,019
I thought you said you didn't want any
presents this year.
85
00:04:20,220 --> 00:04:24,080
Yeah, Desmond, you know what Gloria says
and what Gloria means are two different
86
00:04:24,080 --> 00:04:27,740
things. If she says she's not hungry,
you know she's just about to eat up the
87
00:04:27,740 --> 00:04:28,659
whole house.
88
00:04:28,660 --> 00:04:31,440
Morning! Ah, the sleeping beauty awake.
89
00:04:31,780 --> 00:04:33,140
Happy birthday, my princess.
90
00:04:34,020 --> 00:04:36,060
Happy birthday, Gloria.
91
00:04:36,740 --> 00:04:39,860
I ignored the ban and I bought you this
anyway.
92
00:04:40,330 --> 00:04:41,330
Here. Thanks.
93
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
I'm eight!
94
00:04:45,770 --> 00:04:47,350
Don't look at me if I'd have chosen.
95
00:04:47,670 --> 00:04:49,390
Oh, I love it, really. Thanks, Dad.
96
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
What's this?
97
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
Knickers!
98
00:04:55,250 --> 00:04:57,030
I bought you two bras as well.
99
00:04:57,350 --> 00:04:58,770
Thanks, Mom. Just what I needed.
100
00:04:59,310 --> 00:05:00,810
Good. Chance to get it.
101
00:05:18,280 --> 00:05:21,520
Every black woman should know about
black men. Oh, can I read that when
102
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
finished?
103
00:05:24,100 --> 00:05:25,120
You want some breakfast?
104
00:05:25,400 --> 00:05:26,319
Oh, no.
105
00:05:26,320 --> 00:05:27,299
I've got this.
106
00:05:27,300 --> 00:05:28,300
That's not breakfast.
107
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
No, you're right, it's not.
108
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
It's a new beginning. You see this?
109
00:05:31,740 --> 00:05:34,680
This pineapple was the start of a new
chapter in my life.
110
00:05:34,940 --> 00:05:35,599
Oh, yes.
111
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
You're planning to get a job dressed
like Carmen Miranda?
112
00:05:39,600 --> 00:05:41,960
No, it's a present to myself.
113
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Look.
114
00:05:44,000 --> 00:05:46,340
I knew you in just three days.
115
00:05:47,419 --> 00:05:50,940
24 hours of self -pampering, clearing
the mind, cleansing the body.
116
00:05:51,960 --> 00:05:53,140
Oh, perfect, Master.
117
00:05:53,380 --> 00:05:55,540
Don't forget, you've got to sign on at
11.
118
00:05:55,960 --> 00:05:57,780
Oh, I signed on last week.
119
00:05:58,160 --> 00:06:00,760
But you were three days late then,
remember?
120
00:06:01,320 --> 00:06:04,960
I can't even have one day. Just one day.
121
00:06:05,640 --> 00:06:08,280
I didn't know you had to kill a
pineapple before you eat it.
122
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
I'm in a hurry.
123
00:06:27,170 --> 00:06:28,170
No, not especially.
124
00:06:28,490 --> 00:06:30,870
Just come to wish you a happy birthday,
you miserable old hag.
125
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
What are you up to?
126
00:06:33,170 --> 00:06:35,030
I'm trying to find what I did with my
card.
127
00:06:35,230 --> 00:06:36,230
Well, what does it look like?
128
00:06:36,670 --> 00:06:37,529
Oh, yeah.
129
00:06:37,530 --> 00:06:40,830
Rub it in, won't you, Ron? What does it
look like? You haven't ever seen one
130
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
close up, of course.
131
00:06:41,850 --> 00:06:44,630
It's nothing choose to spend every other
week in a dog queue, you know. All
132
00:06:44,630 --> 00:06:46,370
right, all right. Don't just snap my
head off.
133
00:06:46,690 --> 00:06:49,890
When you said card, I thought you meant
a birthday card, not your UB40.
134
00:06:50,850 --> 00:06:52,090
Yeah, well, it's around here somewhere.
135
00:06:53,490 --> 00:06:54,810
Glor, you can't go on like this.
136
00:06:55,160 --> 00:06:56,860
Well, don't say why not. Bother you,
does it?
137
00:06:57,100 --> 00:06:59,480
I'm going to thump you in a minute. You?
Hit me?
138
00:06:59,900 --> 00:07:02,160
Try it. You haven't forgotten that time
in the playground.
139
00:07:02,420 --> 00:07:04,300
I know. So you've forgotten the time in
the toilet.
140
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Ow!
141
00:07:06,540 --> 00:07:08,820
You're what?
142
00:07:09,160 --> 00:07:11,720
Alex was right. This is pure self
-indulgence.
143
00:07:12,160 --> 00:07:16,760
So you and Alex been talking about me?
Yeah. And? I knew it. You're wanting for
144
00:07:16,760 --> 00:07:19,520
yourself. Oh, yeah. That was the other
thing we discussed.
145
00:07:19,800 --> 00:07:23,660
Your paranoia. Oh, shut up. Paranoid.
Shut up. Paranoid. Shut up. I could
146
00:07:23,660 --> 00:07:24,589
a song about it.
147
00:07:24,590 --> 00:07:28,770
Gloria Ambrose, self -indulgent,
paranoid old whinge -bag. You take that!
148
00:07:28,770 --> 00:07:31,250
a whinge -bag! That's what I reckon you
look!
149
00:07:33,030 --> 00:07:34,150
Hello, Mrs Ambrose.
150
00:07:35,630 --> 00:07:39,630
Your father did buy you the right card,
after all. Well, she started it! I
151
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
never!
152
00:07:40,710 --> 00:07:42,290
You've grown women.
153
00:07:43,450 --> 00:07:44,450
This came for you.
154
00:07:44,970 --> 00:07:48,010
Just tell me when it's halftime, and
I'll bring up the oranges.
155
00:07:55,920 --> 00:07:56,899
Don't be like this, Ronnie.
156
00:07:56,900 --> 00:07:59,880
I'm meant to be an independent woman of
the night. It's in charge of my own
157
00:07:59,880 --> 00:08:01,780
life. Look, it says so here.
158
00:08:02,580 --> 00:08:05,380
I've got to be beautiful, brainy,
loaded.
159
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
No excuse for failure.
160
00:08:07,140 --> 00:08:08,840
I think you're being a bit hard on
yourself, love.
161
00:08:09,060 --> 00:08:10,820
It's not your fault there aren't any
jobs.
162
00:08:11,060 --> 00:08:13,400
Well, it's easy for you to say, cos
you've got a job.
163
00:08:13,620 --> 00:08:16,020
All I am at the moment is Alex Reynolds'
girlfriend.
164
00:08:16,520 --> 00:08:19,740
It's all lies, Ron, what they tell you.
What your parents tell you, our teachers
165
00:08:19,740 --> 00:08:21,420
tell you. And these are the worst.
166
00:08:22,120 --> 00:08:24,320
How to have your cake and eat it. Oh!
167
00:08:24,890 --> 00:08:28,430
I'll just send them all back home and
get a refund. I must at least have 50
168
00:08:28,430 --> 00:08:29,590
quid's worth. Well, why don't you?
169
00:08:30,130 --> 00:08:32,390
What? I don't know what. Send the
magazine back.
170
00:08:34,049 --> 00:08:35,049
Hmm.
171
00:08:50,630 --> 00:08:51,810
Hurling a few of your magazines.
172
00:08:58,190 --> 00:08:59,009
What do you think you're doing?
173
00:08:59,010 --> 00:08:59,829
Backing shoes.
174
00:08:59,830 --> 00:09:00,870
I'm giving them back.
175
00:09:01,230 --> 00:09:04,790
The new era, the new woman, the new you.
There you go.
176
00:09:05,250 --> 00:09:08,910
Now then, this is a publishing house,
not a recycling plant.
177
00:09:09,370 --> 00:09:11,330
Oh, I could burn them. It's got a light.
178
00:09:11,830 --> 00:09:13,730
George! It's all right, I'm going now.
179
00:09:13,950 --> 00:09:15,110
You're not leaving that there.
180
00:09:15,330 --> 00:09:16,770
George! Excuse me.
181
00:09:17,210 --> 00:09:18,510
Gloria Ambrose, isn't it?
182
00:09:18,970 --> 00:09:20,350
Fiona, isn't it?
183
00:09:20,940 --> 00:09:22,840
This young lady's just dumped these
magazines.
184
00:09:23,200 --> 00:09:25,900
And I'm not moving them. I'm making a
protest, you stupid woman.
185
00:09:26,200 --> 00:09:28,100
Protest? Protest against what?
186
00:09:28,600 --> 00:09:33,140
Well, amongst other things, hyper
-optimism, the indiscriminate use of the
187
00:09:33,140 --> 00:09:37,000
perfect woman, too much gloss and not
enough undercoat.
188
00:09:37,700 --> 00:09:38,659
Oh, dear.
189
00:09:38,660 --> 00:09:41,160
It seems you have a disgruntled reader,
Erica.
190
00:09:41,400 --> 00:09:43,260
Yes. And a friend of yours?
191
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
Yes. Gloria works with Alex Reynolds.
192
00:09:46,840 --> 00:09:47,940
In between protests?
193
00:09:48,360 --> 00:09:49,800
Yeah, well, I don't make a habit of it.
194
00:09:50,200 --> 00:09:51,640
Can you spare half an hour, Gloria?
195
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
Depends what for.
196
00:09:53,080 --> 00:09:56,380
Well, a chat, maybe a glass or two of
wine. You can tell me all about
197
00:09:57,020 --> 00:09:58,380
And Alex Reynolds.
198
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
I don't deny I have an interest in the
arts, but I'd rather hear about you.
199
00:10:03,120 --> 00:10:05,080
Clearly you have something to say.
200
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Or haven't you?
201
00:10:07,420 --> 00:10:08,420
Plenty.
202
00:10:14,160 --> 00:10:16,900
Oh, Pye, I thought those chocolates were
for Gloria.
203
00:10:17,310 --> 00:10:19,210
There were, but you told me she's on a
diet.
204
00:10:19,510 --> 00:10:21,610
Well, I don't see the belly want me.
205
00:10:22,110 --> 00:10:26,070
True. I'm sorry to hear Gloria's not
having a birthday party this year.
206
00:10:26,310 --> 00:10:28,430
That's right. We can afford to pay our
telephone bill.
207
00:10:28,710 --> 00:10:33,090
But you must have a big party next year
for 21st. So we'll have to remortgage
208
00:10:33,090 --> 00:10:33,989
the shop.
209
00:10:33,990 --> 00:10:36,370
When I was 21... You were a student?
210
00:10:36,990 --> 00:10:39,110
Yes. How did you guess?
211
00:10:40,330 --> 00:10:43,030
I remember your 24th book, right? You
do?
212
00:10:43,570 --> 00:10:44,570
Yes.
213
00:10:44,780 --> 00:10:47,480
We were just done that gig at the Silver
Springs Hotel.
214
00:10:47,860 --> 00:10:50,960
An evening for lovers with the
Georgetown Dreamers.
215
00:10:51,240 --> 00:10:55,940
With me, Desmond, Blossom Sinclair, and
her younger sister, Petunia.
216
00:10:56,300 --> 00:10:57,400
Who were you with?
217
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
Our Popeye.
218
00:11:01,600 --> 00:11:03,840
Lily's beach hut, and things were going
fine.
219
00:11:04,140 --> 00:11:07,560
Yes, until some fool kick over the eye
lamp, and at least he had fire to the
220
00:11:07,560 --> 00:11:10,880
place. I told him not to leave it by my
feet, and I was just starting to get
221
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
comfortable.
222
00:11:12,060 --> 00:11:15,060
So, that's your idea of a hot date, eh,
poor guy?
223
00:11:15,780 --> 00:11:18,140
And I hear Miss Lily's still looking for
the two of you.
224
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
To the young and on the run again.
225
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
Where is she?
226
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
Is she here?
227
00:11:23,540 --> 00:11:25,800
Gloria? I thought she was with you.
228
00:11:26,000 --> 00:11:28,300
No, she rang me about an hour ago, told
me to get my...
229
00:11:28,650 --> 00:11:29,629
to meet her here.
230
00:11:29,630 --> 00:11:30,930
Well, she must have some good news.
231
00:11:31,190 --> 00:11:33,070
Maybe she backed a horse when it came
through.
232
00:11:33,390 --> 00:11:35,850
Maybe she decided to study New Keynesian
economics.
233
00:11:36,210 --> 00:11:38,450
Or maybe she decided to marry Michael
Jordan.
234
00:11:38,750 --> 00:11:39,910
Don't be so stupid, Shirley.
235
00:11:40,290 --> 00:11:41,290
Is he available?
236
00:11:42,510 --> 00:11:45,010
I don't care what the news is, as long
as it's cheered her up.
237
00:11:45,250 --> 00:11:46,169
Hi, all.
238
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
Well,
239
00:11:47,690 --> 00:11:49,790
I'm here. He said to come. Did I?
240
00:11:50,570 --> 00:11:51,810
Oh, yes. Oh, I did.
241
00:11:52,630 --> 00:11:55,730
Well, Romney said you might have some
good news, Gloria.
242
00:11:55,990 --> 00:11:57,370
Oh, that was nothing, really.
243
00:11:57,900 --> 00:11:59,340
Just got myself a job.
244
00:11:59,660 --> 00:12:00,539
A job?
245
00:12:00,540 --> 00:12:02,760
Well, sort of a job. Temporary.
246
00:12:03,380 --> 00:12:06,180
Any job is better than no job, Gloria.
247
00:12:06,460 --> 00:12:09,280
Well, come on, tell us. What? Where? Who
with?
248
00:12:09,580 --> 00:12:10,660
Would you believe?
249
00:12:11,020 --> 00:12:12,480
VIP. VIP?
250
00:12:12,920 --> 00:12:15,600
VIP. The magazine for today's women.
251
00:12:16,040 --> 00:12:19,560
Oh. Anyway, they want me to write an
article for next month's issue.
252
00:12:19,960 --> 00:12:20,959
My daughter.
253
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
A writer.
254
00:12:22,460 --> 00:12:23,740
And their senior.
255
00:12:24,520 --> 00:12:27,620
A hundred quid? Uh -uh. In advance, I
hope.
256
00:12:27,880 --> 00:12:30,500
Tell them you want two hundred and
settle for one.
257
00:12:30,720 --> 00:12:31,860
I did. You!
258
00:12:32,460 --> 00:12:35,360
Just this morning, you were complaining
about all the junk they write in that
259
00:12:35,360 --> 00:12:39,140
magazine. Then you go down the job
centre, and before you can say, what
260
00:12:39,140 --> 00:12:42,760
principles, you're working for them.
Well, you were the one that said I
261
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
take a stand.
262
00:12:43,780 --> 00:12:44,399
Did I?
263
00:12:44,400 --> 00:12:47,500
Oh. Well, have you thought about what
you're going to write?
264
00:12:47,760 --> 00:12:48,780
Well, Erica...
265
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
That's my editor.
266
00:12:50,400 --> 00:12:53,940
He wants me to write something of a
South London flavour.
267
00:12:54,320 --> 00:12:56,820
What about the barbershop? Exactly.
268
00:12:57,100 --> 00:13:01,140
What about the barbershop? You should be
writing about me, a South London
269
00:13:01,140 --> 00:13:02,140
lollipop man.
270
00:13:02,400 --> 00:13:05,120
Is this a magazine to put people to
sleep?
271
00:13:05,520 --> 00:13:10,100
I think a great writer ought to
experience all the wonderful myriad
272
00:13:10,100 --> 00:13:13,640
life. The joy, the pain, the sorrow.
273
00:13:13,860 --> 00:13:15,300
The barbershop.
274
00:13:16,520 --> 00:13:17,940
Who's writing this article?
275
00:13:18,760 --> 00:13:22,220
It's supposed to be about my hope, my
fears, my aspiration.
276
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
My, my.
277
00:13:25,400 --> 00:13:29,960
Oh, I'm glad something good happened for
you, Gloria. I haven't seen your smile
278
00:13:29,960 --> 00:13:30,939
for weeks.
279
00:13:30,940 --> 00:13:31,879
Talking about?
280
00:13:31,880 --> 00:13:34,540
Not last week, around half four. You
must have missed it.
281
00:13:36,220 --> 00:13:41,260
Talking about smiles, this marble shop
is a very smiley place. Oh, Desmond. Not
282
00:13:41,260 --> 00:13:44,320
now, Dad. I can feel an article coming
on.
283
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
Uh -oh.
284
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Oh.
285
00:14:01,060 --> 00:14:02,840
I'm going to bed now, Gloria.
286
00:14:04,160 --> 00:14:05,460
Don't stay up too late.
287
00:14:05,840 --> 00:14:10,020
And don't strain your eyes. And don't
forget to turn the light off.
288
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
Yes, Mother.
289
00:14:14,540 --> 00:14:15,600
This is hopeless.
290
00:14:19,600 --> 00:14:20,319
my act together.
291
00:14:20,320 --> 00:14:23,760
My biggest achievement to date is
demolishing two packets of hobnobs
292
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
feeling sick.
293
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
You're useless.
294
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Typical of me.
295
00:14:36,420 --> 00:14:38,400
Failed before I've even started.
296
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
You're useless.
297
00:14:41,900 --> 00:14:43,500
You make a mess of everything.
298
00:14:45,120 --> 00:14:47,060
You're thick and you're ugly.
299
00:14:52,560 --> 00:14:54,940
talking uncle p you
300
00:14:54,940 --> 00:15:01,180
needn't look at me like that
301
00:15:01,180 --> 00:15:08,060
where did you come from what are you
doing in that dress i'm your
302
00:15:08,060 --> 00:15:14,260
fairy godmother must be putting
something in there mob knobs let me get
303
00:15:14,260 --> 00:15:16,820
straight you're my fairy godmother yeah
man
304
00:15:23,120 --> 00:15:24,640
started then. How many do I get?
305
00:15:25,000 --> 00:15:27,660
Get? Yeah, wishes, you know. How many do
I get?
306
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
None.
307
00:15:29,000 --> 00:15:30,800
I'm not that kind of fairy godmother.
308
00:15:31,140 --> 00:15:32,380
I don't do wishes.
309
00:15:33,460 --> 00:15:35,340
Now, are you sitting comfortably?
310
00:15:35,880 --> 00:15:37,580
No. Then I'll begin.
311
00:15:38,180 --> 00:15:39,180
Begin what?
312
00:15:39,360 --> 00:15:41,100
Ah, sit down, shut up and listen.
313
00:15:44,980 --> 00:15:50,780
Once upon a time, not so long ago, there
was a beautiful princess who lived in a
314
00:15:50,780 --> 00:15:51,780
sumptuous palace.
315
00:15:52,110 --> 00:15:53,730
In the kingdom of Peckham.
316
00:15:54,650 --> 00:15:57,350
Her name was Princess Haven't Got.
317
00:15:58,030 --> 00:15:59,310
Haven't got a job.
318
00:15:59,810 --> 00:16:01,030
Haven't got a car.
319
00:16:01,450 --> 00:16:02,890
Haven't got a fax.
320
00:16:03,270 --> 00:16:04,410
Haven't got a flat.
321
00:16:05,730 --> 00:16:07,850
Haven't got the right figure to fit into
that.
322
00:16:08,230 --> 00:16:14,670
Her parents, King Chatalot and Queen
Tutalot,
323
00:16:14,670 --> 00:16:21,170
had recently been awarded the title Most
Patient Parents of Peckham.
324
00:16:21,820 --> 00:16:25,160
Count of their unwavering support for
the self -obsessed princess.
325
00:16:26,700 --> 00:16:30,120
But now even their halos were starting
to slip.
326
00:16:30,920 --> 00:16:33,880
And so the king sought the advice of his
two sons.
327
00:16:35,340 --> 00:16:36,700
Prince Earn a lot.
328
00:16:40,100 --> 00:16:42,340
And Prince Swat a lot.
329
00:16:46,080 --> 00:16:49,660
It is driving me in your mother's neck,
said the king.
330
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
We have to do something.
331
00:16:52,400 --> 00:16:58,380
In truth, my lord, I do agree, because I
can't take no more of this.
332
00:16:58,860 --> 00:17:01,540
Personally, me thinks the girl needs to
chew out.
333
00:17:01,960 --> 00:17:04,740
A couple of nights in the spare tower
should sort her out.
334
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
Nice.
335
00:17:06,640 --> 00:17:08,660
Not until she gets married.
336
00:17:10,079 --> 00:17:11,079
Nay, mother.
337
00:17:11,200 --> 00:17:15,319
Me thinks the princeling refers to the
starry, starry type of night.
338
00:17:15,599 --> 00:17:17,700
Ah, me thinks we have it.
339
00:17:17,980 --> 00:17:19,339
Pray tell me, my good queen.
340
00:17:19,819 --> 00:17:21,599
Does our daughter have any suitors?
341
00:17:22,200 --> 00:17:23,619
She's got plenty.
342
00:17:24,319 --> 00:17:26,619
She just never wears them.
343
00:17:28,220 --> 00:17:31,280
This debate continued into the early
hours.
344
00:17:31,920 --> 00:17:33,980
I haven't got a limo. I haven't got a
letter.
345
00:17:34,300 --> 00:17:35,400
Have you got the time?
346
00:17:35,700 --> 00:17:36,700
I haven't got a Rolex.
347
00:17:36,920 --> 00:17:38,060
I haven't got a Rembrandt.
348
00:17:38,400 --> 00:17:41,260
Until suddenly Prince Ernelott hit on an
idea.
349
00:17:41,620 --> 00:17:42,339
I know.
350
00:17:42,340 --> 00:17:43,900
Why don't we marry her off?
351
00:17:44,300 --> 00:17:45,900
Prince Ernelott?
352
00:17:46,240 --> 00:17:48,800
What a brilliant idea.
353
00:17:50,380 --> 00:17:52,720
I've been saying that for the last three
hours.
354
00:17:53,640 --> 00:17:56,100
And so the news went out across the
realm.
355
00:17:56,480 --> 00:17:58,600
Princess Haven't -Got was up for grabs.
356
00:17:59,180 --> 00:18:03,480
The palace waited with bated breath to
see who would come and whisk the
357
00:18:03,480 --> 00:18:07,800
away. But alas, none of the young
princes wanted to...
358
00:18:07,800 --> 00:18:14,680
Oh dear, oh dear. One day, two young
359
00:18:14,680 --> 00:18:19,640
princes arrived at the palace eager to
win the hand of the princess.
360
00:18:19,960 --> 00:18:21,940
Prince Lot a lot.
361
00:18:23,840 --> 00:18:25,800
And Prince Dean a lot.
362
00:18:27,880 --> 00:18:32,640
I've got a 16 -valve, 5 -liter L -Rage
Ferrari outside.
363
00:18:33,540 --> 00:18:39,000
And I have the patience of ten saints
and will put up with your violent moods
364
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
for all eternity.
365
00:18:40,400 --> 00:18:42,820
More fool you, Prince Lot the Lot.
366
00:18:44,750 --> 00:18:49,630
You to me are everything. The sweetest
song that I can sing. Oh, baby.
367
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
Oh, baby.
368
00:18:51,390 --> 00:18:55,870
And so the two were wed amidst a lot of
partying and paying and paying.
369
00:18:56,310 --> 00:19:01,490
Then the prince turned to the princess,
haven't got, and said, You're a pallet
370
00:19:01,490 --> 00:19:02,490
or mine.
371
00:19:03,770 --> 00:19:06,810
And they both lived happily ever after.
372
00:19:07,170 --> 00:19:09,730
Oh, that's not the idea I've got in my
book.
373
00:19:21,930 --> 00:19:23,210
I'm your fairy godmother.
374
00:19:24,210 --> 00:19:27,370
No, I could pull pies, my fairy
godmother. You see?
375
00:19:27,910 --> 00:19:29,930
Well, you're not doing a very good job
of it.
376
00:19:30,670 --> 00:19:32,270
There's an old fairy saying.
377
00:19:33,090 --> 00:19:35,630
If you want something doing, it's best
to do it yourself.
378
00:19:36,090 --> 00:19:37,730
That's not an old fairy saying.
379
00:19:38,030 --> 00:19:40,550
Yes, it is. I'm an old fairy and I'm
saying it.
380
00:19:42,690 --> 00:19:44,670
Don't you have an appointment with a
tooth fairy?
381
00:19:45,350 --> 00:19:46,550
Yes, but I... Goodbye.
382
00:19:50,670 --> 00:19:53,350
This is where we get real at this, eh?
383
00:19:54,410 --> 00:19:57,030
Let us go back a bit, shall we?
384
00:19:58,230 --> 00:19:59,950
To the day of the great debate.
385
00:20:00,790 --> 00:20:01,970
Just look at her.
386
00:20:02,210 --> 00:20:04,630
It is more than I and she mother up in
beer.
387
00:20:04,930 --> 00:20:06,550
Don't look at me. I'm not responsible.
388
00:20:07,010 --> 00:20:09,010
There's nothing wrong in selling people
dreams.
389
00:20:10,650 --> 00:20:12,590
Life is what you make it, honey.
390
00:20:13,570 --> 00:20:18,090
Surely she will come through this, and
we'll see our real daughter again.
391
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
Nah, man.
392
00:20:20,250 --> 00:20:23,550
The girl's too far gone. I reckon she
should be banished.
393
00:20:24,270 --> 00:20:26,710
Banished? Haven't got a suitcase.
394
00:20:27,310 --> 00:20:28,870
Yes, well, you can accept that.
395
00:20:29,450 --> 00:20:30,570
Banished it is.
396
00:20:31,130 --> 00:20:33,110
All those in favour say aye.
397
00:20:33,610 --> 00:20:34,610
Aye.
398
00:20:35,210 --> 00:20:42,110
And so, Princess Havingott was banished
forever to the land of doldrums. A
399
00:20:42,110 --> 00:20:45,410
place where neither sun nor moon did
shine.
400
00:20:46,150 --> 00:20:48,650
A dark and lonely place.
401
00:20:49,150 --> 00:20:53,430
where she sat and stared out into the
darkness beyond.
402
00:20:55,430 --> 00:20:56,730
I haven't got any friends.
403
00:20:57,690 --> 00:20:59,110
I haven't got any friends.
404
00:21:00,270 --> 00:21:01,590
I haven't got any friends.
405
00:21:07,650 --> 00:21:11,950
Success. I can smell it. Yeah, it's the
ink drying on his chest.
406
00:21:12,449 --> 00:21:16,350
You see, we told you you could do it. I
know, but two weeks ago I wasn't in the
407
00:21:16,350 --> 00:21:17,350
mood to listen to anything.
408
00:21:17,450 --> 00:21:18,490
I needed to believe in myself.
409
00:21:19,210 --> 00:21:20,210
And do you now?
410
00:21:20,510 --> 00:21:23,570
Yeah, you bet, Mum. I never felt better.
Couldn't have gone much worse.
411
00:21:24,330 --> 00:21:27,870
But then one day I woke up and realised
that I had a choice.
412
00:21:28,410 --> 00:21:30,530
Well, I must say, Gloria, I'm very
impressed.
413
00:21:30,850 --> 00:21:32,710
I will be too if Matthew would let me
finish.
414
00:21:33,630 --> 00:21:38,430
I could either wait for my fairy
godmother to come complete with three
415
00:21:38,430 --> 00:21:40,550
get real, get a plan and go for it.
416
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
It sounds like me.
417
00:21:43,160 --> 00:21:44,720
I'm really proud of you, Gloria.
418
00:21:45,600 --> 00:21:51,440
About the article, Gloria, just a couple
of points. I've made notes.
419
00:21:52,140 --> 00:21:54,300
Oh, yay, oh, yay, oh, yay!
420
00:21:55,520 --> 00:21:57,760
Ambrose wins Nobel Prize for literature.
421
00:21:59,940 --> 00:22:03,680
It was well done, little sis. I quite
liked incisive.
422
00:22:03,960 --> 00:22:06,440
Nice quirky style. Something I would
have written myself, actually.
423
00:22:06,820 --> 00:22:10,440
Yeah. Had you been a 20 -year -old girl
with a grudge against the glosses, yeah.
424
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Right, everyone.
425
00:22:12,260 --> 00:22:14,100
I would like to propose a toast.
426
00:22:14,680 --> 00:22:18,580
To Peckham's newest authoress and my
daughter.
427
00:22:18,920 --> 00:22:20,820
Your daughter? What's this, DIY?
428
00:22:22,020 --> 00:22:24,600
It should be me making a toast,
actually, ma 'am.
429
00:22:24,960 --> 00:22:28,620
Listen, this toast is to all of you who
have put up with me in my finest of
430
00:22:28,620 --> 00:22:31,860
moods and generally supported me even
though I've been a complete cow.
431
00:22:32,280 --> 00:22:35,720
So this toast is for all of you. Family
and friends.
432
00:22:36,320 --> 00:22:38,180
Family and friends.
433
00:22:38,680 --> 00:22:40,120
And fairy godmothers.
31890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.