All language subtitles for Desmonds s05e03 Halcyon Days
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:12,090
From the Loma Bay to the ocean breeze,
to the Dapan, to the rain of London
2
00:00:15,230 --> 00:00:19,770
We come from the sun to live in the
coal, I'm in the room, I want my coconut
3
00:00:19,770 --> 00:00:20,770
tree.
4
00:00:31,950 --> 00:00:35,130
Let's keep the music sweet, wind up your
way to the field.
5
00:00:43,930 --> 00:00:45,010
I want some more.
6
00:00:51,790 --> 00:00:52,790
Hey.
7
00:00:55,330 --> 00:00:56,750
Hey, Tom, where do you want me to put
these records?
8
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
Anywhere, man.
9
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
Okay.
10
00:01:00,410 --> 00:01:03,830
Why? I'll tell you. We were slaying
tonight, man. Believe that.
11
00:01:04,069 --> 00:01:05,830
My rag -a -rat kicked the hat.
12
00:01:06,370 --> 00:01:09,730
Boy, some of those shorts those girls
were wearing, they were so tight.
13
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
I believe.
14
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
Wonder how they get them on.
15
00:01:13,590 --> 00:01:14,890
They must lie on the floor, innit?
16
00:01:15,470 --> 00:01:16,470
That's how you get them off, Sean.
17
00:01:16,930 --> 00:01:18,610
No, no, seriously, seriously, seriously.
18
00:01:19,170 --> 00:01:22,050
No, seriously, that's what Gloria told
me. Yeah, I'd like to get his off. Oi,
19
00:01:22,170 --> 00:01:26,410
man. My sister's a spider, come on. I
know, but she's a woman. And I'm a man.
20
00:01:26,810 --> 00:01:29,410
And, um, you know a time between woman
and man, innit?
21
00:01:31,390 --> 00:01:32,169
Maybe not.
22
00:01:32,170 --> 00:01:34,670
I tell you what, when you start
university tomorrow, ask your tutor.
23
00:01:36,150 --> 00:01:38,350
Don't be stupid, I just don't shout
about it, that's all.
24
00:01:38,770 --> 00:01:41,800
Sean. If you got what I've got, you'd
shout about it.
25
00:01:42,620 --> 00:01:46,260
Tonight, more women will know about it.
You hear me? Yeah, that ain't clear,
26
00:01:46,340 --> 00:01:49,020
Spider. Look, I better check because
I've got a couple of women in the van
27
00:01:49,020 --> 00:01:50,340
I said I'd take home. What women?
28
00:01:51,600 --> 00:01:54,280
See, that's the difference between you
and me, Sean. I've driven home with a
29
00:01:54,280 --> 00:01:56,540
couple of women in the back and you
didn't even know about it.
30
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
So?
31
00:02:00,020 --> 00:02:04,400
So, Sean Ambrose, on his last night
before he starts university, whilst the
32
00:02:04,400 --> 00:02:06,720
tracks were slamming, he had a chance to
slam it with Denise.
33
00:02:07,020 --> 00:02:08,019
But where was he?
34
00:02:08,229 --> 00:02:12,530
Nowhere to be seen. If that was me, boy,
I wouldn't just be slamming it. I'd be
35
00:02:12,530 --> 00:02:13,790
slam dunking it.
36
00:02:14,790 --> 00:02:17,990
Loud and clear, Spider.
37
00:02:18,290 --> 00:02:19,290
So where was you, man?
38
00:02:19,770 --> 00:02:22,410
Well, as a matter of fact, I was at
Backwood Vanessa.
39
00:02:22,850 --> 00:02:24,150
Now, are you hearing me?
40
00:02:25,430 --> 00:02:28,430
Loud and clear, man. You know what? I
don't know why you just don't come to
41
00:02:28,430 --> 00:02:29,710
with me, you know? We'd have such a
laugh.
42
00:02:30,210 --> 00:02:31,850
Sure, man. We've been through this
already.
43
00:02:32,270 --> 00:02:35,170
You know, I don't want to spend another
three years in another institution.
44
00:02:35,590 --> 00:02:36,810
I'm having a boomy time now.
45
00:02:37,310 --> 00:02:39,390
You know, we're doing well with the
DJing. We're making money.
46
00:02:39,890 --> 00:02:42,110
And I want to take it further, you know,
and be a ragga star.
47
00:02:42,330 --> 00:02:44,590
Yeah? Can't do that and go to university
at the same time.
48
00:02:44,930 --> 00:02:48,650
I mean, by the time we finish our
degree, ragga would have been and gone,
49
00:02:48,650 --> 00:02:51,570
everybody would be into reggae versions
of heavy metal.
50
00:02:52,110 --> 00:02:54,770
You hear me, though? Yeah, loud and
clear. High fives, man.
51
00:02:55,090 --> 00:02:56,310
Come on. Oh, Sean.
52
00:02:58,950 --> 00:03:00,370
Well, that's a new one. Yeah, right.
53
00:03:01,810 --> 00:03:04,450
I'd better go and drive my women home.
All right. Oh, Spider.
54
00:03:05,100 --> 00:03:07,180
You know you shouldn't drink on the
drive. The two don't mix, you know.
55
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
I know.
56
00:03:08,500 --> 00:03:10,940
That's why you did the drinking and I'm
doing the driving.
57
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Yes.
58
00:03:12,300 --> 00:03:14,800
I'll pick you up tomorrow morning, yeah?
And I'm taking the van back to the hire
59
00:03:14,800 --> 00:03:15,719
company. All right.
60
00:03:15,720 --> 00:03:16,399
Easy, boss.
61
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
I respect that.
62
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
No, no.
63
00:03:39,310 --> 00:03:40,310
Morning, Charles.
64
00:03:41,810 --> 00:03:42,810
Morning.
65
00:03:44,890 --> 00:03:46,410
Oh, today's your big day.
66
00:03:47,250 --> 00:03:49,590
I made you a packed lunch.
67
00:03:52,670 --> 00:03:54,530
Put all your favorite things in.
68
00:03:54,950 --> 00:03:58,390
Fried chicken, dumplings, peanut butter
and jam sandwiches.
69
00:03:58,810 --> 00:03:59,810
Are you sure you've packed enough?
70
00:04:00,230 --> 00:04:01,550
Now, what would you want for breakfast?
71
00:04:01,810 --> 00:04:06,930
I haven't got much in, but I can do you
fried eggs, bacon, sausages, mushrooms,
72
00:04:07,550 --> 00:04:08,550
tomatoes.
73
00:04:09,260 --> 00:04:10,920
Plantains, baked beans, fried bread.
74
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
Two aspirins?
75
00:04:14,620 --> 00:04:16,339
How would you like them, fried or
boiled?
76
00:04:17,980 --> 00:04:20,519
You managed to find your bed.
77
00:04:20,800 --> 00:04:22,040
Mum, never again.
78
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
You sound just like your father.
79
00:04:24,920 --> 00:04:26,520
I'm going to lose you soon.
80
00:04:27,400 --> 00:04:30,580
You know, I felt the same way when
Michael went off to university.
81
00:04:31,140 --> 00:04:33,460
Dad says that was the best thing that
ever happened.
82
00:04:34,780 --> 00:04:38,020
Sure he did. But even your father missed
Michael when he wasn't around.
83
00:04:38,920 --> 00:04:40,440
And I'm going to miss you too.
84
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
Mum, mum, mum, I'll be back tonight.
It's only up the road.
85
00:04:45,280 --> 00:04:48,320
Well, it's not that distance I'm worried
about.
86
00:04:49,720 --> 00:04:52,220
It's the distance that happens when you
go to university.
87
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
Thanks. What happened to Michael?
88
00:04:55,540 --> 00:04:58,480
Mum, university never did that to
Michael. He was born like that.
89
00:04:59,640 --> 00:05:00,840
Yeah, look where he got him.
90
00:05:01,120 --> 00:05:02,280
He's a bank manager now.
91
00:05:02,500 --> 00:05:04,660
Yeah, and don't I know it, and so does
most of Peckham.
92
00:05:06,340 --> 00:05:07,520
Right, I'm off.
93
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
See you later.
94
00:05:08,810 --> 00:05:11,050
Thank you, ma 'am. You're wearing clean
socks and underpants?
95
00:05:11,450 --> 00:05:12,450
Ma 'am!
96
00:05:16,530 --> 00:05:19,190
Boy, Seymour, this is a great day in the
Ambrose household.
97
00:05:19,630 --> 00:05:21,990
My son, Sean, is on his way to uni.
98
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
Uni?
99
00:05:23,930 --> 00:05:26,670
University for those people in the know,
eh, Desmond?
100
00:05:26,910 --> 00:05:28,110
What do you know, Matthew?
101
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
A lot more than you.
102
00:05:29,810 --> 00:05:32,350
Well, at least I knew when to stop being
a student.
103
00:05:35,120 --> 00:05:36,780
Do you know what you get when you retire
as a student?
104
00:05:37,220 --> 00:05:39,360
Yeah, I mean, it's not as if they're
going to give you a gold watch or
105
00:05:39,500 --> 00:05:40,299
is it?
106
00:05:40,300 --> 00:05:41,840
Maybe they'll give you a gold library
ticket.
107
00:05:42,740 --> 00:05:45,880
Mock as you may, they do say one's best
days are at college.
108
00:05:46,360 --> 00:05:48,340
Yes. You liked it so much you stayed.
109
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Quick, here he comes.
110
00:06:00,590 --> 00:06:05,370
I'm not one for speeches. But on an
occasion such as this, I would... Dad's
111
00:06:05,370 --> 00:06:06,370
about to give a speech.
112
00:06:06,650 --> 00:06:07,730
I think I'll come back.
113
00:06:08,550 --> 00:06:10,870
Before I go, there's something I want to
say to you, Sean.
114
00:06:11,110 --> 00:06:14,030
That I'm proud of you. And I think I can
say on behalf of the whole family...
115
00:06:14,030 --> 00:06:15,470
Who gave you the right to speak on
behalf of the family?
116
00:06:15,810 --> 00:06:17,910
I deserve the right to speak on behalf
of the family.
117
00:06:18,210 --> 00:06:19,210
Okay, okay.
118
00:06:19,630 --> 00:06:23,430
But my advice to you, Sean, is to work
hard and play hard. Yeah, and don't come
119
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
back a banker.
120
00:06:24,470 --> 00:06:28,030
Yes, son, enjoy it. These will be the
happiest days of your life.
121
00:06:28,290 --> 00:06:29,290
How's your day, Sean?
122
00:06:29,980 --> 00:06:32,260
Did I ever tell you about my first day
at college?
123
00:06:33,980 --> 00:06:37,980
Well, you see, my friend Tim and I,
well, he wasn't my friend then, you see,
124
00:06:38,040 --> 00:06:40,740
because we were just both new, but my
friend Tim... Shut up, boy.
125
00:06:43,900 --> 00:06:46,920
I think I'll get back to the bank. Yes,
the bank's the best place for you.
126
00:06:47,840 --> 00:06:50,600
I don't know why everybody's making such
a fuss.
127
00:06:50,980 --> 00:06:52,180
It's not like you're going away.
128
00:06:52,740 --> 00:06:56,300
I mean, if I was going to university,
I'd go as far away from here as
129
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
Somewhere in the country.
130
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
In a country?
131
00:06:59,500 --> 00:07:01,360
Well, what do you want to go in the
country for? There's no black people in
132
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
country. Oh,
133
00:07:03,720 --> 00:07:05,080
well, there's no good clubs in the
country.
134
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Oh,
135
00:07:07,540 --> 00:07:10,340
well, look, staying at home means I've
got someone to cook my food and wash my
136
00:07:10,340 --> 00:07:12,640
clothes and Dad still gives me a bit of
pocket money.
137
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Oh, I know.
138
00:07:15,180 --> 00:07:16,180
Good. Where was I?
139
00:07:16,500 --> 00:07:19,260
Uh, well, you had this hand round Sean
like that and you were just going to
140
00:07:19,260 --> 00:07:22,560
a speech. Yes. All right. Uh, not now,
Dad, otherwise I'll be late and you
141
00:07:22,560 --> 00:07:24,680
wouldn't want me to be late on my first
day, now, would you? No.
142
00:07:24,900 --> 00:07:26,340
Sean, Sean, here you go, mate.
143
00:07:26,810 --> 00:07:28,670
Your first set of car keys.
144
00:07:28,930 --> 00:07:29,930
Oh!
145
00:07:30,470 --> 00:07:32,810
What, you haven't, have you? What,
bought you a car? Yeah.
146
00:07:33,070 --> 00:07:34,070
No, no, I bought you the keys.
147
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Well, why?
148
00:07:39,870 --> 00:07:43,610
Pull in power, my son. If the girls
think you've got a motor, you're well
149
00:07:45,130 --> 00:07:48,620
But when they ask you where the car
is... is, what do you say? Easy.
150
00:07:48,880 --> 00:07:51,340
It's been clamped or sold and I'm in the
garage.
151
00:07:51,540 --> 00:07:52,800
It works every time.
152
00:07:54,620 --> 00:07:58,020
That's all right, Lee. Spider's coming
to pick me up. Hey, all right, then?
153
00:07:58,420 --> 00:08:00,380
How's the clip joint? Still pleasing the
customers?
154
00:08:02,440 --> 00:08:03,680
Hey, Gloria.
155
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
Thanks.
156
00:08:08,160 --> 00:08:10,340
So, our boy off to university, eh?
157
00:08:11,280 --> 00:08:12,420
Don't they grow up fast?
158
00:08:17,820 --> 00:08:19,000
Don't fight the feeling, baby.
159
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
Are you ready?
160
00:08:22,800 --> 00:08:27,060
Yeah, come on, let's go. I do not like
that boy.
161
00:08:27,580 --> 00:08:29,020
I never did like spiders.
162
00:08:29,300 --> 00:08:31,540
But I'm glad Sean is going to
university.
163
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
Yes, at least he's mixed with a better
class of persons.
164
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
That's right.
165
00:08:36,820 --> 00:08:37,639
That's true.
166
00:08:37,640 --> 00:08:38,840
You won't be there.
167
00:08:56,189 --> 00:08:57,790
Why? That smell good.
168
00:08:58,810 --> 00:08:59,810
Hey, have some.
169
00:09:00,070 --> 00:09:00,889
You sure?
170
00:09:00,890 --> 00:09:02,710
Yeah, I can't eat all of that.
171
00:09:02,990 --> 00:09:04,830
But a big mouth like yours sure comes in
handy.
172
00:09:05,050 --> 00:09:06,210
Hey, listen, listen.
173
00:09:06,970 --> 00:09:07,969
What does that mean?
174
00:09:07,970 --> 00:09:09,630
Oh, give me the bag for you. Okay.
175
00:09:10,410 --> 00:09:11,430
So I got a big mouth.
176
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
Like your mum's cooking.
177
00:09:14,070 --> 00:09:15,490
Told most of the guys in my club.
178
00:09:18,170 --> 00:09:19,170
Why?
179
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Because I'm not going.
180
00:09:20,830 --> 00:09:22,470
Most of the girls I've seen walk
through, it looks right.
181
00:09:23,010 --> 00:09:24,990
Yeah, well, I'm sure they feel the same
about you, Spider.
182
00:09:26,540 --> 00:09:30,300
I don't envy you, Sean, man. I mean,
I've met a few college girls in my time,
183
00:09:30,380 --> 00:09:31,500
and they were hard work.
184
00:09:32,020 --> 00:09:33,220
That's probably because they had a
brain.
185
00:09:35,380 --> 00:09:38,560
Look, man, when I go to check a woman,
the last thing I'm looking for is a
186
00:09:38,560 --> 00:09:40,720
battle of minds. Do you hear me? Here we
go again.
187
00:09:41,380 --> 00:09:43,720
Spider, the Doctor Rupert Peckham. What
do you know about women?
188
00:09:44,740 --> 00:09:45,740
What do you know?
189
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Not a lot.
190
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
You see?
191
00:09:48,740 --> 00:09:49,740
Not a lot more than you.
192
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
Which is not a lot, really.
193
00:09:55,630 --> 00:09:56,630
I listen, man.
194
00:09:57,090 --> 00:09:58,990
Good luck, yeah? Cheers, man. Let's go.
195
00:10:08,830 --> 00:10:09,830
Hey, look.
196
00:10:11,170 --> 00:10:12,190
Make it look good.
197
00:10:12,910 --> 00:10:13,910
And she does.
198
00:10:14,190 --> 00:10:15,270
Get her phone number.
199
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
How can you tell?
200
00:10:37,620 --> 00:10:39,120
So, what department are you looking for?
201
00:10:39,680 --> 00:10:40,599
Educational science.
202
00:10:40,600 --> 00:10:41,479
Oh, I'm going there.
203
00:10:41,480 --> 00:10:42,359
Oh, nice one.
204
00:10:42,360 --> 00:10:45,420
I'm Bernie, by the way. Oh, Sean.
Pleased to meet you.
205
00:10:45,780 --> 00:10:47,700
So, how long have you been here, then?
206
00:10:48,060 --> 00:10:49,060
Oh, about ten minutes.
207
00:10:49,180 --> 00:10:50,200
All right. Come on.
208
00:10:52,980 --> 00:10:58,040
You see, Popeye, in these days of mass
unemployment and over -qualification...
209
00:10:58,710 --> 00:11:02,830
Employers like me face difficult
dilemmas. Why are you using big words
210
00:11:02,950 --> 00:11:06,870
Desmond? Oh, well, now that Sean is at
university, his father has to show
211
00:11:06,870 --> 00:11:11,510
everybody that he's intelligent, too. So
he wheels out the three fancy words he
212
00:11:11,510 --> 00:11:13,750
knows and starts to pontificate about
the world.
213
00:11:13,970 --> 00:11:14,689
Ponti -who?
214
00:11:14,690 --> 00:11:16,370
It's just one of those fancy words.
215
00:11:16,570 --> 00:11:21,170
But as I was saying, the dilemma we face
is whether or not to employ people with
216
00:11:21,170 --> 00:11:22,170
degrees.
217
00:11:22,430 --> 00:11:24,850
No one with a degree of sense would come
and work here anyway.
218
00:11:25,170 --> 00:11:28,230
If you feel that way, Tony, you can make
way for somebody with a degree.
219
00:11:29,150 --> 00:11:32,850
Desmond, the basic wage of a hairdresser
is not that brilliant. Nor is the basic
220
00:11:32,850 --> 00:11:34,130
wage of a lollipop man.
221
00:11:34,630 --> 00:11:37,310
Well, it's a whole lot better than the
basic wage of a housewife.
222
00:11:37,750 --> 00:11:41,170
In fact, women in general are underpaid
with or without degrees.
223
00:11:41,550 --> 00:11:43,570
I don't know why women body with
degrees.
224
00:11:43,830 --> 00:11:46,510
Nor soon you imply them to get pregnant
and leave you stranded.
225
00:11:46,790 --> 00:11:49,230
That's why you can't pay a woman the
same wages as a man.
226
00:11:56,780 --> 00:11:59,060
I've heard you talk some foolishness
before.
227
00:11:59,500 --> 00:12:03,800
Well, which paper did you read to get
that attitude from? The Bino? Well, it
228
00:12:03,800 --> 00:12:05,620
just talking, sir. You're not debating.
229
00:12:06,140 --> 00:12:10,500
It's because of prejudiced idiots like
you that women have such a hard time.
230
00:12:10,840 --> 00:12:12,260
Yes, who you calling an idiot? You.
231
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
All right.
232
00:12:16,640 --> 00:12:21,900
What gives men the right to decide that
because she produces babies, a woman
233
00:12:21,900 --> 00:12:25,780
with a first -class brain is a second
-class worker, eh, Desmond? Answer me
234
00:12:25,780 --> 00:12:27,930
that. I didn't know you were so strong.
235
00:12:28,710 --> 00:12:30,030
That's just it. What do men know?
236
00:12:30,310 --> 00:12:32,410
I know I wouldn't mind a cup of tea,
please, sir.
237
00:12:33,510 --> 00:12:35,250
You want some sugar in yours, sir?
238
00:12:35,930 --> 00:12:37,070
I don't take sugar.
239
00:12:37,710 --> 00:12:39,550
Yeah, two is mine. Thanks. Oh,
240
00:12:41,510 --> 00:12:42,509
Sean.
241
00:12:42,510 --> 00:12:44,650
Here comes the intelligent member of
this family.
242
00:12:45,290 --> 00:12:46,290
How did it go, son?
243
00:12:46,690 --> 00:12:47,870
Oh, well, it was all right, ma 'am.
244
00:12:48,150 --> 00:12:49,430
What's this, a little light reading?
245
00:12:50,070 --> 00:12:53,360
Homework. You see that for a price, how
bright my son is, he's got to read all
246
00:12:53,360 --> 00:12:56,480
them books. Well, I haven't got to read
them all exactly, Dad. They're just
247
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
reference books, mainly.
248
00:12:57,700 --> 00:12:59,960
So, what's the first essay you have to
do, Sean?
249
00:13:00,660 --> 00:13:02,940
The middle classes inherit cultural
wealth.
250
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
Disco.
251
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
And do they?
252
00:13:05,500 --> 00:13:07,620
Well, I don't know yet. I've got to read
up on it first, didn't I, Dad?
253
00:13:08,420 --> 00:13:09,420
That's my boy.
254
00:13:09,600 --> 00:13:11,280
Oh, Desmond, that's our boy.
255
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Yo, what's up, man?
256
00:13:13,700 --> 00:13:14,980
How's mastermind? All right, Spider.
257
00:13:15,420 --> 00:13:18,520
Listen, man, I've still got the van, so
I thought me and you could go out and
258
00:13:18,520 --> 00:13:19,720
make a few new friends. You hear me?
259
00:13:20,120 --> 00:13:22,840
Ah, yeah, look, I can't, ma 'am. I've
got an essay to do, so... Oh, come on,
260
00:13:22,840 --> 00:13:23,819
Sean, it's just one evening.
261
00:13:23,820 --> 00:13:26,440
Didn't you hear him? He said he's got an
essay to do. Dad, I can't... He's got a
262
00:13:26,440 --> 00:13:27,760
man to talk for you now, do you? No.
263
00:13:28,280 --> 00:13:31,000
But maybe this old woman should say
something.
264
00:13:31,240 --> 00:13:33,800
Mum! You're one feisty little boy.
265
00:13:34,140 --> 00:13:38,460
Yes, and you don't seem to realise when
you fly past your nurse. So, I won't do
266
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
it, sir.
267
00:13:39,620 --> 00:13:41,060
This is so shameful.
268
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
Tidy wardrobe.
269
00:13:51,870 --> 00:13:52,389
Cut it.
270
00:13:52,390 --> 00:13:54,150
How about under your bed? Under the bed?
271
00:13:54,430 --> 00:13:57,790
Yes. In the shoebox. That's the last
place I found them.
272
00:14:00,490 --> 00:14:01,610
Fill up the bed, darling.
273
00:14:01,830 --> 00:14:02,830
Oh, so do you, Dad.
274
00:14:03,230 --> 00:14:05,490
Mum, you haven't seen my eyelash
curlers, have you?
275
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
See them here?
276
00:14:09,790 --> 00:14:12,810
I was only asking.
277
00:14:14,090 --> 00:14:16,250
How about looking under your bed?
278
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
Under the bed?
279
00:14:17,890 --> 00:14:21,000
Haven't you heard? That's the place the
Ambrose family hide things when they
280
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
don't want to find them.
281
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Are you all right, Mum?
282
00:14:23,820 --> 00:14:25,000
Me? I'm fine.
283
00:14:25,660 --> 00:14:26,880
Surely you haven't read these
scufflings?
284
00:14:27,580 --> 00:14:28,980
All right, I'll go and do it myself.
285
00:14:30,820 --> 00:14:31,820
Where were they?
286
00:14:32,300 --> 00:14:35,900
Oh, don't tell me. Under the bed. Yes,
how did you know? You put them there?
287
00:14:36,540 --> 00:14:38,120
I thought I'd check under mine.
288
00:14:38,440 --> 00:14:42,140
Oh, come on, Desmond. We've got to go.
Otherwise we'll be late for this dinner
289
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
and dance thing.
290
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
You all right, John?
291
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
Yeah, I'll be fine, Mum.
292
00:14:46,160 --> 00:14:49,220
Now, if you want anything to eat... Yes,
it's in the fridge, I know. Now, go on,
293
00:14:49,240 --> 00:14:51,740
otherwise you'll be late. Good luck with
your homework, son. Thanks, Dad.
294
00:14:52,720 --> 00:14:54,120
Just rub it in, I'll do it.
295
00:14:58,340 --> 00:15:00,760
So, where are you going tonight?
296
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
Oh, nowhere special.
297
00:15:04,260 --> 00:15:05,540
Ronnie and I are checking a movie.
298
00:15:05,780 --> 00:15:06,779
Oh, yeah? Which one?
299
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Jurassic Park.
300
00:15:07,980 --> 00:15:10,180
They haven't seen it, you know. Oh, why
don't you come along?
301
00:15:10,500 --> 00:15:11,439
I can't.
302
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Oh, I know, homework.
303
00:15:13,230 --> 00:15:15,850
Well, listen, the film finishes around
ten, then you can come back and do your
304
00:15:15,850 --> 00:15:16,850
essay then.
305
00:15:17,770 --> 00:15:19,110
No, no, no, I can't.
306
00:15:19,410 --> 00:15:21,610
OK, brain box, don't work too hard.
307
00:15:22,350 --> 00:15:23,129
See you later.
308
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
See you.
309
00:15:30,090 --> 00:15:31,090
No, no, no.
310
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
Concentrate, concentrate.
311
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
Food.
312
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
What's happening, mastermind?
313
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Who wants to know?
314
00:15:47,860 --> 00:15:48,860
Me.
315
00:15:49,140 --> 00:15:52,200
Spider. The fiercest little boy who'll
fly past him next.
316
00:15:54,420 --> 00:15:56,460
Come to apologise, man. Yeah, yeah.
317
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
I've got some good news.
318
00:15:58,580 --> 00:15:59,860
Yeah? Yeah, man.
319
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
And some good chicken.
320
00:16:02,040 --> 00:16:03,280
Or your mum's a wicked cook.
321
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
Yeah, how would I know?
322
00:16:04,580 --> 00:16:05,800
So, what's this news then?
323
00:16:06,520 --> 00:16:10,220
There's a guy from a record company who
wants to come and perform tomorrow
324
00:16:10,220 --> 00:16:11,099
night. What?
325
00:16:11,100 --> 00:16:13,300
He'd like to tape and if he likes what
he sees, he's going to...
326
00:16:20,910 --> 00:16:22,490
Well, my essay, it's due in the day
after tomorrow.
327
00:16:22,790 --> 00:16:25,570
Sean, man, I can't do it without you. I
need you to spin the deck.
328
00:16:26,030 --> 00:16:27,170
Well, can't he do it another day?
329
00:16:27,390 --> 00:16:31,250
Oh, yeah, right. I'm just going to ring
him up and say, hello, Mr Record Mogul,
330
00:16:31,270 --> 00:16:33,930
I'm sorry, we can't do the gig because
Sean has to hand in an essay.
331
00:16:34,570 --> 00:16:35,610
Yes, can we set up another date?
332
00:16:36,090 --> 00:16:37,090
Oh, great, yes.
333
00:16:37,310 --> 00:16:40,430
Two o 'clock, March the 3rd, 19 .99.
334
00:16:41,350 --> 00:16:42,670
Oh, hang on, I'll just check with Sean.
335
00:16:43,190 --> 00:16:44,190
Is that all right with you?
336
00:16:44,950 --> 00:16:48,780
Come on, Spider, don't be stupid. Sean,
man, I... A once -in -a -lifetime
337
00:16:48,780 --> 00:16:50,760
opportunity comes along, and you're
going to turn it down.
338
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
I'm not turning it down.
339
00:16:52,960 --> 00:16:54,100
Now you're coming to your senses.
340
00:16:54,320 --> 00:16:56,140
I just can't do it tomorrow, that's all.
341
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Sean!
342
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
I'm out of here, man.
343
00:17:01,160 --> 00:17:04,640
Look, you can't say I didn't try, Sean.
I mean, you've been at your Ponson
344
00:17:04,640 --> 00:17:06,579
University one day, and already you've
turned soft.
345
00:17:07,420 --> 00:17:08,980
What? Wait a minute.
346
00:17:09,599 --> 00:17:11,740
You're coming in my house, and you're
talking to me like that?
347
00:17:12,079 --> 00:17:13,800
That's not my dad's right about you.
Let's get out.
348
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
London, Michael.
349
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Who?
350
00:17:37,900 --> 00:17:39,060
It's me, bro. Sure.
351
00:17:39,660 --> 00:17:41,240
So, you've finally made it, eh?
352
00:17:41,660 --> 00:17:42,840
Michael, the bank manager.
353
00:17:43,420 --> 00:17:46,680
So, what's it like to finally realise
your one and only ambition?
354
00:17:47,800 --> 00:17:49,300
We were thrilled.
355
00:17:49,500 --> 00:17:53,240
I mean, we had thought it was on the
cards at some point, but when we found
356
00:17:53,240 --> 00:17:55,200
the news, we could hardly believe it,
could we, Michael?
357
00:17:55,420 --> 00:17:59,760
It wasn't entirely... It was so sudden.
One minute, lobbying away as a mere
358
00:17:59,760 --> 00:18:03,040
underdog, subject to every whim and
foible of the boss, and then...
359
00:18:04,170 --> 00:18:07,750
Like Michael Jackson through a trap
door, Michael Ambrose explodes onto the
360
00:18:07,750 --> 00:18:09,650
scene. Yeah, I wish I'd been there.
361
00:18:09,870 --> 00:18:13,190
Of course, one of the first things we
wanted to do was to change the stuffy
362
00:18:13,190 --> 00:18:14,310
image of a bank manager.
363
00:18:14,590 --> 00:18:17,010
And I must say, Michael's wonderful at
it, aren't you, Michael?
364
00:18:17,610 --> 00:18:19,430
You should see him walking down the
street.
365
00:18:19,950 --> 00:18:21,630
He's recognised by everyone.
366
00:18:21,850 --> 00:18:24,170
He smiles, he says hello to people.
367
00:18:24,470 --> 00:18:27,290
Bit like being a pop star, isn't it,
Michael? Yes, it is.
368
00:18:28,550 --> 00:18:32,250
Mandy, I think it's possible that Sean
came to see me about something, so work,
369
00:18:32,310 --> 00:18:36,000
would you mind? Oh, not at all. As long
as we remember we have a very busy day
370
00:18:36,000 --> 00:18:39,320
ahead. We have a 10 .30, a 10 .45 and a
12 .15.
371
00:18:39,700 --> 00:18:43,660
We have lunch with the mayor, tea with
the Rotary Club and drinks and dominoes
372
00:18:43,660 --> 00:18:46,120
with the West Indian Federation of Small
Businesses.
373
00:18:46,420 --> 00:18:47,860
But we don't have to change for that.
374
00:18:48,200 --> 00:18:50,260
I shall be going as I am. That will be
all, Henry.
375
00:18:52,840 --> 00:18:54,100
Right, what do you want?
376
00:18:54,860 --> 00:18:57,480
Well, if you've come for a student loan,
you'll have to fill out a form like
377
00:18:57,480 --> 00:18:58,329
everybody else.
378
00:18:58,330 --> 00:19:00,770
Of course, I will look at it and give it
everything. Michael, I'm not asking for
379
00:19:00,770 --> 00:19:01,269
a loan.
380
00:19:01,270 --> 00:19:03,810
Why not? Which bank are you going to?
Our charges are more than reasonable.
381
00:19:03,870 --> 00:19:05,370
Michael, look, have you got a minute?
382
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
Well, what is it?
383
00:19:07,910 --> 00:19:10,110
How was it for you when you were a
student?
384
00:19:12,690 --> 00:19:17,210
Well, um... A bit difficult to find the
words, really. Shall we get Mandy back?
385
00:19:17,390 --> 00:19:18,950
Look, I just meant it was a long time
ago.
386
00:19:22,230 --> 00:19:25,030
Being a university student is the best
feeling in the world.
387
00:19:25,770 --> 00:19:28,230
I remember when I passed my A -levels
and I knew I'd got in.
388
00:19:28,730 --> 00:19:32,070
Like, everything I'd been working for
was on that tiny piece of paper with my
389
00:19:32,070 --> 00:19:33,069
grades on it.
390
00:19:33,070 --> 00:19:34,070
I felt proud.
391
00:19:34,550 --> 00:19:36,010
And so did everybody around me.
392
00:19:36,450 --> 00:19:37,810
Yeah, I know what you mean.
393
00:19:38,170 --> 00:19:41,330
It's like all their hopes are invested
in you getting a degree. That's right.
394
00:19:41,390 --> 00:19:45,210
They've worked hard to make sacrifices
to get you there. Yeah, but when you're
395
00:19:45,210 --> 00:19:48,510
there, I mean, all you seem to see is
all your old friends driving cars,
396
00:19:48,510 --> 00:19:49,409
out in clubs.
397
00:19:49,410 --> 00:19:50,409
Yeah.
398
00:19:50,410 --> 00:19:51,830
And to begin with, it's lonely.
399
00:19:53,030 --> 00:19:54,490
You're not like the people you meet
there.
400
00:19:55,080 --> 00:19:56,820
They're not like the people you've left
behind anymore.
401
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
It takes guts.
402
00:20:01,280 --> 00:20:02,760
I wasn't sure I'd make it.
403
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Really?
404
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
Some people don't.
405
00:20:07,240 --> 00:20:10,360
So how did you... You just have to have
a clear vision of what you want to be
406
00:20:10,360 --> 00:20:11,360
and do.
407
00:20:12,200 --> 00:20:13,280
Wanted to be a bank manager.
408
00:20:13,540 --> 00:20:14,540
You've got it.
409
00:20:16,120 --> 00:20:18,580
I'll tell you something. I wish I had an
older brother to talk to.
410
00:20:19,380 --> 00:20:21,180
OK, well, what's your advice for me,
then?
411
00:20:23,240 --> 00:20:24,380
Look at it this way, Sean.
412
00:20:25,960 --> 00:20:30,240
Your friends will still be going to
clubs and hanging out when you graduate.
413
00:20:30,540 --> 00:20:33,980
They won't have changed, but you will
have. And it's a change for the better.
414
00:20:34,420 --> 00:20:36,520
And people will respect you because of
it.
415
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
Thanks,
416
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
bro.
417
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
Respect.
418
00:20:45,940 --> 00:20:47,900
Sean is working far too hard.
419
00:20:48,180 --> 00:20:50,120
Shirley, the boy's on a three -year
course.
420
00:20:50,340 --> 00:20:51,500
He's been there for three days.
421
00:20:52,000 --> 00:20:53,760
How can he be working too hard already?
422
00:20:54,140 --> 00:20:56,860
He took his first essay, Shirley, and he
was impressed.
423
00:20:57,260 --> 00:20:59,160
I remember my first essay.
424
00:20:59,520 --> 00:21:01,000
Really? That far back?
425
00:21:01,240 --> 00:21:07,400
Yes. I was a handsome young student of
21, and the subject was, Is Africa the
426
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
cradle of civilization?
427
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
And what did you say?
428
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
Yes.
429
00:21:11,620 --> 00:21:16,520
You know, it's a funny thing. When it
came to exams, I never studied too hard
430
00:21:16,520 --> 00:21:17,079
for them.
431
00:21:17,080 --> 00:21:18,440
That's why you never passed them.
432
00:21:19,460 --> 00:21:21,160
Yes, I did, until I was 13.
433
00:21:21,710 --> 00:21:22,850
What happened to you when you were 30?
434
00:21:23,490 --> 00:21:24,830
Nancy Parker happened.
435
00:21:25,210 --> 00:21:27,190
I remember Nancy Parker.
436
00:21:27,390 --> 00:21:31,730
Boy, Nancy Parker breezed into the room
and that was it for me. After that, all
437
00:21:31,730 --> 00:21:34,250
I was good for was writing love letters.
438
00:21:34,650 --> 00:21:35,650
Me too.
439
00:21:35,710 --> 00:21:36,549
Since when?
440
00:21:36,550 --> 00:21:39,410
Since I started writing love letters to
Nancy Parker.
441
00:21:41,370 --> 00:21:44,270
Yes, surely. Who was the first person
you ever sent a love letter to?
442
00:21:45,250 --> 00:21:46,350
Harry Belafonte.
443
00:21:46,910 --> 00:21:48,110
How old were you?
444
00:21:49,719 --> 00:21:51,160
Ten. I'm fine. Late, everybody.
445
00:21:51,400 --> 00:21:55,580
Sean, son, son, it does not pay to
panic. But, Dad, my essay's got to be in
446
00:21:55,580 --> 00:21:59,120
today. So, if it took a little more
time, there'd be, what, five minutes
447
00:21:59,340 --> 00:22:01,060
You see, me, I don't believe in
panicking.
448
00:22:01,560 --> 00:22:04,100
You only get yourself all confused and
very sweaty.
449
00:22:04,520 --> 00:22:06,100
Well, so what, you think I should just
give up?
450
00:22:06,320 --> 00:22:07,219
No, no.
451
00:22:07,220 --> 00:22:08,820
There's an old African saying.
452
00:22:09,960 --> 00:22:13,300
It is idle to swallow a cow and choke on
its tail.
453
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
Think about it.
454
00:22:19,530 --> 00:22:22,370
time to think about it. He studies
gibberish next year.
455
00:22:22,730 --> 00:22:23,730
Go,
456
00:22:24,190 --> 00:22:25,190
boy.
457
00:22:44,390 --> 00:22:46,730
We say much, mate.
458
00:22:47,050 --> 00:22:48,950
All right, then. Not next to this.
459
00:22:49,370 --> 00:22:50,370
What, this?
460
00:22:50,470 --> 00:22:51,470
My manager's.
461
00:22:52,010 --> 00:22:53,230
Manager? Yeah.
462
00:22:53,690 --> 00:22:55,350
I kicked it out of that gig two nights
ago.
463
00:22:55,550 --> 00:22:57,770
No thanks to you, but hey, that's the
way it goes.
464
00:22:58,230 --> 00:22:59,410
I've gone to the record company.
465
00:22:59,930 --> 00:23:02,950
Oh, that's great, Spider -Man. I'm
really pleased to see you, man. Yeah,
466
00:23:02,950 --> 00:23:03,950
sure you are.
467
00:23:04,590 --> 00:23:06,610
Well, we both got what we wanted.
468
00:23:06,870 --> 00:23:11,770
You got university, and I'm on my way to
fame, fortune, and last but not least,
469
00:23:11,910 --> 00:23:12,910
women.
470
00:23:14,070 --> 00:23:15,290
What do you say we go out and celebrate?
471
00:23:15,790 --> 00:23:16,789
I can't, man.
472
00:23:16,790 --> 00:23:18,630
What now? I'm already going out to
celebrate.
473
00:23:19,340 --> 00:23:21,240
What? Well, I got the best grade on my
essay.
474
00:23:22,140 --> 00:23:23,180
Oh, that's really great, Sean.
475
00:23:24,520 --> 00:23:26,040
Yeah, I need these things for me.
476
00:23:27,920 --> 00:23:28,960
Sean, sorry we're late.
477
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Right.
478
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
Shall we go, then?
479
00:23:35,540 --> 00:23:36,540
See you later, Spider.
35711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.