All language subtitles for Desmonds s05e03 Halcyon Days.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:12,090 From the Loma Bay to the ocean breeze, to the Dapan, to the rain of London 2 00:00:15,230 --> 00:00:19,769 We come from the sun to live in the coal, I'm in the room, I want my coconut 3 00:00:19,770 --> 00:00:20,820 tree. 4 00:00:31,950 --> 00:00:35,130 Let's keep the music sweet, wind up your way to the field. 5 00:00:43,930 --> 00:00:45,010 I want some more. 6 00:00:51,790 --> 00:00:52,840 Hey. 7 00:00:52,841 --> 00:00:57,129 Hey, Tom, where do you want me to put these records? 8 00:00:57,130 --> 00:00:58,180 Anywhere, man. 9 00:00:58,250 --> 00:00:59,300 Okay. 10 00:01:00,410 --> 00:01:03,830 Why? I'll tell you. We were slaying tonight, man. Believe that. 11 00:01:04,069 --> 00:01:05,830 My rag -a -rat kicked the hat. 12 00:01:06,370 --> 00:01:09,920 Boy, some of those shorts those girls were wearing, they were so tight. 13 00:01:09,921 --> 00:01:10,969 I believe. 14 00:01:10,970 --> 00:01:12,290 Wonder how they get them on. 15 00:01:13,590 --> 00:01:15,270 They must lie on the floor, innit? 16 00:01:15,271 --> 00:01:16,929 That's how you get them off, Sean. 17 00:01:16,930 --> 00:01:19,030 No, no, seriously, seriously, seriously. 18 00:01:19,031 --> 00:01:22,169 No, seriously, that's what Gloria told me. Yeah, I'd like to get his off. Oi, 19 00:01:22,170 --> 00:01:26,410 man. My sister's a spider, come on. I know, but she's a woman. And I'm a man. 20 00:01:26,810 --> 00:01:29,520 And, um, you know a time between woman and man, innit? 21 00:01:30,341 --> 00:01:32,169 Maybe not. 22 00:01:32,170 --> 00:01:35,600 I tell you what, when you start university tomorrow, ask your tutor. 23 00:01:35,601 --> 00:01:38,769 Don't be stupid, I just don't shout about it, that's all. 24 00:01:38,770 --> 00:01:41,800 Sean. If you got what I've got, you'd shout about it. 25 00:01:41,801 --> 00:01:46,339 Tonight, more women will know about it. You hear me? Yeah, that ain't clear, 26 00:01:46,340 --> 00:01:49,019 Spider. Look, I better check because I've got a couple of women in the van 27 00:01:49,020 --> 00:01:50,580 I said I'd take home. What women? 28 00:01:50,581 --> 00:01:54,279 See, that's the difference between you and me, Sean. I've driven home with a 29 00:01:54,280 --> 00:01:57,290 couple of women in the back and you didn't even know about it. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,250 So? 31 00:02:00,020 --> 00:02:04,399 So, Sean Ambrose, on his last night before he starts university, whilst the 32 00:02:04,400 --> 00:02:07,019 tracks were slamming, he had a chance to slam it with Denise. 33 00:02:07,020 --> 00:02:08,070 But where was he? 34 00:02:08,229 --> 00:02:12,529 Nowhere to be seen. If that was me, boy, I wouldn't just be slamming it. I'd be 35 00:02:12,530 --> 00:02:13,790 slam dunking it. 36 00:02:14,790 --> 00:02:17,990 Loud and clear, Spider. 37 00:02:18,290 --> 00:02:19,370 So where was you, man? 38 00:02:19,770 --> 00:02:22,410 Well, as a matter of fact, I was at Backwood Vanessa. 39 00:02:22,850 --> 00:02:24,150 Now, are you hearing me? 40 00:02:24,151 --> 00:02:28,429 Loud and clear, man. You know what? I don't know why you just don't come to 41 00:02:28,430 --> 00:02:30,209 with me, you know? We'd have such a laugh. 42 00:02:30,210 --> 00:02:32,269 Sure, man. We've been through this already. 43 00:02:32,270 --> 00:02:35,589 You know, I don't want to spend another three years in another institution. 44 00:02:35,590 --> 00:02:36,910 I'm having a boomy time now. 45 00:02:36,911 --> 00:02:39,889 You know, we're doing well with the DJing. We're making money. 46 00:02:39,890 --> 00:02:42,329 And I want to take it further, you know, and be a ragga star. 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,929 Yeah? Can't do that and go to university at the same time. 48 00:02:44,930 --> 00:02:48,649 I mean, by the time we finish our degree, ragga would have been and gone, 49 00:02:48,650 --> 00:02:51,570 everybody would be into reggae versions of heavy metal. 50 00:02:52,110 --> 00:02:55,000 You hear me, though? Yeah, loud and clear. High fives, man. 51 00:02:55,090 --> 00:02:56,310 Come on. Oh, Sean. 52 00:02:58,950 --> 00:03:00,630 Well, that's a new one. Yeah, right. 53 00:03:01,810 --> 00:03:04,700 I'd better go and drive my women home. All right. Oh, Spider. 54 00:03:04,701 --> 00:03:07,439 You know you shouldn't drink on the drive. The two don't mix, you know. 55 00:03:07,440 --> 00:03:08,490 I know. 56 00:03:08,491 --> 00:03:11,279 That's why you did the drinking and I'm doing the driving. 57 00:03:11,280 --> 00:03:12,299 Yes. 58 00:03:12,300 --> 00:03:14,799 I'll pick you up tomorrow morning, yeah? And I'm taking the van back to the hire 59 00:03:14,800 --> 00:03:15,719 company. All right. 60 00:03:15,720 --> 00:03:16,399 Easy, boss. 61 00:03:16,400 --> 00:03:17,450 I respect that. 62 00:03:33,580 --> 00:03:34,630 No, no. 63 00:03:39,310 --> 00:03:40,360 Morning, Charles. 64 00:03:41,810 --> 00:03:42,860 Morning. 65 00:03:44,890 --> 00:03:46,410 Oh, today's your big day. 66 00:03:47,250 --> 00:03:49,590 I made you a packed lunch. 67 00:03:52,670 --> 00:03:54,530 Put all your favorite things in. 68 00:03:54,950 --> 00:03:58,390 Fried chicken, dumplings, peanut butter and jam sandwiches. 69 00:03:58,391 --> 00:04:00,229 Are you sure you've packed enough? 70 00:04:00,230 --> 00:04:01,809 Now, what would you want for breakfast? 71 00:04:01,810 --> 00:04:06,930 I haven't got much in, but I can do you fried eggs, bacon, sausages, mushrooms, 72 00:04:07,550 --> 00:04:08,600 tomatoes. 73 00:04:09,260 --> 00:04:11,120 Plantains, baked beans, fried bread. 74 00:04:12,860 --> 00:04:13,910 Two aspirins? 75 00:04:14,620 --> 00:04:16,730 How would you like them, fried or boiled? 76 00:04:17,980 --> 00:04:20,519 You managed to find your bed. 77 00:04:20,800 --> 00:04:22,040 Mum, never again. 78 00:04:22,400 --> 00:04:23,960 You sound just like your father. 79 00:04:24,920 --> 00:04:26,520 I'm going to lose you soon. 80 00:04:27,400 --> 00:04:30,650 You know, I felt the same way when Michael went off to university. 81 00:04:31,140 --> 00:04:33,730 Dad says that was the best thing that ever happened. 82 00:04:34,780 --> 00:04:38,270 Sure he did. But even your father missed Michael when he wasn't around. 83 00:04:38,920 --> 00:04:40,440 And I'm going to miss you too. 84 00:04:41,600 --> 00:04:44,430 Mum, mum, mum, I'll be back tonight. It's only up the road. 85 00:04:45,280 --> 00:04:48,320 Well, it's not that distance I'm worried about. 86 00:04:49,720 --> 00:04:52,610 It's the distance that happens when you go to university. 87 00:04:52,960 --> 00:04:54,880 Thanks. What happened to Michael? 88 00:04:55,540 --> 00:04:58,730 Mum, university never did that to Michael. He was born like that. 89 00:04:59,640 --> 00:05:00,960 Yeah, look where he got him. 90 00:05:01,120 --> 00:05:02,280 He's a bank manager now. 91 00:05:02,500 --> 00:05:05,150 Yeah, and don't I know it, and so does most of Peckham. 92 00:05:06,340 --> 00:05:07,520 Right, I'm off. 93 00:05:07,740 --> 00:05:08,790 See you later. 94 00:05:08,791 --> 00:05:11,449 Thank you, ma 'am. You're wearing clean socks and underpants? 95 00:05:11,450 --> 00:05:12,500 Ma 'am! 96 00:05:16,530 --> 00:05:19,480 Boy, Seymour, this is a great day in the Ambrose household. 97 00:05:19,630 --> 00:05:21,990 My son, Sean, is on his way to uni. 98 00:05:22,450 --> 00:05:23,500 Uni? 99 00:05:23,930 --> 00:05:26,700 University for those people in the know, eh, Desmond? 100 00:05:26,910 --> 00:05:28,230 What do you know, Matthew? 101 00:05:28,450 --> 00:05:29,500 A lot more than you. 102 00:05:29,810 --> 00:05:32,350 Well, at least I knew when to stop being a student. 103 00:05:32,471 --> 00:05:37,219 Do you know what you get when you retire as a student? 104 00:05:37,220 --> 00:05:39,499 Yeah, I mean, it's not as if they're going to give you a gold watch or 105 00:05:39,500 --> 00:05:40,299 is it? 106 00:05:40,300 --> 00:05:42,590 Maybe they'll give you a gold library ticket. 107 00:05:42,740 --> 00:05:45,880 Mock as you may, they do say one's best days are at college. 108 00:05:46,360 --> 00:05:48,340 Yes. You liked it so much you stayed. 109 00:05:50,400 --> 00:05:51,450 Quick, here he comes. 110 00:06:00,590 --> 00:06:05,369 I'm not one for speeches. But on an occasion such as this, I would... Dad's 111 00:06:05,370 --> 00:06:06,450 about to give a speech. 112 00:06:06,650 --> 00:06:07,730 I think I'll come back. 113 00:06:07,731 --> 00:06:11,109 Before I go, there's something I want to say to you, Sean. 114 00:06:11,110 --> 00:06:14,029 That I'm proud of you. And I think I can say on behalf of the whole family... 115 00:06:14,030 --> 00:06:15,809 Who gave you the right to speak on behalf of the family? 116 00:06:15,810 --> 00:06:18,209 I deserve the right to speak on behalf of the family. 117 00:06:18,210 --> 00:06:19,260 Okay, okay. 118 00:06:19,630 --> 00:06:23,429 But my advice to you, Sean, is to work hard and play hard. Yeah, and don't come 119 00:06:23,430 --> 00:06:24,469 back a banker. 120 00:06:24,470 --> 00:06:28,030 Yes, son, enjoy it. These will be the happiest days of your life. 121 00:06:28,290 --> 00:06:29,370 How's your day, Sean? 122 00:06:29,980 --> 00:06:32,450 Did I ever tell you about my first day at college? 123 00:06:33,980 --> 00:06:37,980 Well, you see, my friend Tim and I, well, he wasn't my friend then, you see, 124 00:06:38,040 --> 00:06:41,050 because we were just both new, but my friend Tim... Shut up, boy. 125 00:06:43,900 --> 00:06:47,390 I think I'll get back to the bank. Yes, the bank's the best place for you. 126 00:06:47,840 --> 00:06:50,600 I don't know why everybody's making such a fuss. 127 00:06:50,980 --> 00:06:52,540 It's not like you're going away. 128 00:06:52,740 --> 00:06:56,300 I mean, if I was going to university, I'd go as far away from here as 129 00:06:56,301 --> 00:06:58,179 Somewhere in the country. 130 00:06:58,180 --> 00:06:59,230 In a country? 131 00:06:59,231 --> 00:07:01,359 Well, what do you want to go in the country for? There's no black people in 132 00:07:01,360 --> 00:07:02,410 country. Oh, 133 00:07:02,411 --> 00:07:05,439 well, there's no good clubs in the country. 134 00:07:05,440 --> 00:07:06,490 Oh, 135 00:07:06,491 --> 00:07:10,339 well, look, staying at home means I've got someone to cook my food and wash my 136 00:07:10,340 --> 00:07:12,930 clothes and Dad still gives me a bit of pocket money. 137 00:07:14,000 --> 00:07:15,050 Oh, I know. 138 00:07:15,180 --> 00:07:16,230 Good. Where was I? 139 00:07:16,231 --> 00:07:19,259 Uh, well, you had this hand round Sean like that and you were just going to 140 00:07:19,260 --> 00:07:22,559 a speech. Yes. All right. Uh, not now, Dad, otherwise I'll be late and you 141 00:07:22,560 --> 00:07:24,899 wouldn't want me to be late on my first day, now, would you? No. 142 00:07:24,900 --> 00:07:26,340 Sean, Sean, here you go, mate. 143 00:07:26,810 --> 00:07:28,670 Your first set of car keys. 144 00:07:28,930 --> 00:07:29,980 Oh! 145 00:07:29,981 --> 00:07:33,069 What, you haven't, have you? What, bought you a car? Yeah. 146 00:07:33,070 --> 00:07:34,450 No, no, I bought you the keys. 147 00:07:38,430 --> 00:07:39,480 Well, why? 148 00:07:39,870 --> 00:07:43,610 Pull in power, my son. If the girls think you've got a motor, you're well 149 00:07:45,130 --> 00:07:48,620 But when they ask you where the car is... is, what do you say? Easy. 150 00:07:48,880 --> 00:07:51,340 It's been clamped or sold and I'm in the garage. 151 00:07:51,540 --> 00:07:52,800 It works every time. 152 00:07:54,620 --> 00:07:58,290 That's all right, Lee. Spider's coming to pick me up. Hey, all right, then? 153 00:07:58,420 --> 00:08:01,130 How's the clip joint? Still pleasing the customers? 154 00:08:02,440 --> 00:08:03,680 Hey, Gloria. 155 00:08:06,560 --> 00:08:07,610 Thanks. 156 00:08:08,160 --> 00:08:10,340 So, our boy off to university, eh? 157 00:08:11,280 --> 00:08:12,480 Don't they grow up fast? 158 00:08:17,820 --> 00:08:19,320 Don't fight the feeling, baby. 159 00:08:21,660 --> 00:08:22,710 Are you ready? 160 00:08:22,800 --> 00:08:27,060 Yeah, come on, let's go. I do not like that boy. 161 00:08:27,580 --> 00:08:29,020 I never did like spiders. 162 00:08:29,300 --> 00:08:31,540 But I'm glad Sean is going to university. 163 00:08:32,000 --> 00:08:34,770 Yes, at least he's mixed with a better class of persons. 164 00:08:35,620 --> 00:08:36,670 That's right. 165 00:08:36,671 --> 00:08:37,639 That's true. 166 00:08:37,640 --> 00:08:38,840 You won't be there. 167 00:08:56,189 --> 00:08:57,790 Why? That smell good. 168 00:08:58,810 --> 00:08:59,860 Hey, have some. 169 00:08:59,861 --> 00:09:00,889 You sure? 170 00:09:00,890 --> 00:09:02,710 Yeah, I can't eat all of that. 171 00:09:02,711 --> 00:09:05,049 But a big mouth like yours sure comes in handy. 172 00:09:05,050 --> 00:09:06,210 Hey, listen, listen. 173 00:09:06,211 --> 00:09:07,969 What does that mean? 174 00:09:07,970 --> 00:09:09,630 Oh, give me the bag for you. Okay. 175 00:09:10,410 --> 00:09:11,460 So I got a big mouth. 176 00:09:12,490 --> 00:09:13,690 Like your mum's cooking. 177 00:09:14,070 --> 00:09:15,570 Told most of the guys in my club. 178 00:09:18,170 --> 00:09:19,220 Why? 179 00:09:19,330 --> 00:09:20,410 Because I'm not going. 180 00:09:20,411 --> 00:09:23,009 Most of the girls I've seen walk through, it looks right. 181 00:09:23,010 --> 00:09:25,900 Yeah, well, I'm sure they feel the same about you, Spider. 182 00:09:26,540 --> 00:09:30,300 I don't envy you, Sean, man. I mean, I've met a few college girls in my time, 183 00:09:30,380 --> 00:09:31,520 and they were hard work. 184 00:09:32,020 --> 00:09:34,130 That's probably because they had a brain. 185 00:09:34,131 --> 00:09:38,559 Look, man, when I go to check a woman, the last thing I'm looking for is a 186 00:09:38,560 --> 00:09:40,910 battle of minds. Do you hear me? Here we go again. 187 00:09:41,380 --> 00:09:44,630 Spider, the Doctor Rupert Peckham. What do you know about women? 188 00:09:44,740 --> 00:09:45,790 What do you know? 189 00:09:46,480 --> 00:09:47,530 Not a lot. 190 00:09:47,580 --> 00:09:48,630 You see? 191 00:09:48,740 --> 00:09:49,820 Not a lot more than you. 192 00:09:51,940 --> 00:09:53,200 Which is not a lot, really. 193 00:09:55,630 --> 00:09:56,680 I listen, man. 194 00:09:57,090 --> 00:09:58,990 Good luck, yeah? Cheers, man. Let's go. 195 00:10:08,830 --> 00:10:09,880 Hey, look. 196 00:10:11,170 --> 00:10:12,220 Make it look good. 197 00:10:12,910 --> 00:10:13,960 And she does. 198 00:10:14,190 --> 00:10:15,270 Get her phone number. 199 00:10:36,520 --> 00:10:37,570 How can you tell? 200 00:10:37,620 --> 00:10:39,660 So, what department are you looking for? 201 00:10:39,661 --> 00:10:40,599 Educational science. 202 00:10:40,600 --> 00:10:41,479 Oh, I'm going there. 203 00:10:41,480 --> 00:10:42,359 Oh, nice one. 204 00:10:42,360 --> 00:10:45,420 I'm Bernie, by the way. Oh, Sean. Pleased to meet you. 205 00:10:45,780 --> 00:10:47,700 So, how long have you been here, then? 206 00:10:48,060 --> 00:10:49,140 Oh, about ten minutes. 207 00:10:49,180 --> 00:10:50,230 All right. Come on. 208 00:10:52,980 --> 00:10:58,040 You see, Popeye, in these days of mass unemployment and over -qualification... 209 00:10:58,710 --> 00:11:02,830 Employers like me face difficult dilemmas. Why are you using big words 210 00:11:02,950 --> 00:11:06,869 Desmond? Oh, well, now that Sean is at university, his father has to show 211 00:11:06,870 --> 00:11:11,509 everybody that he's intelligent, too. So he wheels out the three fancy words he 212 00:11:11,510 --> 00:11:13,969 knows and starts to pontificate about the world. 213 00:11:13,970 --> 00:11:14,689 Ponti -who? 214 00:11:14,690 --> 00:11:16,370 It's just one of those fancy words. 215 00:11:16,570 --> 00:11:21,169 But as I was saying, the dilemma we face is whether or not to employ people with 216 00:11:21,170 --> 00:11:22,220 degrees. 217 00:11:22,221 --> 00:11:25,169 No one with a degree of sense would come and work here anyway. 218 00:11:25,170 --> 00:11:28,660 If you feel that way, Tony, you can make way for somebody with a degree. 219 00:11:28,661 --> 00:11:32,849 Desmond, the basic wage of a hairdresser is not that brilliant. Nor is the basic 220 00:11:32,850 --> 00:11:34,130 wage of a lollipop man. 221 00:11:34,131 --> 00:11:37,749 Well, it's a whole lot better than the basic wage of a housewife. 222 00:11:37,750 --> 00:11:41,170 In fact, women in general are underpaid with or without degrees. 223 00:11:41,550 --> 00:11:43,600 I don't know why women body with degrees. 224 00:11:43,601 --> 00:11:46,789 Nor soon you imply them to get pregnant and leave you stranded. 225 00:11:46,790 --> 00:11:49,500 That's why you can't pay a woman the same wages as a man. 226 00:11:56,780 --> 00:11:59,070 I've heard you talk some foolishness before. 227 00:11:59,500 --> 00:12:03,799 Well, which paper did you read to get that attitude from? The Bino? Well, it 228 00:12:03,800 --> 00:12:05,720 just talking, sir. You're not debating. 229 00:12:06,140 --> 00:12:10,500 It's because of prejudiced idiots like you that women have such a hard time. 230 00:12:10,840 --> 00:12:12,520 Yes, who you calling an idiot? You. 231 00:12:13,120 --> 00:12:14,170 All right. 232 00:12:16,640 --> 00:12:21,899 What gives men the right to decide that because she produces babies, a woman 233 00:12:21,900 --> 00:12:25,779 with a first -class brain is a second -class worker, eh, Desmond? Answer me 234 00:12:25,780 --> 00:12:27,930 that. I didn't know you were so strong. 235 00:12:28,710 --> 00:12:30,270 That's just it. What do men know? 236 00:12:30,310 --> 00:12:32,660 I know I wouldn't mind a cup of tea, please, sir. 237 00:12:33,510 --> 00:12:35,250 You want some sugar in yours, sir? 238 00:12:35,930 --> 00:12:37,070 I don't take sugar. 239 00:12:37,710 --> 00:12:39,550 Yeah, two is mine. Thanks. Oh, 240 00:12:40,461 --> 00:12:42,509 Sean. 241 00:12:42,510 --> 00:12:45,040 Here comes the intelligent member of this family. 242 00:12:45,290 --> 00:12:46,340 How did it go, son? 243 00:12:46,341 --> 00:12:48,149 Oh, well, it was all right, ma 'am. 244 00:12:48,150 --> 00:12:50,010 What's this, a little light reading? 245 00:12:50,011 --> 00:12:53,359 Homework. You see that for a price, how bright my son is, he's got to read all 246 00:12:53,360 --> 00:12:56,479 them books. Well, I haven't got to read them all exactly, Dad. They're just 247 00:12:56,480 --> 00:12:57,699 reference books, mainly. 248 00:12:57,700 --> 00:13:00,110 So, what's the first essay you have to do, Sean? 249 00:13:00,660 --> 00:13:02,950 The middle classes inherit cultural wealth. 250 00:13:03,180 --> 00:13:04,230 Disco. 251 00:13:04,360 --> 00:13:05,410 And do they? 252 00:13:05,411 --> 00:13:08,419 Well, I don't know yet. I've got to read up on it first, didn't I, Dad? 253 00:13:08,420 --> 00:13:09,470 That's my boy. 254 00:13:09,600 --> 00:13:11,280 Oh, Desmond, that's our boy. 255 00:13:12,600 --> 00:13:13,650 Yo, what's up, man? 256 00:13:13,651 --> 00:13:15,419 How's mastermind? All right, Spider. 257 00:13:15,420 --> 00:13:18,519 Listen, man, I've still got the van, so I thought me and you could go out and 258 00:13:18,520 --> 00:13:20,119 make a few new friends. You hear me? 259 00:13:20,120 --> 00:13:22,839 Ah, yeah, look, I can't, ma 'am. I've got an essay to do, so... Oh, come on, 260 00:13:22,840 --> 00:13:23,819 Sean, it's just one evening. 261 00:13:23,820 --> 00:13:26,439 Didn't you hear him? He said he's got an essay to do. Dad, I can't... He's got a 262 00:13:26,440 --> 00:13:28,060 man to talk for you now, do you? No. 263 00:13:28,280 --> 00:13:31,000 But maybe this old woman should say something. 264 00:13:31,240 --> 00:13:33,800 Mum! You're one feisty little boy. 265 00:13:34,140 --> 00:13:38,459 Yes, and you don't seem to realise when you fly past your nurse. So, I won't do 266 00:13:38,460 --> 00:13:39,510 it, sir. 267 00:13:39,620 --> 00:13:41,060 This is so shameful. 268 00:13:50,810 --> 00:13:51,860 Tidy wardrobe. 269 00:13:51,861 --> 00:13:52,389 Cut it. 270 00:13:52,390 --> 00:13:54,370 How about under your bed? Under the bed? 271 00:13:54,430 --> 00:13:57,790 Yes. In the shoebox. That's the last place I found them. 272 00:14:00,490 --> 00:14:01,690 Fill up the bed, darling. 273 00:14:01,830 --> 00:14:02,880 Oh, so do you, Dad. 274 00:14:03,230 --> 00:14:05,880 Mum, you haven't seen my eyelash curlers, have you? 275 00:14:06,250 --> 00:14:07,300 See them here? 276 00:14:09,790 --> 00:14:12,810 I was only asking. 277 00:14:14,090 --> 00:14:16,250 How about looking under your bed? 278 00:14:16,710 --> 00:14:17,760 Under the bed? 279 00:14:17,761 --> 00:14:20,999 Haven't you heard? That's the place the Ambrose family hide things when they 280 00:14:21,000 --> 00:14:22,140 don't want to find them. 281 00:14:22,640 --> 00:14:23,780 Are you all right, Mum? 282 00:14:23,820 --> 00:14:25,000 Me? I'm fine. 283 00:14:25,001 --> 00:14:27,579 Surely you haven't read these scufflings? 284 00:14:27,580 --> 00:14:29,260 All right, I'll go and do it myself. 285 00:14:30,820 --> 00:14:31,870 Where were they? 286 00:14:32,300 --> 00:14:35,910 Oh, don't tell me. Under the bed. Yes, how did you know? You put them there? 287 00:14:36,540 --> 00:14:38,120 I thought I'd check under mine. 288 00:14:38,121 --> 00:14:42,139 Oh, come on, Desmond. We've got to go. Otherwise we'll be late for this dinner 289 00:14:42,140 --> 00:14:43,190 and dance thing. 290 00:14:43,480 --> 00:14:44,530 You all right, John? 291 00:14:44,600 --> 00:14:45,740 Yeah, I'll be fine, Mum. 292 00:14:45,741 --> 00:14:49,239 Now, if you want anything to eat... Yes, it's in the fridge, I know. Now, go on, 293 00:14:49,240 --> 00:14:52,719 otherwise you'll be late. Good luck with your homework, son. Thanks, Dad. 294 00:14:52,720 --> 00:14:54,120 Just rub it in, I'll do it. 295 00:14:58,340 --> 00:15:00,760 So, where are you going tonight? 296 00:15:03,200 --> 00:15:04,250 Oh, nowhere special. 297 00:15:04,251 --> 00:15:05,779 Ronnie and I are checking a movie. 298 00:15:05,780 --> 00:15:06,779 Oh, yeah? Which one? 299 00:15:06,780 --> 00:15:07,830 Jurassic Park. 300 00:15:07,831 --> 00:15:10,499 They haven't seen it, you know. Oh, why don't you come along? 301 00:15:10,500 --> 00:15:11,439 I can't. 302 00:15:11,440 --> 00:15:12,490 Oh, I know, homework. 303 00:15:12,491 --> 00:15:15,849 Well, listen, the film finishes around ten, then you can come back and do your 304 00:15:15,850 --> 00:15:16,900 essay then. 305 00:15:17,770 --> 00:15:19,110 No, no, no, I can't. 306 00:15:19,410 --> 00:15:21,610 OK, brain box, don't work too hard. 307 00:15:21,611 --> 00:15:23,129 See you later. 308 00:15:23,130 --> 00:15:24,180 See you. 309 00:15:30,090 --> 00:15:31,140 No, no, no. 310 00:15:31,890 --> 00:15:33,270 Concentrate, concentrate. 311 00:15:34,390 --> 00:15:35,440 Food. 312 00:15:44,840 --> 00:15:46,460 What's happening, mastermind? 313 00:15:46,540 --> 00:15:47,590 Who wants to know? 314 00:15:47,860 --> 00:15:48,910 Me. 315 00:15:49,140 --> 00:15:52,200 Spider. The fiercest little boy who'll fly past him next. 316 00:15:54,420 --> 00:15:56,460 Come to apologise, man. Yeah, yeah. 317 00:15:57,240 --> 00:15:58,380 I've got some good news. 318 00:15:58,580 --> 00:15:59,860 Yeah? Yeah, man. 319 00:16:00,420 --> 00:16:01,500 And some good chicken. 320 00:16:02,040 --> 00:16:03,360 Or your mum's a wicked cook. 321 00:16:03,361 --> 00:16:04,579 Yeah, how would I know? 322 00:16:04,580 --> 00:16:05,900 So, what's this news then? 323 00:16:05,901 --> 00:16:10,219 There's a guy from a record company who wants to come and perform tomorrow 324 00:16:10,220 --> 00:16:11,099 night. What? 325 00:16:11,100 --> 00:16:14,050 He'd like to tape and if he likes what he sees, he's going to... 326 00:16:18,381 --> 00:16:22,789 Well, my essay, it's due in the day after tomorrow. 327 00:16:22,790 --> 00:16:25,860 Sean, man, I can't do it without you. I need you to spin the deck. 328 00:16:25,861 --> 00:16:27,389 Well, can't he do it another day? 329 00:16:27,390 --> 00:16:31,250 Oh, yeah, right. I'm just going to ring him up and say, hello, Mr Record Mogul, 330 00:16:31,270 --> 00:16:34,520 I'm sorry, we can't do the gig because Sean has to hand in an essay. 331 00:16:34,521 --> 00:16:36,089 Yes, can we set up another date? 332 00:16:36,090 --> 00:16:37,140 Oh, great, yes. 333 00:16:37,310 --> 00:16:40,430 Two o 'clock, March the 3rd, 19 .99. 334 00:16:40,431 --> 00:16:43,189 Oh, hang on, I'll just check with Sean. 335 00:16:43,190 --> 00:16:44,510 Is that all right with you? 336 00:16:44,950 --> 00:16:48,779 Come on, Spider, don't be stupid. Sean, man, I... A once -in -a -lifetime 337 00:16:48,780 --> 00:16:51,119 opportunity comes along, and you're going to turn it down. 338 00:16:51,120 --> 00:16:52,260 I'm not turning it down. 339 00:16:52,261 --> 00:16:54,319 Now you're coming to your senses. 340 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 I just can't do it tomorrow, that's all. 341 00:16:57,140 --> 00:16:58,190 Sean! 342 00:16:59,380 --> 00:17:00,430 I'm out of here, man. 343 00:17:00,431 --> 00:17:04,639 Look, you can't say I didn't try, Sean. I mean, you've been at your Ponson 344 00:17:04,640 --> 00:17:07,290 University one day, and already you've turned soft. 345 00:17:07,420 --> 00:17:08,980 What? Wait a minute. 346 00:17:08,981 --> 00:17:12,078 You're coming in my house, and you're talking to me like that? 347 00:17:12,079 --> 00:17:14,549 That's not my dad's right about you. Let's get out. 348 00:17:34,380 --> 00:17:35,430 London, Michael. 349 00:17:36,000 --> 00:17:37,050 Who? 350 00:17:37,900 --> 00:17:39,060 It's me, bro. Sure. 351 00:17:39,660 --> 00:17:41,240 So, you've finally made it, eh? 352 00:17:41,660 --> 00:17:42,980 Michael, the bank manager. 353 00:17:43,420 --> 00:17:46,730 So, what's it like to finally realise your one and only ambition? 354 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 We were thrilled. 355 00:17:49,500 --> 00:17:53,239 I mean, we had thought it was on the cards at some point, but when we found 356 00:17:53,240 --> 00:17:55,419 the news, we could hardly believe it, could we, Michael? 357 00:17:55,420 --> 00:17:59,759 It wasn't entirely... It was so sudden. One minute, lobbying away as a mere 358 00:17:59,760 --> 00:18:03,040 underdog, subject to every whim and foible of the boss, and then... 359 00:18:03,041 --> 00:18:07,749 Like Michael Jackson through a trap door, Michael Ambrose explodes onto the 360 00:18:07,750 --> 00:18:09,650 scene. Yeah, I wish I'd been there. 361 00:18:09,651 --> 00:18:13,189 Of course, one of the first things we wanted to do was to change the stuffy 362 00:18:13,190 --> 00:18:14,330 image of a bank manager. 363 00:18:14,331 --> 00:18:17,609 And I must say, Michael's wonderful at it, aren't you, Michael? 364 00:18:17,610 --> 00:18:19,780 You should see him walking down the street. 365 00:18:19,950 --> 00:18:21,630 He's recognised by everyone. 366 00:18:21,850 --> 00:18:24,170 He smiles, he says hello to people. 367 00:18:24,470 --> 00:18:27,290 Bit like being a pop star, isn't it, Michael? Yes, it is. 368 00:18:27,291 --> 00:18:32,309 Mandy, I think it's possible that Sean came to see me about something, so work, 369 00:18:32,310 --> 00:18:35,999 would you mind? Oh, not at all. As long as we remember we have a very busy day 370 00:18:36,000 --> 00:18:39,320 ahead. We have a 10 .30, a 10 .45 and a 12 .15. 371 00:18:39,700 --> 00:18:43,659 We have lunch with the mayor, tea with the Rotary Club and drinks and dominoes 372 00:18:43,660 --> 00:18:46,370 with the West Indian Federation of Small Businesses. 373 00:18:46,420 --> 00:18:48,160 But we don't have to change for that. 374 00:18:48,200 --> 00:18:50,490 I shall be going as I am. That will be all, Henry. 375 00:18:52,840 --> 00:18:54,100 Right, what do you want? 376 00:18:54,101 --> 00:18:57,479 Well, if you've come for a student loan, you'll have to fill out a form like 377 00:18:57,480 --> 00:18:58,329 everybody else. 378 00:18:58,330 --> 00:19:00,769 Of course, I will look at it and give it everything. Michael, I'm not asking for 379 00:19:00,770 --> 00:19:01,269 a loan. 380 00:19:01,270 --> 00:19:03,869 Why not? Which bank are you going to? Our charges are more than reasonable. 381 00:19:03,870 --> 00:19:05,569 Michael, look, have you got a minute? 382 00:19:05,570 --> 00:19:06,620 Well, what is it? 383 00:19:07,910 --> 00:19:10,110 How was it for you when you were a student? 384 00:19:12,690 --> 00:19:17,210 Well, um... A bit difficult to find the words, really. Shall we get Mandy back? 385 00:19:17,390 --> 00:19:19,380 Look, I just meant it was a long time ago. 386 00:19:22,230 --> 00:19:25,240 Being a university student is the best feeling in the world. 387 00:19:25,770 --> 00:19:28,600 I remember when I passed my A -levels and I knew I'd got in. 388 00:19:28,601 --> 00:19:32,069 Like, everything I'd been working for was on that tiny piece of paper with my 389 00:19:32,070 --> 00:19:33,069 grades on it. 390 00:19:33,070 --> 00:19:34,120 I felt proud. 391 00:19:34,550 --> 00:19:36,050 And so did everybody around me. 392 00:19:36,450 --> 00:19:37,810 Yeah, I know what you mean. 393 00:19:37,811 --> 00:19:41,389 It's like all their hopes are invested in you getting a degree. That's right. 394 00:19:41,390 --> 00:19:45,209 They've worked hard to make sacrifices to get you there. Yeah, but when you're 395 00:19:45,210 --> 00:19:48,509 there, I mean, all you seem to see is all your old friends driving cars, 396 00:19:48,510 --> 00:19:49,409 out in clubs. 397 00:19:49,410 --> 00:19:50,409 Yeah. 398 00:19:50,410 --> 00:19:51,910 And to begin with, it's lonely. 399 00:19:51,911 --> 00:19:55,079 You're not like the people you meet there. 400 00:19:55,080 --> 00:19:57,910 They're not like the people you've left behind anymore. 401 00:19:58,200 --> 00:19:59,250 It takes guts. 402 00:20:01,280 --> 00:20:02,760 I wasn't sure I'd make it. 403 00:20:03,720 --> 00:20:04,770 Really? 404 00:20:05,280 --> 00:20:06,330 Some people don't. 405 00:20:06,331 --> 00:20:10,359 So how did you... You just have to have a clear vision of what you want to be 406 00:20:10,360 --> 00:20:11,410 and do. 407 00:20:12,200 --> 00:20:13,520 Wanted to be a bank manager. 408 00:20:13,540 --> 00:20:14,590 You've got it. 409 00:20:16,120 --> 00:20:19,250 I'll tell you something. I wish I had an older brother to talk to. 410 00:20:19,380 --> 00:20:21,550 OK, well, what's your advice for me, then? 411 00:20:23,240 --> 00:20:24,440 Look at it this way, Sean. 412 00:20:25,960 --> 00:20:30,240 Your friends will still be going to clubs and hanging out when you graduate. 413 00:20:30,540 --> 00:20:34,270 They won't have changed, but you will have. And it's a change for the better. 414 00:20:34,420 --> 00:20:36,530 And people will respect you because of it. 415 00:20:37,520 --> 00:20:38,570 Thanks, 416 00:20:38,880 --> 00:20:39,930 bro. 417 00:20:40,340 --> 00:20:41,390 Respect. 418 00:20:45,940 --> 00:20:47,900 Sean is working far too hard. 419 00:20:47,901 --> 00:20:50,339 Shirley, the boy's on a three -year course. 420 00:20:50,340 --> 00:20:51,840 He's been there for three days. 421 00:20:52,000 --> 00:20:53,920 How can he be working too hard already? 422 00:20:54,140 --> 00:20:56,910 He took his first essay, Shirley, and he was impressed. 423 00:20:57,260 --> 00:20:59,160 I remember my first essay. 424 00:20:59,520 --> 00:21:01,000 Really? That far back? 425 00:21:01,240 --> 00:21:07,399 Yes. I was a handsome young student of 21, and the subject was, Is Africa the 426 00:21:07,400 --> 00:21:08,660 cradle of civilization? 427 00:21:08,661 --> 00:21:09,899 And what did you say? 428 00:21:09,900 --> 00:21:10,950 Yes. 429 00:21:11,620 --> 00:21:16,519 You know, it's a funny thing. When it came to exams, I never studied too hard 430 00:21:16,520 --> 00:21:17,079 for them. 431 00:21:17,080 --> 00:21:18,700 That's why you never passed them. 432 00:21:19,460 --> 00:21:21,160 Yes, I did, until I was 13. 433 00:21:21,161 --> 00:21:23,489 What happened to you when you were 30? 434 00:21:23,490 --> 00:21:24,830 Nancy Parker happened. 435 00:21:25,210 --> 00:21:27,190 I remember Nancy Parker. 436 00:21:27,390 --> 00:21:31,729 Boy, Nancy Parker breezed into the room and that was it for me. After that, all 437 00:21:31,730 --> 00:21:34,250 I was good for was writing love letters. 438 00:21:34,650 --> 00:21:35,700 Me too. 439 00:21:35,701 --> 00:21:36,549 Since when? 440 00:21:36,550 --> 00:21:39,410 Since I started writing love letters to Nancy Parker. 441 00:21:41,370 --> 00:21:44,740 Yes, surely. Who was the first person you ever sent a love letter to? 442 00:21:45,250 --> 00:21:46,350 Harry Belafonte. 443 00:21:46,910 --> 00:21:48,110 How old were you? 444 00:21:49,719 --> 00:21:51,160 Ten. I'm fine. Late, everybody. 445 00:21:51,400 --> 00:21:55,579 Sean, son, son, it does not pay to panic. But, Dad, my essay's got to be in 446 00:21:55,580 --> 00:21:59,130 today. So, if it took a little more time, there'd be, what, five minutes 447 00:21:59,340 --> 00:22:01,450 You see, me, I don't believe in panicking. 448 00:22:01,560 --> 00:22:04,150 You only get yourself all confused and very sweaty. 449 00:22:04,151 --> 00:22:06,319 Well, so what, you think I should just give up? 450 00:22:06,320 --> 00:22:07,219 No, no. 451 00:22:07,220 --> 00:22:08,820 There's an old African saying. 452 00:22:09,960 --> 00:22:13,300 It is idle to swallow a cow and choke on its tail. 453 00:22:15,580 --> 00:22:16,630 Think about it. 454 00:22:19,530 --> 00:22:22,370 time to think about it. He studies gibberish next year. 455 00:22:22,730 --> 00:22:23,780 Go, 456 00:22:24,190 --> 00:22:25,240 boy. 457 00:22:44,390 --> 00:22:46,730 We say much, mate. 458 00:22:47,050 --> 00:22:48,950 All right, then. Not next to this. 459 00:22:49,370 --> 00:22:50,420 What, this? 460 00:22:50,470 --> 00:22:51,520 My manager's. 461 00:22:52,010 --> 00:22:53,230 Manager? Yeah. 462 00:22:53,231 --> 00:22:55,549 I kicked it out of that gig two nights ago. 463 00:22:55,550 --> 00:22:57,960 No thanks to you, but hey, that's the way it goes. 464 00:22:58,230 --> 00:22:59,790 I've gone to the record company. 465 00:22:59,791 --> 00:23:02,949 Oh, that's great, Spider -Man. I'm really pleased to see you, man. Yeah, 466 00:23:02,950 --> 00:23:04,000 sure you are. 467 00:23:04,590 --> 00:23:06,610 Well, we both got what we wanted. 468 00:23:06,870 --> 00:23:11,770 You got university, and I'm on my way to fame, fortune, and last but not least, 469 00:23:11,910 --> 00:23:12,960 women. 470 00:23:12,961 --> 00:23:15,789 What do you say we go out and celebrate? 471 00:23:15,790 --> 00:23:16,789 I can't, man. 472 00:23:16,790 --> 00:23:19,080 What now? I'm already going out to celebrate. 473 00:23:19,340 --> 00:23:21,510 What? Well, I got the best grade on my essay. 474 00:23:22,140 --> 00:23:23,640 Oh, that's really great, Sean. 475 00:23:24,520 --> 00:23:26,080 Yeah, I need these things for me. 476 00:23:27,920 --> 00:23:29,060 Sean, sorry we're late. 477 00:23:29,061 --> 00:23:30,419 Right. 478 00:23:30,420 --> 00:23:31,470 Shall we go, then? 479 00:23:34,461 --> 00:23:36,589 See you later, Spider. 480 00:23:36,590 --> 00:23:41,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.