All language subtitles for Desmonds s05e02 Shimmer And Shine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,420 From the long hot night to the ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:11,420 --> 00:00:12,420 London city. 3 00:00:15,180 --> 00:00:20,360 We come from the sun to live in the cold, I miss Miranda, want my coconut 4 00:00:22,860 --> 00:00:28,140 Don't touch the sofa, the party's over. 5 00:00:31,880 --> 00:00:36,220 Let's keep the music sweet, wind up the weapons, feel the extra cigar. 6 00:00:40,650 --> 00:00:44,270 I wouldn't make myself so comfortable in that chair if I were you, Matthew. You 7 00:00:44,270 --> 00:00:48,850 said the same thing yesterday, Desmond. And when pork pie did turn up, he only 8 00:00:48,850 --> 00:00:49,910 stayed for five minutes. 9 00:00:50,310 --> 00:00:52,490 He's been behaving very mysteriously lately. 10 00:00:53,430 --> 00:00:55,870 And he was really Sunday best, and it's only Tuesday. 11 00:00:56,330 --> 00:00:58,490 Exactly. He must have found a new girlfriend. 12 00:00:58,810 --> 00:01:02,450 New girlfriend? What about his faithful fiancée, Susu? 13 00:01:02,690 --> 00:01:05,430 Did I hear faithful and Susu in the same sentence? 14 00:01:07,310 --> 00:01:10,750 Just watch your step, Vince. That's my little sister you're talking about. 15 00:01:11,010 --> 00:01:12,750 Who is big enough to look after herself. 16 00:01:13,890 --> 00:01:17,150 It's time them two get married. They need his and her Zimmer frames to get 17 00:01:17,150 --> 00:01:18,150 the aisle. 18 00:01:18,650 --> 00:01:21,530 Many a good tune is played on an old fiddle lesson. 19 00:01:22,090 --> 00:01:24,930 You sure you can still read the music, Desmond? 20 00:01:25,150 --> 00:01:27,110 Why, I have perfect pitch. Keep your head still. 21 00:01:28,970 --> 00:01:33,150 Whatever it is Popeye is up to, I'm sure he'd let us know in his own good time. 22 00:01:33,410 --> 00:01:35,970 That's true, Shirley. He never could keep a secret. 23 00:01:37,710 --> 00:01:38,710 Cop these lot. 24 00:01:39,010 --> 00:01:40,990 We picked them up while I was out getting the stock. 25 00:01:41,750 --> 00:01:45,410 Enter the 1993 Mr. Shimmer and Shine competition. 26 00:01:45,830 --> 00:01:47,170 Sounds like a shoe polish to me. 27 00:01:47,830 --> 00:01:50,290 They've been advertising this thing everywhere. 28 00:01:50,870 --> 00:01:52,450 You must have heard it on the radio, Des. 29 00:01:52,890 --> 00:01:54,690 Make your hair look fine. 30 00:01:55,270 --> 00:01:57,150 Shimmer and shine. 31 00:01:58,170 --> 00:02:04,050 The man who's always in control. I keep telling you, Desmond, we should be more 32 00:02:04,050 --> 00:02:08,350 up -to -date and start some of these things. What left to you, you'd still be 33 00:02:08,350 --> 00:02:10,470 using coconut oil and Bay Rum on people's ears. 34 00:02:12,470 --> 00:02:16,390 That's all fine and well in the silent movie era, but what about the man of 35 00:02:16,390 --> 00:02:17,390 today? 36 00:02:17,550 --> 00:02:20,430 Are you planning on entering the competition, then? 37 00:02:20,670 --> 00:02:22,730 Oh, sorry. It's for people with hair. 38 00:02:25,630 --> 00:02:28,370 Contestants can be any age, 18 to 80. 39 00:02:28,690 --> 00:02:29,970 Oh, bad like this. 40 00:02:30,210 --> 00:02:31,710 I mean, you're only 17 and a half. 41 00:02:32,750 --> 00:02:34,210 Must have a good physique. 42 00:02:34,490 --> 00:02:39,690 Now we're talking, eh? Should be attractive, suave, debonair. 43 00:02:39,970 --> 00:02:40,969 It's a pity. 44 00:02:40,970 --> 00:02:41,970 I'm overqualified. 45 00:02:44,070 --> 00:02:47,550 Contestants must have stamina. Songs as if they're looking for a racehorse. 46 00:02:48,390 --> 00:02:51,910 The first prize is a weekend trip to... 47 00:02:52,160 --> 00:02:55,560 Paris, plus a year's supply of Shimmer and Shine. 48 00:02:55,880 --> 00:02:57,400 Now, if I were a man, I'd enter. 49 00:02:57,760 --> 00:03:01,040 If I were black, I'd enter. If I could get a year caught, I'd enter. 50 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Step, step. 51 00:03:03,520 --> 00:03:09,100 Hairdressers, why not enter one of your clients for the title of Mr. Shimmer and 52 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 Shine 1993? 53 00:03:11,100 --> 00:03:14,620 Yeah. Think of all the mileage you could get out of this, Des. Think of all the 54 00:03:14,620 --> 00:03:15,499 free publicity. 55 00:03:15,500 --> 00:03:17,740 Yeah, if one of our customers won. It would be a miracle. 56 00:03:18,330 --> 00:03:20,790 Most of your customers are cranially challenged. 57 00:03:21,210 --> 00:03:23,290 What? Bold, Des. Bold. 58 00:03:24,310 --> 00:03:28,070 Send a 10x8 photograph and tell us a little bit about the entrant in not more 59 00:03:28,070 --> 00:03:29,070 than 25 words. 60 00:03:29,570 --> 00:03:32,110 Well, surely he must be somebody we could enter for this competition. 61 00:03:32,330 --> 00:03:36,630 Hey, Sean, what about Mr. Mack? He had a beautiful head of hair. That was years 62 00:03:36,630 --> 00:03:39,590 ago, Desmond. He could be as bald as a billiard ball by now. 63 00:03:40,210 --> 00:03:43,150 Desmond, what about Bert's nephew's grandson? 64 00:03:43,610 --> 00:03:44,509 You mean Bert? 65 00:03:44,510 --> 00:03:46,650 I can never remember that child's name. 66 00:03:48,000 --> 00:03:51,860 The child is only four years old? Yes, but he has a whole heap of urine in his 67 00:03:51,860 --> 00:03:52,860 head. 68 00:03:53,180 --> 00:03:57,040 If you are determined to enter someone for this competition, you may as well be 69 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 prepared for disappointment. 70 00:03:58,480 --> 00:03:59,279 How so? 71 00:03:59,280 --> 00:04:00,860 Statistics. It's simple. 72 00:04:01,300 --> 00:04:07,180 The probability is taking the factor y multiplied by x to the power 2 divided 73 00:04:07,180 --> 00:04:11,520 z, almost assuming that all other letters are constant, the outcome will 74 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 negative. 75 00:04:12,720 --> 00:04:13,860 In other words... 76 00:04:14,250 --> 00:04:18,350 So many people will enter the competition that the likelihood of your 77 00:04:18,350 --> 00:04:20,450 will be zilch. 78 00:04:22,070 --> 00:04:25,970 What if everybody was a mathematical genius like you, Matthew? They would 79 00:04:25,970 --> 00:04:29,250 to the conclusion that they can't win. So they won't enter. So only I would 80 00:04:29,250 --> 00:04:30,890 enter. Therefore, we bound to win. 81 00:04:32,250 --> 00:04:34,370 Now, where is Popeye? 82 00:04:42,540 --> 00:04:46,400 Goodbye, pork pie, the poor pensioner. And hello, Augustus, Neapolitan, 83 00:04:46,440 --> 00:04:48,940 Cleveland, Grant, school crossing, attendant. 84 00:04:49,940 --> 00:04:52,340 You may cross now in safety. 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,780 One does never see. 86 00:04:56,979 --> 00:05:01,440 Brilliant, Uncle Popeye. Well done, Popeye. Nice one, Porky, man. Hey, 87 00:05:01,440 --> 00:05:03,680 could do you a nice line of reflective clothing, mate. 88 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Armbands, gloves. 89 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 All right, all right. 90 00:05:06,260 --> 00:05:08,740 Congratulations, Popeye. Why do you keep it such a secret? 91 00:05:09,040 --> 00:05:12,120 I wanted to be sure first. You see, there was a short list, but this short 92 00:05:12,120 --> 00:05:13,540 was a very long list. 93 00:05:14,120 --> 00:05:15,360 Now can I get the job? 94 00:05:15,740 --> 00:05:16,840 Ah, congratulations. 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,180 Now, I'll have more room to manoeuvre. 96 00:05:20,520 --> 00:05:23,140 Right, then just manoeuvre your behind out of my seat. 97 00:05:25,340 --> 00:05:26,560 Popeye, I saw this. 98 00:05:26,780 --> 00:05:28,100 I've come out of retirement. 99 00:05:28,480 --> 00:05:31,100 Good for you, Popeye. No, good for who? 100 00:05:31,860 --> 00:05:35,840 Now I'll be able to save up for the airfare to Jamaica, the wedding, the 101 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 reception, the honeymoon. 102 00:05:37,160 --> 00:05:38,820 You know, she wants to go to Las Vegas. 103 00:05:40,460 --> 00:05:41,700 Then there's the house. 104 00:05:42,060 --> 00:05:43,520 Well, good luck, Popeye. 105 00:05:44,380 --> 00:05:47,140 Perhaps you'll set an example for someone to lay about, to hang around 106 00:05:47,140 --> 00:05:48,680 place day in and day out. 107 00:05:49,860 --> 00:05:52,800 Don't I know you from somewhere? No, no, no, don't tell me. It's on the tip of 108 00:05:52,800 --> 00:05:55,560 my tongue, isn't it? Father, you know I've been rushed off my feet since my 109 00:05:55,560 --> 00:05:58,760 promotion. Look, Tony, I want you to just truth me up a bit. I've got to look 110 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 good for the shoot today. 111 00:05:59,980 --> 00:06:01,460 Shoot? Somebody going to shoot you? 112 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 No, Father. 113 00:06:02,940 --> 00:06:06,860 The back of taking some photographs for the in -house magazine. It's the usual 114 00:06:06,860 --> 00:06:08,280 thing when a new manager is appointed. 115 00:06:08,980 --> 00:06:10,500 I'm having a double -page spread. 116 00:06:10,980 --> 00:06:12,540 What, they couldn't fit your head on one page? 117 00:06:15,020 --> 00:06:17,840 In my new position, there shall be several of these photo opportunities. 118 00:06:18,340 --> 00:06:20,900 There's also a pretty hectic social schedule to go with it. 119 00:06:21,160 --> 00:06:24,220 Just as well I've got the stamina to pick up the ball and run with it. So 120 00:06:24,220 --> 00:06:25,260 please, stamina. 121 00:06:25,820 --> 00:06:28,720 You will let us have one of those photographs when they're done, won't 122 00:06:28,800 --> 00:06:30,520 Of course, Mother. I'll let you have some in a day or two. 123 00:06:30,720 --> 00:06:33,380 Oh, good. I've been thinking of taking up a new hobby. 124 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 Darts. 125 00:06:37,300 --> 00:06:40,580 Right. What they're looking for, Michael, is something that captures the 126 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 new image. 127 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 How about this? 128 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 Very good profile. 129 00:06:47,900 --> 00:06:50,440 Look at that strong, masculine jawline. 130 00:06:51,040 --> 00:06:52,440 A little bit more relaxed. 131 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 A bit more. 132 00:06:54,720 --> 00:06:55,900 A little bit more. 133 00:06:57,980 --> 00:06:59,200 Time on with the phone. 134 00:07:00,780 --> 00:07:02,300 Let me try the other side. 135 00:07:05,220 --> 00:07:07,800 Satan's account are not now pork pie and posing. 136 00:07:10,320 --> 00:07:13,800 Shall we have one together to commemorate our joint promotion? 137 00:07:24,930 --> 00:07:27,130 Oh, just one more. No, no, no, no, no, no. 138 00:07:34,790 --> 00:07:39,590 Where did you get that? Shh! 139 00:07:39,970 --> 00:07:40,970 Not so loud. 140 00:07:41,270 --> 00:07:42,310 He almost looks human. 141 00:07:42,530 --> 00:07:43,530 Yeah, I know. 142 00:07:43,610 --> 00:07:47,070 It's obviously been retouched. Now all we've got to do is fill in the form and 143 00:07:47,070 --> 00:07:48,070 pop it in the post pronto. 144 00:07:48,570 --> 00:07:51,410 How are we going to find 25 flattering words to write about Michael? 145 00:07:51,830 --> 00:07:53,230 Oh, with great difficulty. 146 00:07:53,530 --> 00:07:54,530 Yeah, right. 147 00:07:54,590 --> 00:07:56,850 And also, can I get you to enter the competition? 148 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 What competition? 149 00:07:58,390 --> 00:08:00,970 You mean you've been sitting in this chair so long you haven't even read 150 00:08:00,970 --> 00:08:01,689 anything yet? 151 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 Oh, that, no. 152 00:08:02,930 --> 00:08:04,710 I don't even tell people I've come here. 153 00:08:07,090 --> 00:08:08,810 Much less put it in print. 154 00:08:09,670 --> 00:08:14,010 How many years have I been cutting your hair? Yes, since 1968. 155 00:08:14,410 --> 00:08:16,070 And you still don't get it right. 156 00:08:30,920 --> 00:08:32,820 to enter, win, and get this whole heap of publicity. 157 00:08:33,140 --> 00:08:36,280 The only kind of publicity you will be getting is adverse publicity. 158 00:08:36,820 --> 00:08:41,360 Your attitude to customers leaves a lot to be desired. My attitude? What about 159 00:08:41,360 --> 00:08:43,539 his? The customer is always right. 160 00:08:43,820 --> 00:08:45,100 Not in my shop, they ain't. 161 00:08:45,320 --> 00:08:49,020 If I spoke to the children the way you speak to your customers, I wouldn't have 162 00:08:49,020 --> 00:08:49,699 a job. 163 00:08:49,700 --> 00:08:53,480 That's the beauty of being self -employed. I wouldn't trade places with 164 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 anything, Desmond. 165 00:08:54,680 --> 00:08:58,800 You see, in my new job, I'm out in the fresh air meeting all sorts of people 166 00:08:58,800 --> 00:08:59,940 being with the kids all day. 167 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Keeps me young. 168 00:09:02,660 --> 00:09:07,260 Oh, who's some power they give to give us to see ourselves as others see us? 169 00:09:07,400 --> 00:09:09,500 You'd better stick to your African proverb. 170 00:09:10,900 --> 00:09:12,380 I've got work to do. 171 00:09:26,480 --> 00:09:29,300 All right. How about makes friends easy? 172 00:09:29,760 --> 00:09:33,170 Michael. Get real. When he was a kid, he couldn't even get a pen pal. 173 00:09:35,270 --> 00:09:36,270 Oh, hello. 174 00:09:38,590 --> 00:09:39,970 Desmond, is pork pie all right? 175 00:09:40,330 --> 00:09:43,050 He's well enough to tell me how to run my business. Why? 176 00:09:43,510 --> 00:09:44,510 Well, nothing. 177 00:09:45,070 --> 00:09:46,070 But look. 178 00:09:46,830 --> 00:09:50,950 I just collected Michael's picture from the framers. Isn't it wonderful? 179 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 Oh, it's wonderful. 180 00:09:54,350 --> 00:09:56,770 Why do we have to put in a picture of Spice's frame? 181 00:09:59,660 --> 00:10:05,020 I'll have to get several copies done. One for Susu, one for Uncle Leo in 182 00:10:05,140 --> 00:10:07,240 and we mustn't forget Beverly, his godmother. 183 00:10:07,620 --> 00:10:10,000 Whoever took that must be a genius. 184 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 You mean a magician? 185 00:10:11,840 --> 00:10:13,120 You're only jealous. 186 00:10:13,740 --> 00:10:16,980 I think he looks rather dignified. 187 00:10:17,220 --> 00:10:18,220 Thank you. 188 00:10:18,440 --> 00:10:22,340 Look at that. Look at that strong jawline. 189 00:10:23,820 --> 00:10:25,260 Determined set of the chin. 190 00:10:26,480 --> 00:10:28,400 Clear, gentle eyes. 191 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 That generous mouth. 192 00:10:31,900 --> 00:10:34,040 This is a man of action. 193 00:10:40,420 --> 00:10:42,380 Oh, thanks, Gloria. 194 00:10:43,260 --> 00:10:44,680 Well, surely today's the day. 195 00:10:45,000 --> 00:10:48,600 I'm going to get one of my miserable, ungrateful customers to enter this 196 00:10:48,600 --> 00:10:50,420 competition, even if I have to bribe them. 197 00:10:51,780 --> 00:10:53,900 Morning, sir. Morning, Ted. Oh, boy. 198 00:11:03,120 --> 00:11:05,500 He's only gone and got himself selected, hasn't he? 199 00:11:05,800 --> 00:11:07,660 What do we do now? 200 00:11:07,980 --> 00:11:09,860 Look, we've just been here, right? Michael will never know. 201 00:11:10,080 --> 00:11:12,200 Michael? Is that a letter for Michael? 202 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 In a way. 203 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Yeah. 204 00:11:16,120 --> 00:11:18,420 So what are you doing reading Michael's mail? 205 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 I only read the envelope. 206 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Lee read the letter. 207 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Lee? 208 00:11:23,640 --> 00:11:30,120 Well... You entered Michael's name for the competition. 209 00:11:30,840 --> 00:11:32,460 Dad, Mum, we only did it for a laugh. 210 00:11:32,940 --> 00:11:34,140 We don't expect him to get selected. 211 00:11:34,720 --> 00:11:38,100 Oh, look, no harm done, eh? Let's just forget about it. No, you can't do that. 212 00:11:38,440 --> 00:11:39,580 She's not taking any prisoners. 213 00:11:40,440 --> 00:11:44,720 They've got Michael's name here. They know who he is. They'll just think he 214 00:11:44,720 --> 00:11:48,820 didn't butter to turn up on the day. Just another slack, unreliable black 215 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 Hold on, Cheryl. 216 00:11:50,140 --> 00:11:50,979 Hold on? 217 00:11:50,980 --> 00:11:53,840 The only thing I'm trying to hold on to is my son's good name. 218 00:11:54,460 --> 00:11:55,640 He's a bank manager now. 219 00:11:55,900 --> 00:11:56,900 Yeah, it was on Noosa 10. 220 00:11:58,520 --> 00:12:02,920 Pulling a childish prank like this and... then thinking you can just 221 00:12:02,920 --> 00:12:03,920 didn't happen? 222 00:12:04,220 --> 00:12:05,220 Your mother is right. 223 00:12:05,360 --> 00:12:06,400 You'll have to tell him. 224 00:12:06,760 --> 00:12:10,380 Thank you, Desmond. Yes, make sure he shows up. Make sure he wins. 225 00:12:12,060 --> 00:12:14,260 Desmond, I don't think you heard me right. 226 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 He can't enter this competition. 227 00:12:16,520 --> 00:12:19,740 Why not? Just think of all the free publicity we'll get if he wins. 228 00:12:20,620 --> 00:12:23,660 You are always knocking, Michael. His head is too big. 229 00:12:23,980 --> 00:12:26,380 His feet too big. His bottom is too big. 230 00:12:26,700 --> 00:12:30,000 And now, just because you want a little bit of publicity, you don't mind if he 231 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 make a fool of himself? 232 00:12:31,020 --> 00:12:32,660 Oh, what? No, he does it all the time. 233 00:12:32,860 --> 00:12:34,340 There's one way to settle this. 234 00:12:34,640 --> 00:12:36,560 You better go and see him. Who, me? 235 00:12:36,940 --> 00:12:38,860 He won't listen to me. He doesn't even like me. 236 00:12:39,100 --> 00:12:40,580 Look, he's hard in love with me, either. 237 00:12:40,900 --> 00:12:44,680 Tom! It was your fault. It was your fault. It was your fault. I never did 238 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 Well, well. 239 00:12:58,100 --> 00:13:01,820 You look like somebody's knocked the stuffing out of you. That's just how I 240 00:13:01,820 --> 00:13:02,820 feel, Shirley. 241 00:13:03,220 --> 00:13:07,140 The journey from one side of the street to the other is getting longer and 242 00:13:07,140 --> 00:13:10,980 longer. I thought all you had to do was stand up in the middle of the road and 243 00:13:10,980 --> 00:13:11,980 stop the traffic. 244 00:13:12,260 --> 00:13:13,500 That's the easy part. 245 00:13:14,320 --> 00:13:18,860 There's a woman with five children, two in the pram and three trailing behind. 246 00:13:19,460 --> 00:13:23,400 On the first day on duty, I made the mistake of carrying the littlest one 247 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 the road. 248 00:13:24,650 --> 00:13:26,910 Now he won't cross unless I carry him. 249 00:13:27,770 --> 00:13:29,190 Just stands there screaming. 250 00:13:30,410 --> 00:13:32,890 And there's Mrs. Francis and her shopping. 251 00:13:33,230 --> 00:13:34,770 She can never manage. 252 00:13:35,010 --> 00:13:36,370 Last week I helped her. 253 00:13:36,610 --> 00:13:39,890 Now today she just stood there waiting for me to help her again. 254 00:13:40,590 --> 00:13:43,810 Mind you, she did give me a tip, but you didn't hear me say that. 255 00:13:44,850 --> 00:13:45,870 And there's Harry. 256 00:13:46,250 --> 00:13:47,250 He's blind. 257 00:13:47,430 --> 00:13:50,390 Goes to the betting shop five times a day. 258 00:13:51,310 --> 00:13:55,490 I don't know who told him my name, but he just yells, pork boy, pork boy, pork 259 00:13:55,490 --> 00:13:56,490 boy! 260 00:13:56,590 --> 00:13:58,290 Until I take him across. 261 00:14:00,310 --> 00:14:03,050 So, pork boy, you're doing three jobs in one. 262 00:14:03,350 --> 00:14:05,750 Yes, nanny, porter, guide dog. 263 00:14:06,470 --> 00:14:08,310 No wonder your feet are dropping off. 264 00:14:08,550 --> 00:14:09,990 So tell me, what can I do? 265 00:14:10,490 --> 00:14:12,190 Well, do you remember why you took this job? 266 00:14:12,710 --> 00:14:13,710 Yeah. 267 00:14:14,190 --> 00:14:15,730 Saving up to marry Susu. 268 00:14:16,630 --> 00:14:17,630 Exactly. 269 00:14:17,810 --> 00:14:19,930 And dead men don't make good husbands. 270 00:14:22,700 --> 00:14:25,620 Oh, come on, Mike. I mean, what have you got to lose? It's only a local 271 00:14:25,620 --> 00:14:28,280 competition. More to the point, Lee. What have I got to gain? 272 00:14:28,480 --> 00:14:29,480 A lot, Michael. 273 00:14:29,540 --> 00:14:32,900 I agree with Gloria and Lee. You've obviously forgotten about this memo from 274 00:14:32,900 --> 00:14:33,639 head office. 275 00:14:33,640 --> 00:14:36,240 They want a new type of customer -friendly management. 276 00:14:36,520 --> 00:14:40,800 And this is the perfect opportunity to show that you're down -to -earth and fun 277 00:14:40,800 --> 00:14:43,760 -loving. Yeah, a fun -loving bank manager. 278 00:14:44,220 --> 00:14:45,280 That's a wicked concept. 279 00:14:45,720 --> 00:14:47,900 His idea of fun is playing with his laptop. 280 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 Gloria, please. 281 00:14:50,740 --> 00:14:55,780 You've got to start somewhere, and soon you'll be opening fate, judging beauty 282 00:14:55,780 --> 00:15:00,880 competitions, making guest appearances on Celebrity Squared. Well, it won't be 283 00:15:00,880 --> 00:15:03,720 long before someone nominates you to stand for Parliament. 284 00:15:04,000 --> 00:15:05,180 You really think so, Mandy? 285 00:15:05,400 --> 00:15:07,880 Oh, I hope I've emigrated by then. Well, I'm sure of it. 286 00:15:08,490 --> 00:15:11,290 Everybody wants to be friends with their bank manager. The invitations will be 287 00:15:11,290 --> 00:15:15,350 rolling in. Do you want us for our social life? Our social life, Mandy? Of 288 00:15:15,350 --> 00:15:16,950 course. You need the support of a good woman. 289 00:15:17,230 --> 00:15:18,990 I'll be your Hillary Clinton. 290 00:15:19,350 --> 00:15:21,830 Support? Mandy, it's only a local hair competition. 291 00:15:22,530 --> 00:15:23,690 So you're going to do it then? 292 00:15:25,530 --> 00:15:26,590 Me will think about it. 293 00:15:31,610 --> 00:15:32,910 Oh, look at that. 294 00:15:34,250 --> 00:15:36,550 Every time he comes in here, these days, he falls asleep. 295 00:15:37,230 --> 00:15:40,290 That's because he's wearing himself to a frat on that crossing. 296 00:15:40,830 --> 00:15:43,530 Father, stop cutting my hair, otherwise I wonder how many left for the 297 00:15:43,530 --> 00:15:46,830 competition. Michael, can you stop talking? You're cracking my arse, girl. 298 00:15:48,030 --> 00:15:49,630 Just keep your foot still, huh? 299 00:15:50,210 --> 00:15:51,350 And your finger. 300 00:15:51,850 --> 00:15:56,370 Mum, got any cotton buds left? Because there's something strange down there. 301 00:15:57,790 --> 00:16:00,970 You remember to brush your teeth? 302 00:16:01,190 --> 00:16:02,190 Oh, mother, please. 303 00:16:02,890 --> 00:16:05,310 You know, when you were little, you didn't have a side parting. 304 00:16:05,990 --> 00:16:08,630 If I take it out, perhaps it will help you to look a little younger. 305 00:16:08,990 --> 00:16:09,709 The problem? 306 00:16:09,710 --> 00:16:12,470 Oh, no, this is ridiculous. If I'm not about to put up with this torture, I've 307 00:16:12,470 --> 00:16:13,730 never agreed to go through with it. 308 00:16:14,050 --> 00:16:15,350 You're one ungrateful boy. 309 00:16:15,670 --> 00:16:19,070 Here we are trying to make a fork chop out of a pig's bottom and all this. 310 00:16:20,750 --> 00:16:21,750 Desmond, please. 311 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 How's it going, then? 312 00:16:24,770 --> 00:16:28,470 Oh, yes, I can see it already. A whole new campaign. 313 00:16:28,750 --> 00:16:30,270 The Glistening Bank. 314 00:16:33,290 --> 00:16:35,310 Michael, I brought you a buttonhole. 315 00:16:35,530 --> 00:16:36,930 Matthew, I'm not getting married. 316 00:16:37,270 --> 00:16:39,890 No, but that's an old African thing. 317 00:16:40,830 --> 00:16:44,610 When a one -hole goes to town, he wears his best hat. 318 00:16:45,090 --> 00:16:46,110 Think about it. 319 00:16:49,710 --> 00:16:52,330 Go home and sleep in your bed. 320 00:16:53,470 --> 00:16:56,170 Matthew. But his feet were on my feet. 321 00:16:56,830 --> 00:17:00,170 If that's how you feel, I'll go. I was only here to lend my support anyway. 322 00:17:00,510 --> 00:17:02,730 Some of us have to work in the mornings. 323 00:17:04,569 --> 00:17:06,790 Remember what I said, Mike. 324 00:17:07,030 --> 00:17:08,770 Use your charm, charisma. 325 00:17:09,910 --> 00:17:13,369 Look, anything, right? Just make sure you win. Why? Because of my being a bank 326 00:17:13,369 --> 00:17:14,730 manager? Reputation and all that? 327 00:17:14,970 --> 00:17:18,970 No, no. I've started a book, mate. Look, there's a whole lot of money riding on 328 00:17:18,970 --> 00:17:22,450 you. See, I've told everyone you don't stand a chance in hell. So they've 329 00:17:22,450 --> 00:17:23,450 all the others. 330 00:17:23,710 --> 00:17:27,810 Is there ever going to be a day when we do something that you can't make money 331 00:17:27,810 --> 00:17:29,210 on? No, no, no. 332 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 Gloria, 333 00:17:31,690 --> 00:17:34,050 can I take this thing off now? Because it's getting hot. 334 00:17:34,790 --> 00:17:36,930 Oh, it's just about ready to come off. 335 00:17:53,890 --> 00:17:57,950 Painful. Now, if I were at home, I could cure that in five minutes. 336 00:17:58,170 --> 00:17:59,430 Well, go home and get the cure then. 337 00:17:59,670 --> 00:18:02,390 I meant Africa, not Peckham. Oh, do something. 338 00:18:02,830 --> 00:18:04,210 Oh, show anything quick. 339 00:18:04,570 --> 00:18:07,430 Oh, I don't think there's anything I can do. It looks like an allergy to me. 340 00:18:07,710 --> 00:18:08,369 An allergy? 341 00:18:08,370 --> 00:18:10,110 No, no, no, no. Call the ambulance. 342 00:18:10,390 --> 00:18:11,249 I could die. 343 00:18:11,250 --> 00:18:12,550 Oh, don't be stupid. 344 00:18:13,350 --> 00:18:15,990 Just put it in loads of cold water. You'll be as well as right in the 345 00:18:16,270 --> 00:18:18,250 What do you mean in the morning? Yeah, they work better tonight. 346 00:18:18,570 --> 00:18:20,330 There's only some thinking about it at a time like this. 347 00:18:21,470 --> 00:18:24,770 about these Geordie Froggen frigate in two hours. Listen, I've got some really 348 00:18:24,770 --> 00:18:27,090 good foundation upstairs. Shall I go get it? I don't want you or anything 349 00:18:27,090 --> 00:18:28,090 belonging to anyone. 350 00:19:00,200 --> 00:19:01,860 That's famous in local hairdressing. 351 00:19:02,280 --> 00:19:05,080 Ambrose. So let's hear it for him. Mr. 352 00:19:05,800 --> 00:19:07,200 Desmond Ambrose. 353 00:19:11,380 --> 00:19:14,940 You all know Desmond who's lived in Peckham for a very long time. 354 00:19:15,140 --> 00:19:21,860 But not only is he an expert barber, it says here, he also enjoys many outdoor 355 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 pursuits. 356 00:19:34,190 --> 00:19:35,190 Shimmer and Shine. 357 00:19:35,250 --> 00:19:36,630 Oh, so long, I can hardly remember. 358 00:19:36,970 --> 00:19:38,910 But this is their very first promotion in England. 359 00:19:39,130 --> 00:19:42,890 Ah, yes, well, they ran into Shimmer and Shine years ago when I visited 360 00:19:42,890 --> 00:19:43,990 relatives in New York. 361 00:19:44,230 --> 00:19:46,110 Since then, they send it to me regular. 362 00:19:49,530 --> 00:19:52,810 So, now that Shimmer and Shine is available in this country, will you be 363 00:19:52,810 --> 00:19:54,010 recommending it to your customers? 364 00:19:54,230 --> 00:19:56,870 Oh, yes, certainly. I always give them what they ask for. 365 00:19:58,070 --> 00:20:01,770 In my barbershop, the customer is always right. 366 00:20:28,800 --> 00:20:31,760 For the man that's always in control. 367 00:20:38,980 --> 00:20:40,620 Thank you, sir. Do come again. 368 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Here, 369 00:20:46,220 --> 00:20:49,560 thanks. What's with the whistle and flute, eh? And why are you all dolled 370 00:20:49,620 --> 00:20:53,760 sir? Well, by some fluke, he won the competition. Now he thinks we're all 371 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 to be famous. 372 00:20:54,860 --> 00:20:58,950 Fluke? That was no fluke, woman. That was a well -planned strike. and it paid 373 00:20:58,950 --> 00:21:01,030 off. I used a whole tin of slick black. 374 00:21:01,250 --> 00:21:03,270 Yes, now it's all over the pillowcases. 375 00:21:03,930 --> 00:21:05,310 Right, we're on the map now. 376 00:21:05,690 --> 00:21:08,950 Any moment there can be photographers here, so warn this place, look as if it 377 00:21:08,950 --> 00:21:09,949 run like a business. 378 00:21:09,950 --> 00:21:12,350 Gloria, go and stand by the till and look busy. 379 00:21:12,750 --> 00:21:14,070 Matthew, clear up them books. 380 00:21:14,290 --> 00:21:16,470 Lee, either look busy or come out in the shop. 381 00:21:17,550 --> 00:21:18,930 Gloria, stop, swell up your mouth. 382 00:21:19,770 --> 00:21:20,729 Yes, ma 'am. 383 00:21:20,730 --> 00:21:24,430 I know you're going to be a big nice soon, you know. But come over here now 384 00:21:24,430 --> 00:21:25,409 cut me here, no more. 385 00:21:25,410 --> 00:21:26,550 I'm coming right away, sir. 386 00:21:26,970 --> 00:21:28,650 calling, sir. Are you trying to be funny with me? 387 00:21:29,590 --> 00:21:34,070 What I can't understand is how come one of those young men didn't win. Didn't 388 00:21:34,070 --> 00:21:35,070 you see the article, Cheryl? 389 00:21:35,330 --> 00:21:39,810 No. Been too busy. The boss man has been bossing me around all morning. 390 00:21:40,090 --> 00:21:44,430 The promoters of Shimmer and Shine chose Desmond Ambrose as their surprise 391 00:21:44,430 --> 00:21:49,410 winner because he opened their eyes to a whole new marketing area. 392 00:21:50,670 --> 00:21:52,130 Hair products for the elderly. 393 00:21:56,430 --> 00:22:00,170 Them young men don't have the style. They don't know how to put it across. 394 00:22:04,230 --> 00:22:06,630 Hey, Pope, where's your uniform? 395 00:22:07,350 --> 00:22:08,350 In here. 396 00:22:08,670 --> 00:22:09,910 Why aren't you at work? 397 00:22:10,130 --> 00:22:13,850 Because I'm here. I'm not going to work. I'm taking my uniform back and I'm 398 00:22:13,850 --> 00:22:16,670 calling it a day. I'm just too old for this job, Shirley. 399 00:22:16,930 --> 00:22:17,930 Too old? 400 00:22:18,550 --> 00:22:19,850 Have you seen this? 401 00:22:20,970 --> 00:22:23,130 What? You entered and you win? 402 00:22:27,340 --> 00:22:31,160 You should use it all the time. Nah, old soldiers never die. 403 00:22:31,440 --> 00:22:33,900 They simply fade to grey. 404 00:22:34,800 --> 00:22:38,540 So, admiring that picture, will you just remember whose face it would have been 405 00:22:38,540 --> 00:22:41,940 if it hadn't fallen victim to one of Gloria's potions? And don't forget who 406 00:22:41,940 --> 00:22:43,280 you that face in the first place. 407 00:22:43,560 --> 00:22:45,380 I thought you did it all by yourself. 408 00:22:45,760 --> 00:22:46,960 Right, I'm off to work. 409 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 Mr. 410 00:22:52,320 --> 00:22:55,300 Lally, Mr. Lally, what are you doing? We're all waiting to cross the road. 411 00:22:55,840 --> 00:22:59,480 You're waiting for me? Yeah, I want to see how long it be before a bus hits 412 00:22:59,600 --> 00:23:01,620 Come on, there's two 36s coming. 413 00:23:03,840 --> 00:23:06,000 Well, duty calls. 414 00:23:06,940 --> 00:23:07,940 That's my spar. 415 00:23:08,500 --> 00:23:10,220 There's life in the old dogs yet. 416 00:23:10,580 --> 00:23:11,580 Apple pie? 417 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Yummo! 32290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.