All language subtitles for Desmonds s04e12 My Two Sons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:11,410 From the long, hot night with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:11,410 --> 00:00:12,410 London City. 3 00:00:15,210 --> 00:00:20,330 We come from the sun to live in the cold, I miss Nirvana, what my coconut 4 00:00:31,830 --> 00:00:35,390 Let's keep the music neat, wind up your waist and feel the heat. 5 00:00:41,900 --> 00:00:44,800 Look, I don't believe this phone. That's the third call I've lost this morning. 6 00:00:44,980 --> 00:00:47,040 Second, sir. Mrs. Johnson slammed the phone down on you. 7 00:00:47,300 --> 00:00:50,840 Was this really good, Mandy? Well, I wouldn't say it was exactly good. It's 8 00:00:50,840 --> 00:00:53,820 memo from our no -nonsense, straight -talking manager, Mr. McCree. 9 00:00:56,420 --> 00:01:00,620 Sir, these are difficult times. We are reviewing our situation in South London. 10 00:01:00,780 --> 00:01:03,660 We can all help. We have to cut back on office stationery. 11 00:01:04,340 --> 00:01:05,340 Sir? 12 00:01:05,500 --> 00:01:06,600 Sir, did you read the memo? 13 00:01:07,050 --> 00:01:10,230 Look, all McCree is saying is cut back on office stationery, paperclips, that 14 00:01:10,230 --> 00:01:11,230 sort of thing. 15 00:01:11,390 --> 00:01:13,010 Paperclips today, people tomorrow. 16 00:01:13,570 --> 00:01:15,450 Haven't you heard all the rumours in the canteen? 17 00:01:15,650 --> 00:01:16,790 I don't go in the canteen, Mandy. 18 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 Well, that explains a lot. 19 00:01:18,830 --> 00:01:25,250 Well, in yesterday's tea break, I was told by Jean, McCree's secretary, that 20 00:01:25,250 --> 00:01:29,070 little bird had told her that head office are looking to restructure 21 00:01:29,350 --> 00:01:32,190 merge us with Camberwell and generally make cutbacks. 22 00:01:32,460 --> 00:01:35,340 You're not going to make me nervous, Mandy. Well, if I were you, I'd be 23 00:01:35,340 --> 00:01:39,360 petrified. Think about it. If they merge us with Camberwell, they're only going 24 00:01:39,360 --> 00:01:41,200 to need one assistant bank manager. 25 00:01:41,460 --> 00:01:44,260 Yes, but if they only need one assistant bank manager, they're bound to give the 26 00:01:44,260 --> 00:01:50,140 job to... Because he's been here longer than you, precisely, sir. 27 00:01:50,340 --> 00:01:51,580 Mandy, you're making me very nervous. 28 00:01:51,800 --> 00:01:54,420 I just want you to know, sir, I'm not going back to the typing pool. 29 00:01:54,660 --> 00:01:56,740 You realise how much my mortgage will be without the bank subsidy? 30 00:01:57,660 --> 00:02:00,040 for working for anyone else, well, we've been through too much together. 31 00:02:00,340 --> 00:02:02,300 Only payments on the BM alone will be astronomical. 32 00:02:02,500 --> 00:02:05,800 And today of all days... Well, I'm not giving back my gold card, I can tell 33 00:02:07,160 --> 00:02:08,180 Why today of all days? 34 00:02:08,740 --> 00:02:10,419 I've been with the bank five years today. 35 00:02:11,240 --> 00:02:12,340 I almost forgot. 36 00:02:13,000 --> 00:02:15,160 Head office sent me a memo on your five -year service fee. 37 00:02:16,200 --> 00:02:17,560 I was going to give it to you over lunch. 38 00:02:17,820 --> 00:02:18,820 Lunch, sir? 39 00:02:18,980 --> 00:02:20,140 That's in view of the circumstances. 40 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Sir, 41 00:02:24,460 --> 00:02:27,320 you're meant to offer me your congratulations and then... 42 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 Pin it on me. 43 00:02:28,660 --> 00:02:29,720 Yes, yes, yes, congratulations. 44 00:02:30,420 --> 00:02:34,300 But what are we worrying about? We're two young, integral members of this bank 45 00:02:34,300 --> 00:02:37,260 with invaluable years of service behind us. They can't get rid of us just like 46 00:02:37,260 --> 00:02:38,260 that. 47 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 Michael Amber's office. 48 00:02:41,340 --> 00:02:42,480 Yes, Jean. It's Jean. 49 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 Jean. 50 00:02:46,100 --> 00:02:48,460 Mr. McCree wants to see you in his office immediately. 51 00:02:49,700 --> 00:02:54,060 Oh, Shirley, let me give you a hand. 52 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 Oh, yeah. 53 00:02:55,850 --> 00:02:58,410 My legs feel like they're going to drop off. It's a nightmare out there. 54 00:02:59,030 --> 00:03:01,630 Anybody would think it's Saturday instead of a Monday morning. 55 00:03:02,930 --> 00:03:05,070 It's too busy in here for it to be a Saturday. 56 00:03:05,510 --> 00:03:07,210 Can I get you a cup of tea, my sweet? 57 00:03:07,470 --> 00:03:09,210 Oh, yes, that would be lovely, my darling. 58 00:03:09,450 --> 00:03:10,450 Oh, thank you, Popeye. 59 00:03:12,050 --> 00:03:13,050 Thanks. 60 00:03:13,390 --> 00:03:17,710 Next time I go shopping, I'm going to wear shin pads to protect my legs from 61 00:03:17,710 --> 00:03:18,890 Peckham push chair brigade. 62 00:03:19,610 --> 00:03:23,230 You do realize why it's so busy outside, don't you? It's halftime. 63 00:03:23,470 --> 00:03:24,650 How would you know the difference? 64 00:03:25,310 --> 00:03:28,110 Your time begins and ends in here, loafing about the shop. 65 00:03:28,870 --> 00:03:32,470 Sorry, Uncle Port, but that's a reactionary and stereotypical remark, 66 00:03:32,510 --> 00:03:35,210 That students spend all their time loafing about the shop. 67 00:03:35,430 --> 00:03:39,190 I mean, we're students, right? We're serious, intelligent members of society, 68 00:03:39,510 --> 00:03:43,430 fully aware that the future of the nation rests in the palm of our hands. 69 00:03:43,430 --> 00:03:46,530 don't forget, the student of today is the leader of tomorrow. 70 00:03:46,910 --> 00:03:47,910 Yeah, man! 71 00:03:48,150 --> 00:03:51,630 In this case, the student of today is the student of tomorrow. 72 00:03:52,550 --> 00:03:53,550 Who... 73 00:03:54,190 --> 00:03:56,990 Who is that stranger sprawled out in your chair? 74 00:03:57,930 --> 00:04:00,370 He reminds me of a little boy I used to know. 75 00:04:00,710 --> 00:04:02,570 This is my son, Sean. 76 00:04:02,930 --> 00:04:05,410 A suitable name for a barber's son, do you think? 77 00:04:05,810 --> 00:04:09,850 After intelligence, innovation and leadership were being handed out, the 78 00:04:09,850 --> 00:04:12,250 family was right there at the front of the queue. 79 00:04:12,730 --> 00:04:14,250 He must have been away that day, ain't he? 80 00:04:16,269 --> 00:04:19,130 Tony, when I want your resignation, I'll ask for it. 81 00:04:20,550 --> 00:04:21,890 Anyway, this is just the beginning. 82 00:04:22,540 --> 00:04:25,780 When I get out there, I'm going to make my mark on this world. Well, I hope you 83 00:04:25,780 --> 00:04:26,820 clean up after yourself. 84 00:04:28,200 --> 00:04:30,480 There ain't going to be nothing to stop me, right? Because I've got drive, 85 00:04:30,660 --> 00:04:32,740 initiative, charisma, modesty. 86 00:04:32,980 --> 00:04:35,700 Of course. You name it, I've got it. You ain't seen nothing yet. 87 00:04:36,120 --> 00:04:38,700 That, my friends, is definitely an Ambrose. 88 00:04:39,100 --> 00:04:40,780 It looks like it used to pert to me. 89 00:04:42,820 --> 00:04:43,820 John, look. 90 00:04:44,100 --> 00:04:46,140 I bought you this T -shirt from the market. 91 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Great. Thanks, Mom. 92 00:04:51,310 --> 00:04:55,330 You don't like it. Well, it's not I don't like it. It's just that you won't 93 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 seen dead wearing it. 94 00:04:57,670 --> 00:04:58,670 Oh, dear. 95 00:04:59,110 --> 00:05:01,290 There was a time I used to know your tears. 96 00:05:01,730 --> 00:05:03,350 You're growing up so far. 97 00:05:04,330 --> 00:05:07,350 Phil, if you don't like it, you don't like it. 98 00:05:07,910 --> 00:05:08,769 Sorry, Mum. 99 00:05:08,770 --> 00:05:09,770 How about Frank? 100 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 What, no business? 101 00:05:12,370 --> 00:05:13,490 But it's so awesome. 102 00:05:14,050 --> 00:05:15,930 Will no one let me forget it? 103 00:05:16,190 --> 00:05:19,730 Well, dear, maybe it's time I donned the old sandwich board and trot up and down 104 00:05:19,730 --> 00:05:20,730 the high street, mate. 105 00:05:20,910 --> 00:05:22,730 Well, maybe it's time you got out of my shop. 106 00:05:23,170 --> 00:05:24,170 Dez, Dez! 107 00:05:24,210 --> 00:05:27,150 You're trying to help, aren't I? Yeah, listen, Lee, if you really want to help, 108 00:05:27,230 --> 00:05:29,950 mate, take a seat over there and pay for a haircut, yeah? No, it's too late. 109 00:05:30,170 --> 00:05:31,630 Fat Larry's already done the biz. 110 00:05:32,110 --> 00:05:33,150 You've got to help! 111 00:05:34,310 --> 00:05:36,150 Dez, Dez, it's our turn. 112 00:05:36,430 --> 00:05:38,410 You're normally busier, and he was packed as it was. 113 00:05:38,950 --> 00:05:42,250 Yeah, well, what do you expect, Dez? Fat Larry's got four top stylists all doing 114 00:05:42,250 --> 00:05:44,530 the latest cuts, yeah? And how many you got? Me. 115 00:05:44,830 --> 00:05:46,690 I told you before, Dez, we need another assistant. 116 00:05:47,090 --> 00:05:48,690 Especially in the halls, one to attract the kids. 117 00:05:49,100 --> 00:05:53,520 Someone young, someone innovative, street... Did someone call me? 118 00:05:54,360 --> 00:05:58,460 Perhaps you know me better by my alias, Sean Scissorhand. You? 119 00:06:00,540 --> 00:06:01,640 Oh, yeah, Pops. 120 00:06:01,880 --> 00:06:04,780 Fat Larry's a -kicking, but that's not to say that with my athletes we couldn't 121 00:06:04,780 --> 00:06:07,880 be kicking her and jamming her and slamming her. What has happened to the 122 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 English language? 123 00:06:09,140 --> 00:06:13,280 Sean, I've told you before, you just don't become a barber like that. Why 124 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 You did. 125 00:06:15,720 --> 00:06:17,400 It takes years of it. 126 00:06:20,330 --> 00:06:22,930 We're always shaving designs in each other's hair. Well, we had to stop, 127 00:06:22,990 --> 00:06:25,010 because kids started turning up with four -letter words on the back of their 128 00:06:25,010 --> 00:06:29,370 head. Right, so you want customers? Well, stand back and make way for 129 00:06:29,470 --> 00:06:30,490 the next generation. 130 00:06:31,530 --> 00:06:32,850 Dun -dun -dun! 131 00:06:34,230 --> 00:06:37,010 Well, this is a turn -up for the books, isn't it? 132 00:06:37,510 --> 00:06:39,450 In charge of restructuring. 133 00:06:40,190 --> 00:06:41,730 You know what this means, don't you, Mandy? 134 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 Yes, it means you've got to recommend staff for redundancies. 135 00:06:45,300 --> 00:06:48,800 Don't be so boring, Mandy. It means that McCree thinks highly of me. Well, that 136 00:06:48,800 --> 00:06:49,840 makes two of you, then, doesn't it? 137 00:06:50,880 --> 00:06:52,080 Yes, I suppose it does. 138 00:06:52,540 --> 00:06:54,740 Right, let's get sacking. Well, cracking. 139 00:06:55,940 --> 00:06:59,020 This is the phone Mr Ambrose is having problems with. For some reason, his 140 00:06:59,020 --> 00:07:00,520 extension keeps getting cut off. 141 00:07:00,840 --> 00:07:01,759 Hello, sir. 142 00:07:01,760 --> 00:07:02,699 Woman accounts. 143 00:07:02,700 --> 00:07:04,240 Blonde hair, glasses, moustache. 144 00:07:05,220 --> 00:07:08,320 Sophie, sir. That's the one. Hardly ever here. She can go. 145 00:07:08,540 --> 00:07:10,320 Sir, she's on maternity leave. 146 00:07:11,610 --> 00:07:12,650 Who's my point exactly? 147 00:07:12,970 --> 00:07:15,050 You don't catch me swanning off a maternity leave, do you? 148 00:07:16,390 --> 00:07:18,170 Got another one. Kid with spots. 149 00:07:18,390 --> 00:07:19,390 Young guy. 150 00:07:19,430 --> 00:07:20,430 He's got spots. 151 00:07:20,870 --> 00:07:22,810 Alison, the cashier? But why, sir? 152 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 He's got spots. 153 00:07:26,170 --> 00:07:29,150 Sir, don't you think we should be a bit more methodical about this? I mean, we 154 00:07:29,150 --> 00:07:31,170 are talking about people's jobs here. Um, sorry. 155 00:07:31,650 --> 00:07:32,690 We, Mandy? 156 00:07:33,490 --> 00:07:34,490 Sorry, who's we? 157 00:07:37,690 --> 00:07:40,030 Were we given the job of restructuring the branch? 158 00:07:40,330 --> 00:07:42,770 No, sir, you were. That's right, Mandy, I was. 159 00:07:43,810 --> 00:07:48,910 We wanted my skills, my judgment, my authority. Therefore, these redundancies 160 00:07:48,910 --> 00:07:51,070 are going to be based on my decisions. 161 00:07:51,450 --> 00:07:52,450 You got that, Mandy? 162 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 Yes, sir. 163 00:07:56,050 --> 00:08:02,870 Name that tune. 164 00:08:03,230 --> 00:08:04,390 I'll name that tune. Name what? 165 00:08:04,630 --> 00:08:06,370 I know, it's something to do with alcohol. 166 00:08:06,830 --> 00:08:08,270 Please give me a drink. No. 167 00:08:13,230 --> 00:08:16,590 It's a large rum and coke under the palm tree by Siebert Williams in the late 168 00:08:16,590 --> 00:08:18,310 night drinking. Nope, nope. What is it then? 169 00:08:19,250 --> 00:08:21,170 I want scotch. 170 00:08:21,950 --> 00:08:22,950 One moment. 171 00:08:23,850 --> 00:08:28,970 And one beer. Bye. It was Milburn and the Aladdin chicken chakras. Do you see? 172 00:08:29,230 --> 00:08:30,209 I was right. 173 00:08:30,210 --> 00:08:31,210 It's about drinking. 174 00:08:32,309 --> 00:08:34,010 I used to cut hairs in this shoot. 175 00:08:34,230 --> 00:08:35,830 You had a parting in your hair. 176 00:08:36,570 --> 00:08:37,909 You had hair to part. 177 00:08:44,720 --> 00:08:46,440 When we first opened the shop in 1963. 178 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 1963? 179 00:08:48,960 --> 00:08:52,200 In 1963, I was still... A student. 180 00:08:52,460 --> 00:08:55,580 I knew a child in the Gambia pork pie. 181 00:08:55,880 --> 00:08:58,140 I knew all the words to this song. 182 00:08:58,400 --> 00:09:00,880 You heard Amos Milburn and the Chicken Chakras in the Gambia? 183 00:09:02,040 --> 00:09:06,260 Now, they used to be on Caribbean Club on BBT World Service. 184 00:09:06,520 --> 00:09:09,140 We listened to the World Service all the time. 185 00:09:09,480 --> 00:09:10,940 Ta -da -da -da, ta -da -da -da. 186 00:09:12,010 --> 00:09:14,130 service by not pretending that you can sing. 187 00:09:15,530 --> 00:09:17,670 What would Mrs. Ambrose like to have this day? 188 00:09:17,990 --> 00:09:19,470 I don't mind if I do. 189 00:09:20,230 --> 00:09:23,830 But if my husband comes through that door, you'll have to hide. 190 00:09:25,630 --> 00:09:27,190 Oh, look, ain't that sweet? 191 00:09:27,870 --> 00:09:31,290 Hey, Popeye, I bet you'll be the next to move in your day, eh? What do you mean, 192 00:09:31,350 --> 00:09:33,250 my day? My day is not over yet. 193 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 Watch this. 194 00:09:41,900 --> 00:09:44,540 Now, that's not dancing. This is dancing. 195 00:09:49,920 --> 00:09:55,320 I like it. I like it. I love it. I absolutely adore it. Respect to the 196 00:09:55,320 --> 00:09:59,680 generation. And over here on the dance floor, we have Sister Cheryl and Daddy D 197 00:09:59,680 --> 00:10:02,140 giving an off -leg twirl. Respect to that. 198 00:10:02,360 --> 00:10:05,660 And right here, giving it a textbook step, we have Matthew. 199 00:10:25,340 --> 00:10:31,380 We used to play this to attract customers in the 60s. 200 00:10:32,000 --> 00:10:34,160 Customers in their 60s are in their 60s. 201 00:10:35,680 --> 00:10:37,900 Man, sometimes I think this place is like a time capsule. 202 00:10:38,260 --> 00:10:40,980 Look, if you keep up with us, right, we'll soon have this place kicking A 203 00:10:41,340 --> 00:10:42,680 Yeah, yeah, yeah, F -A -B, brain. 204 00:10:42,900 --> 00:10:46,520 Right, now let's get this show on the road. As from this moment, we're not 205 00:10:46,520 --> 00:10:50,320 the barbers, we're the hairdressers. Now I'm here, and I'm dri - Ah! 206 00:10:52,120 --> 00:10:53,360 Watch for the sunglasses! 207 00:10:55,040 --> 00:10:56,760 All right, all right, real music, real music. 208 00:10:59,280 --> 00:11:01,020 Ooh, not so loud! 209 00:11:01,460 --> 00:11:02,600 This'll get the bros in, Mum. 210 00:11:02,840 --> 00:11:05,320 Well, how do you know we're gonna get any bros in? 211 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Because I put the word out. 212 00:11:06,860 --> 00:11:10,770 Everyone under 18, half price at Desmond's for the rest of the week. Ah! 213 00:11:10,770 --> 00:11:15,570 price? Boy, are you trying to ruin me? Listen, Dad, we get loads of customers 214 00:11:15,570 --> 00:11:18,830 half price, but we charge them a pound extra for every lamb we put in their 215 00:11:18,830 --> 00:11:21,350 head. Run those options past me again. 216 00:11:22,050 --> 00:11:23,910 Listen, Pops, I think you know where I'm coming from. 217 00:11:24,170 --> 00:11:25,370 All right. Go soon. 218 00:11:25,950 --> 00:11:27,010 Look, Pops, customers! 219 00:11:28,730 --> 00:11:29,730 Hello? 220 00:11:29,870 --> 00:11:30,870 Hello? 221 00:11:31,570 --> 00:11:32,570 Hello? 222 00:11:39,340 --> 00:11:41,620 working. Well, perhaps you should add it to your hit list, sir. 223 00:11:42,580 --> 00:11:46,220 What does that supposed to mean? It means the word is out. People are 224 00:11:46,220 --> 00:11:48,500 wrecks. The canteen is a hotbed of rumours. 225 00:11:48,720 --> 00:11:51,340 Do you think you could try that with a few more metaphors this time, Andy? 226 00:11:51,900 --> 00:11:54,980 Does anybody know what I'm thinking? I was only given the job a few hours ago. 227 00:11:55,160 --> 00:11:57,880 Well, all I can say is tongues are wagging. 228 00:11:58,300 --> 00:12:01,280 Really? And whose tongue in particular, Mandy? 229 00:12:02,320 --> 00:12:06,860 There comes a time when a boss -secretary relationship can be sorely 230 00:12:07,180 --> 00:12:11,400 And if a humble secretary thinks that her far -from -humble boss is behaving 231 00:12:11,400 --> 00:12:15,740 like a jumped -up, pig -headed, ignorant, reptilian apology for a man, I 232 00:12:15,740 --> 00:12:16,900 she should say so, sir. 233 00:12:20,320 --> 00:12:23,000 Are you daring to challenge my authority, Mandy? 234 00:12:23,200 --> 00:12:25,740 Let me see. How can I put this? Yes! 235 00:12:29,359 --> 00:12:30,359 Fine. Good. 236 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 You're fired! 237 00:12:32,120 --> 00:12:33,320 Good! Good! Good! 238 00:12:37,600 --> 00:12:42,920 Come on, get your African hats here. African hats. Three pound a hat. Only 239 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 pound a hat. 240 00:12:44,360 --> 00:12:47,960 When Sean said he was going to drag this place into the new generation, I didn't 241 00:12:47,960 --> 00:12:50,720 realize it meant dragging Lee and his dirty guts in here as well. 242 00:12:51,660 --> 00:12:55,920 It's a little bit noisy in here, Celeste. But hang on. I got the answer. 243 00:13:02,890 --> 00:13:05,390 Darren, me old mate, I ain't never been asked to cut a shape like that before, 244 00:13:05,530 --> 00:13:07,590 but if I say so myself, that is pretty dreadful. 245 00:13:08,390 --> 00:13:11,850 You're learning, son, you're learning. Now, Darren, what do you need to go with 246 00:13:11,850 --> 00:13:15,610 a crisp, half -priced haircut and even crisper, half -priced African hat? Now, 247 00:13:15,610 --> 00:13:17,090 these are real African, mate. 248 00:13:18,450 --> 00:13:24,070 Well, it's kind of... Son, what's this poor boy's mother going to say when he 249 00:13:24,070 --> 00:13:26,070 goes home from death when he's here looking like this? 250 00:13:26,390 --> 00:13:28,670 I don't know what she'll say. This, she'll probably say... 251 00:13:35,390 --> 00:13:38,050 Me? How much commission you pay me on these hats? 252 00:13:38,850 --> 00:13:39,930 Ten percent, Dave. 253 00:13:40,950 --> 00:13:44,830 Get your African hat, say. I need three pound thirty a hat. 254 00:13:46,730 --> 00:13:47,730 Right, who's next? 255 00:13:48,290 --> 00:13:50,690 Matthew, you ever seen any haircut like that? 256 00:13:50,930 --> 00:13:52,850 That boy's head looked like it was in an accident. 257 00:13:53,850 --> 00:13:57,130 I don't know, Popeye. In certain parts of Africa. 258 00:13:57,790 --> 00:14:01,310 Warriors shave their hair in such a way as to intimidate the enemy. 259 00:14:01,550 --> 00:14:03,870 And in fact, they do it to intimidate their parents. 260 00:14:06,370 --> 00:14:07,349 Sure, man. 261 00:14:07,350 --> 00:14:09,430 I didn't know Desmond played such wicked music. 262 00:14:09,690 --> 00:14:10,730 Yeah, well, now you all know what's up, man. 263 00:14:11,090 --> 00:14:17,650 What's up, man? Turn the music down. You're driving the customers away. 264 00:14:17,990 --> 00:14:18,990 Oh, shame. 265 00:14:19,930 --> 00:14:21,410 It's all right, Joe. It's all right. 266 00:14:21,850 --> 00:14:25,670 Mom, it's not driving the customers away. It's bringing them in. Be crank up 267 00:14:25,670 --> 00:14:26,730 volume, man. All right. 268 00:14:36,510 --> 00:14:43,490 What's the use of 269 00:14:43,490 --> 00:14:46,370 books at your age? 270 00:14:46,730 --> 00:14:48,750 I know one use. 271 00:15:01,000 --> 00:15:04,840 I'm sorry, but I can no longer take any more of this. Me too, Desmond. You're 272 00:15:04,840 --> 00:15:06,900 driving your oldest customers out of the shop. 273 00:15:07,120 --> 00:15:10,220 Why don't you two go upstairs and help yourself to tea? 274 00:15:10,480 --> 00:15:13,720 Ah, Shirley, this is the sweetest sound I've heard all day. 275 00:15:14,560 --> 00:15:19,160 Popeye, let us withdraw and raise ourselves above the pandemonium. 276 00:15:20,300 --> 00:15:23,920 In fact, Dad and Mum, why don't you go upstairs as well? I mean, me and Tom 277 00:15:23,920 --> 00:15:25,600 got things under control down there. Hey, Tom. 278 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 Yeah, go on, Des, go on, upstairs. Put your feet up. Don't worry, Cheryl, you 279 00:15:28,600 --> 00:15:30,900 too. We can look after things down here. But I'm finished with my customer. 280 00:15:31,180 --> 00:15:33,640 You haven't had a feeling of him for salty orns, have you? 281 00:15:34,600 --> 00:15:38,660 What are you doing here? Oh, it's Michael, isn't it? He'd had an accident. 282 00:15:38,740 --> 00:15:41,080 turn the music down. No, he's fine, Mrs Ambrose. 283 00:15:41,340 --> 00:15:44,220 Although he carries on the way he is, he may well meet with an accident. 284 00:15:44,700 --> 00:15:49,020 No offence, but he's the most unprincipled, arrogant, condescending 285 00:15:49,020 --> 00:15:50,320 yes, that song's like Michael. 286 00:15:52,880 --> 00:15:57,070 Well, usually I take things at my stride, but... This time, he's been 287 00:15:57,070 --> 00:15:58,630 job of restructuring the branch. 288 00:15:59,090 --> 00:16:01,950 That's management talk for giving people the chop. Yeah, that's a job he'd 289 00:16:01,950 --> 00:16:06,330 enjoy. He's like a man possessed. He fires people left, right and centre and 290 00:16:06,330 --> 00:16:07,330 started with me. 291 00:16:07,570 --> 00:16:11,370 And he's got it in for one poor kid because he's got spots. 292 00:16:11,590 --> 00:16:13,370 It'll frighten the customers away. 293 00:16:14,110 --> 00:16:15,110 Michael's famous. 294 00:16:15,290 --> 00:16:16,290 Yes, he's out of control. 295 00:16:16,750 --> 00:16:19,910 Someone's got to do something, that's why desperation... I don't think there's 296 00:16:19,910 --> 00:16:21,550 anything we can do, Mandy. 297 00:16:21,970 --> 00:16:23,210 I know, Amber. 298 00:16:23,880 --> 00:16:27,100 and once they're on their high horse, there's no getting them off until they 299 00:16:27,100 --> 00:16:28,380 meet a very low branch. 300 00:16:28,760 --> 00:16:31,360 Well, only up to a certain age. Surely, surely. 301 00:16:31,940 --> 00:16:33,240 Well, it was worth a try. 302 00:16:33,440 --> 00:16:34,840 At least I got it off my chest. 303 00:16:35,440 --> 00:16:38,700 Well, that marker doesn't know how lucky he is. Listen, man, if you ever need... 304 00:16:38,700 --> 00:16:39,860 John! Well, 305 00:16:41,760 --> 00:16:42,499 thanks anyway. 306 00:16:42,500 --> 00:16:46,360 If only most parents were as sensible as you. Well, if we were like most 307 00:16:46,360 --> 00:16:48,180 sensible parents, we wouldn't have had Michael. 308 00:16:50,960 --> 00:16:53,820 Can I give you a lift anywhere? No, thanks, Lee. I haven't got far to go. 309 00:16:54,040 --> 00:16:55,800 You know, there is one way you could do with Michael, didn't you? 310 00:16:56,380 --> 00:16:57,660 Maybe I will take that lift. 311 00:16:58,040 --> 00:17:01,200 You know, you were saying about this geezer now, the one with the spot. 312 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 Yeah. 313 00:17:02,660 --> 00:17:06,040 Yeah, well, let me tell you about a boy we used to call Marshes. 314 00:17:09,060 --> 00:17:13,300 You hear that sound? 315 00:17:13,960 --> 00:17:15,819 Yeah, that used to be us. 316 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 Oh, we've had some good times in that shop. 317 00:17:19,400 --> 00:17:23,359 You know my favorite memory of the shop? The heat wave of 76. 318 00:17:24,020 --> 00:17:25,540 Now that was a year. 319 00:17:25,960 --> 00:17:30,460 But you know the best thing about that year? The English learned about real 320 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 for the first time. 321 00:17:31,780 --> 00:17:33,860 Everybody running around half naked. 322 00:17:34,160 --> 00:17:35,960 Even the sweat was sweating. 323 00:17:36,980 --> 00:17:39,260 The shop door stood wide open. 324 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 We'd hired one of those big fans. 325 00:17:41,940 --> 00:17:44,420 And the whole of Peckham was in that shop. 326 00:17:44,830 --> 00:17:47,590 Glow to the television, watching cricket. 327 00:17:48,130 --> 00:17:50,390 England versus the West Indies. 328 00:17:51,430 --> 00:17:53,870 The Saturday of the fifth test at the Oval. 329 00:17:54,150 --> 00:17:58,950 I enjoyed every moment of it, even though I didn't have a clue what on 330 00:17:58,950 --> 00:17:59,950 going on. 331 00:18:00,970 --> 00:18:03,970 That was the year I made my Michael Holding rum punch, remember? 332 00:18:04,330 --> 00:18:06,230 The one that knocked everybody for six. 333 00:18:06,530 --> 00:18:09,010 I surely made the saltfish fritters. 334 00:18:10,110 --> 00:18:14,030 And the television was on in the corner with the sound down. And we were 335 00:18:14,030 --> 00:18:17,630 listening to John Arlott painting pictures on his Radio 3 commentary. 336 00:18:18,870 --> 00:18:21,950 And Greg setteth himself at the crease. 337 00:18:22,530 --> 00:18:25,170 Lloyd calls another slip in close. 338 00:18:25,790 --> 00:18:31,070 Michael Holding starts his long run -up to the expectant cheers of the crowd. 339 00:18:31,710 --> 00:18:37,850 Holding, majestically striding in office 22 paces, in perfect balance and 340 00:18:37,850 --> 00:18:38,850 impeccable rhythm. 341 00:18:39,370 --> 00:18:40,370 He bowls. 342 00:18:40,410 --> 00:18:42,810 He's bowled it. Oh, my goodness. 343 00:18:43,030 --> 00:18:44,510 The crowd is gone in Brazil. 344 00:18:44,910 --> 00:18:46,710 And Greg has gone for 12. 345 00:18:47,210 --> 00:18:48,950 And England done for boy. 346 00:18:55,970 --> 00:19:02,870 Yes, those were 347 00:19:02,870 --> 00:19:03,870 the days. 348 00:19:04,350 --> 00:19:07,290 Well, I don't suppose you could stay at Crescent all that long. 349 00:19:08,240 --> 00:19:09,360 We've had a good inning. 350 00:19:10,040 --> 00:19:12,660 The shadows are lengthening on the grass. 351 00:19:14,260 --> 00:19:15,920 Maybe it's time we declared. 352 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Thank you. 353 00:19:39,860 --> 00:19:41,140 You fired me, remember? 354 00:19:42,640 --> 00:19:43,700 Yes, I suppose I did, really. 355 00:19:44,120 --> 00:19:45,880 But surely this won't affect our relationship. 356 00:19:46,120 --> 00:19:48,760 Oh, no, sir. I wish all my relationships were based on the sack. 357 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Right, right. 358 00:19:53,920 --> 00:19:55,760 Are you still going ahead with your list? 359 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 Mandy, it's a job that has to be done. 360 00:19:59,280 --> 00:20:00,820 Including Alistair with the spots? 361 00:20:01,120 --> 00:20:02,120 Top of the hit list. 362 00:20:02,180 --> 00:20:03,400 Don't you mean zit list, sir? 363 00:20:04,840 --> 00:20:06,180 Leave the jokes to me, please, Mandy. 364 00:20:07,880 --> 00:20:10,000 name Marshes mean anything to you, sir? 365 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 What? 366 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Oh, it's nothing. 367 00:20:16,100 --> 00:20:19,860 It's just a little story I heard today about a 15 -year -old boy who loved 368 00:20:19,860 --> 00:20:21,600 cricket but didn't get picked for the team. 369 00:20:22,020 --> 00:20:26,680 A tall, gangly lad, size 12 feet and shoulders that made him look like a 370 00:20:26,680 --> 00:20:31,100 coat. All the boys called him Marshes. Do you remember why, sir? 371 00:20:31,380 --> 00:20:34,100 I don't think we have time for this. Oh, I think you do. 372 00:20:34,320 --> 00:20:36,900 They called him Marshes because of his... 373 00:20:37,670 --> 00:20:40,310 Atney. Yes, Atney Marshes. 374 00:20:43,830 --> 00:20:47,270 The boy who thought everybody hated him because of his spot. 375 00:20:47,550 --> 00:20:50,270 Listen, Maddy. You convinced yourself that you weren't picked for the team 376 00:20:50,270 --> 00:20:51,209 because of your face. 377 00:20:51,210 --> 00:20:55,210 Michael Ambrose, were you or were you not good enough to play in that team? 378 00:20:55,630 --> 00:20:56,750 I was. I was! 379 00:20:57,870 --> 00:21:02,510 And is Alistair being dropped from the Banks team because of his ability or his 380 00:21:02,510 --> 00:21:03,510 spot? 381 00:21:05,930 --> 00:21:06,990 Maddy, I've been thinking. 382 00:21:07,580 --> 00:21:09,320 Would you like to help me with my list of recommendations? 383 00:21:09,900 --> 00:21:11,460 Does that mean I get my job back, sir? 384 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Yes. 385 00:21:13,000 --> 00:21:14,300 Another five years, sir. 386 00:21:14,740 --> 00:21:15,719 Let's hope so. 387 00:21:15,720 --> 00:21:18,720 Oh, by the way, congratulations. 388 00:21:20,080 --> 00:21:21,220 Pin it on me, sir! 389 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Wow! 390 00:21:28,680 --> 00:21:31,320 What a day. Now, was I good today or was I good today? 391 00:21:31,580 --> 00:21:34,440 Yeah, well, we're good today, yeah? Do you see what happens if you find your 392 00:21:34,440 --> 00:21:37,140 market, put the word out, get the right blend of atmosphere? 393 00:21:37,400 --> 00:21:38,600 Yeah, yeah, you end up knackered. 394 00:21:39,080 --> 00:21:42,100 I'll tell you what, though. I ain't seen queues in this shop since the day Lee 395 00:21:42,100 --> 00:21:44,700 was flogging those mobile phones that turned out to be pencil cases. 396 00:21:46,220 --> 00:21:47,380 Yeah, do you remember that day, Des? 397 00:21:48,060 --> 00:21:51,020 Um, Sean, you wanted to help you with the sleeping up? 398 00:21:51,620 --> 00:21:55,420 Eh? Yeah, great, Pops. Now, Tone, tomorrow... And when I finish the 399 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 what do you want me to do? 400 00:21:59,150 --> 00:22:02,890 Get fresh ones. Now, Tom, tomorrow... Tomorrow's another day, mate, yeah? 401 00:22:03,150 --> 00:22:06,150 And if I sit around here listening to your plan for world domination, tomorrow 402 00:22:06,150 --> 00:22:09,410 will be today. So listen, pal, I'll check you later. Touch. All right, peace 403 00:22:09,410 --> 00:22:10,410 out, man. All right. 404 00:22:10,810 --> 00:22:12,290 All right, babe. Bye -bye, Tom. 405 00:22:15,330 --> 00:22:16,330 What's the matter, 406 00:22:16,530 --> 00:22:17,530 pops? 407 00:22:19,190 --> 00:22:20,069 Oh, nothing. 408 00:22:20,070 --> 00:22:23,750 You did good today, son. You said you'd get this place kicking, and you did. 409 00:22:24,330 --> 00:22:27,050 If I ever want to sweep her up, well, you know where to come. 410 00:22:29,720 --> 00:22:32,320 Pops, the shop may be kicking, but that doesn't mean I'm going to be kicking you 411 00:22:32,320 --> 00:22:33,400 out. It don't? 412 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 No. 413 00:22:34,740 --> 00:22:37,560 Well, I did have a great time today, but this is your gig, not mine. 414 00:22:38,860 --> 00:22:40,480 I mean, the name above the shop says it all. 415 00:22:40,840 --> 00:22:41,659 It does? 416 00:22:41,660 --> 00:22:42,660 Yeah. 417 00:22:42,700 --> 00:22:45,740 Anyway, whatever I decide to do with my life, I'm not going to be taking your 418 00:22:45,740 --> 00:22:46,519 curtain calls. 419 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 I mean, you and Mum, you've taught me that I can go for anything I want out 420 00:22:49,120 --> 00:22:52,880 there. It's just that whatever I go for, I just want you guys to be proud of me, 421 00:22:52,920 --> 00:22:53,920 like I'm proud of you. 422 00:22:54,440 --> 00:22:55,980 Well, I am proud of you, son. 423 00:22:56,810 --> 00:22:58,250 Just promise me one thing. 424 00:22:58,610 --> 00:23:02,890 Name it. Well, every now and then you'd come in from out there and have your 425 00:23:02,890 --> 00:23:03,890 hair cut in here. 426 00:23:04,370 --> 00:23:05,610 Short back and sides. 427 00:23:06,290 --> 00:23:07,510 That's what you do best, Pops. 428 00:23:08,810 --> 00:23:10,030 Touch. Touch. 33803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.