All language subtitles for Desmonds s04e11 Go with the Flo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:11,470
From the long, warm night to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,470 --> 00:00:12,470
London City.
3
00:00:15,290 --> 00:00:19,750
We come from the sun to live in the
cold, I miss the rum, I watch my coconut
4
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
tree.
5
00:00:31,970 --> 00:00:35,450
Let's keep the music neat, wind up your
words and feel the heat.
6
00:00:41,400 --> 00:00:44,480
Hey, Des, what do you reckon to the
outfit, then? Wicked or what?
7
00:00:45,140 --> 00:00:46,520
Little Red Riding Hood.
8
00:00:47,380 --> 00:00:49,680
If you're looking for your grandma's
house, you're too late. It's been
9
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
repossessed.
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,240
Funny, Des, funny.
11
00:00:52,780 --> 00:00:55,220
And I thought this was supposed to be an
express sandwich service.
12
00:00:55,580 --> 00:00:58,780
Oh, it is. Lee arrives two hours late
and we all get to express ourselves.
13
00:00:59,100 --> 00:01:02,580
Oi, what time do you call this? Yeah,
sorry about that. I couldn't find a can
14
00:01:02,580 --> 00:01:04,080
opener. Well, you lost your car keys
again.
15
00:01:05,420 --> 00:01:06,420
This?
16
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
That's tuna and tomato.
17
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
And this?
18
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
Tuna cucumber.
19
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
This?
20
00:01:11,640 --> 00:01:12,640
Salad supreme?
21
00:01:12,700 --> 00:01:14,020
Looks like tuna to me.
22
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
How much?
23
00:01:16,280 --> 00:01:18,340
270. Charge it to my account.
24
00:01:19,180 --> 00:01:24,160
I must speak to you. Look, tuna
sandwiches, mate. Very good for the
25
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
Lee, please.
26
00:01:26,100 --> 00:01:28,460
Look, if anyone asks, you haven't seen
me.
27
00:01:28,660 --> 00:01:31,000
My optician told me I was short
-sighted, not blind.
28
00:01:31,700 --> 00:01:33,680
At first I thought it was a dream.
29
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
But then...
30
00:01:35,050 --> 00:01:38,450
I saw the red light on my answer phone,
played by the tape, and there it was,
31
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
the voice of doom.
32
00:01:39,910 --> 00:01:41,850
One of those heavy breather calls, was
it?
33
00:01:42,070 --> 00:01:43,730
Yeah, I used to get them. You did?
34
00:01:43,930 --> 00:01:45,730
Yeah, till I got the girlfriend to give
up the smoking.
35
00:01:47,110 --> 00:01:52,230
Matthew, what is this all about? I've
never seen you in such a state.
36
00:01:52,550 --> 00:01:53,950
My sister Florence.
37
00:01:54,290 --> 00:01:55,470
Oh, yes.
38
00:01:56,050 --> 00:01:58,890
I knew those words would set me into
your hearts.
39
00:01:59,410 --> 00:02:00,810
She's not here again, is she?
40
00:02:01,150 --> 00:02:04,600
She and that... Awful little husband of
hers? Yes, as the other Matthew.
41
00:02:05,100 --> 00:02:08,460
No, but she's come to fetch me home to
the Gambia. What?
42
00:02:09,280 --> 00:02:12,520
Apparently, I've got to go and help my
father run his business. She could be
43
00:02:12,520 --> 00:02:13,239
here in a minute.
44
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
Good, I'll help you pack.
45
00:02:15,700 --> 00:02:18,360
Desmond, you've got to hide me. No.
46
00:02:18,900 --> 00:02:20,240
Surely. Certainly not.
47
00:02:20,520 --> 00:02:23,880
After the last time, telling her and her
husband this was your shop and we were
48
00:02:23,880 --> 00:02:25,240
your grateful employees? No.
49
00:02:25,500 --> 00:02:28,900
But I thought we sorted that one out,
hadn't we, Desmond? I won't be too sure
50
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
about that, ma 'am. Well, how am I going
to avoid her?
51
00:02:31,160 --> 00:02:32,119
I mean...
52
00:02:32,120 --> 00:02:33,560
I've not done business in my house.
53
00:02:34,580 --> 00:02:36,500
Desmond, Shirley, please.
54
00:02:36,880 --> 00:02:39,500
I wish to seek asylum on the grounds of
persecution.
55
00:02:40,740 --> 00:02:44,960
Matthew, I know your sister Florence is
a domineering, loud -mouthed so -and -so
56
00:02:44,960 --> 00:02:48,440
who thinks she's superior to most other
beings. But that's no reason for you to
57
00:02:48,440 --> 00:02:52,240
hide. Let me have Sean's room while he's
away. But this is the first place she's
58
00:02:52,240 --> 00:02:52,999
going to look.
59
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
What can I do?
60
00:02:54,120 --> 00:02:55,700
Go home and hide under your bed.
61
00:02:56,020 --> 00:02:58,900
Why don't you try to use us, though?
Him? He wouldn't qualify.
62
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
So why not go?
63
00:03:00,970 --> 00:03:02,570
How much are you willing to pay for a
room?
64
00:03:03,110 --> 00:03:04,230
Do you know a place?
65
00:03:04,550 --> 00:03:07,730
As a matter of fact, I do. And they're
only charging ten pounds a night.
66
00:03:07,930 --> 00:03:09,630
Oh, where would that be for? My place.
67
00:03:10,830 --> 00:03:12,550
You cannot be serious.
68
00:03:13,030 --> 00:03:15,390
Well, you need a place to hide. I need
to pay for these sandwiches.
69
00:03:15,690 --> 00:03:16,690
Take it or leave it.
70
00:03:16,810 --> 00:03:18,710
Well, there's an old African saying.
71
00:03:19,350 --> 00:03:23,570
The man who doesn't have any place to
rest doesn't turn his nose up at the
72
00:03:23,570 --> 00:03:24,570
rubbish heap.
73
00:03:25,210 --> 00:03:28,630
And as we say to old Africans, beggars
can't be choosers.
74
00:03:29,870 --> 00:03:32,510
I see foreign straits in the Royal
Council estate looking for you.
75
00:03:33,630 --> 00:03:35,390
Yes, you're right.
76
00:03:35,670 --> 00:03:38,490
I need a deposit, 20 pounds, no checks.
77
00:03:39,130 --> 00:03:43,410
Come on, Mac, I'll give you a lift,
mate. Look, I need to stop off and pick
78
00:03:43,410 --> 00:03:44,410
few belongings.
79
00:03:44,510 --> 00:03:45,429
Walk by.
80
00:03:45,430 --> 00:03:47,650
I presume you don't have a garlic press?
81
00:03:47,970 --> 00:03:48,970
A what?
82
00:03:49,850 --> 00:03:51,110
A garlic press?
83
00:03:51,730 --> 00:03:55,470
I tell you what, I'll give that flat
share 24 hours, any time you like.
84
00:04:00,970 --> 00:04:02,190
I brought you some tea.
85
00:04:02,550 --> 00:04:04,970
I didn't want any. Well, I brought you
some anyway.
86
00:04:06,050 --> 00:04:09,150
And there was only one old used tea bag
left.
87
00:04:09,790 --> 00:04:11,310
I hope you didn't throw it away.
88
00:04:12,370 --> 00:04:14,330
Well, I did. So there.
89
00:04:17,690 --> 00:04:19,149
What are you having for dinner?
90
00:04:19,610 --> 00:04:20,610
Fish fingers.
91
00:04:20,829 --> 00:04:21,829
Is that the best you can do?
92
00:04:22,089 --> 00:04:23,930
No, but that's the best you're going to
get.
93
00:04:25,110 --> 00:04:26,290
Maybe we should get a takeaway.
94
00:04:26,810 --> 00:04:28,390
Will they take you away too?
95
00:04:31,400 --> 00:04:32,199
Who's that?
96
00:04:32,200 --> 00:04:34,360
I don't know. I haven't opened the door
yet.
97
00:04:35,140 --> 00:04:36,420
It could be your sister.
98
00:04:39,460 --> 00:04:42,340
Open this door. I know you are in there.
99
00:04:42,960 --> 00:04:46,640
You could be right. She has been known
to do strange impersonations.
100
00:05:02,090 --> 00:05:03,890
Oh, look, we can't stop. We just pop by
to give you these.
101
00:05:04,130 --> 00:05:06,230
Yeah, emergency rations will see you
through the siege.
102
00:05:06,530 --> 00:05:09,370
Well, how very kind of you. You must
have read my mind.
103
00:05:09,630 --> 00:05:10,890
Why, is it out in paperback, then?
104
00:05:11,110 --> 00:05:12,510
What are you doing for all of this?
105
00:05:12,730 --> 00:05:13,890
It's from the house, Uncle P.
106
00:05:14,450 --> 00:05:15,590
From the house?
107
00:05:15,790 --> 00:05:17,150
Well, yeah, we had a free trade.
108
00:05:17,370 --> 00:05:20,730
Yeah, Mum and Dad donated the birds and
I sacrificed my yoghurt. And they're in
109
00:05:20,730 --> 00:05:21,689
the biscuit.
110
00:05:21,690 --> 00:05:23,190
That's a little fugitive, aren't you?
111
00:05:23,570 --> 00:05:25,710
Look, I'd better put these in the fridge
before they go off.
112
00:05:25,990 --> 00:05:29,350
It's like a furnace in here, isn't it?
Must be all the friction, eh, Uncle P?
113
00:05:31,980 --> 00:05:34,260
Have there been any sightings of my
sister Florence?
114
00:05:34,480 --> 00:05:35,900
No sign of the enemy yet.
115
00:05:36,740 --> 00:05:40,480
Mr. Grant, why is it so warm in here?
You're getting ready for global warming.
116
00:05:41,240 --> 00:05:43,620
It's no wonder you can't afford to pay
your bills.
117
00:05:43,940 --> 00:05:46,840
Really, you should try to think more
economically.
118
00:05:47,320 --> 00:05:50,480
Why? Now that you're here, I don't have
to think more economically.
119
00:05:51,080 --> 00:05:53,960
You can afford to pay any bill they care
to send me.
120
00:05:54,600 --> 00:05:57,040
Listen, if you need anything else, just
give us a call, all right?
121
00:05:57,540 --> 00:05:59,020
Thanks for having us then, Mr. Grant.
122
00:05:59,380 --> 00:06:01,140
It's all right, Louise. It was a
pleasure.
123
00:06:01,610 --> 00:06:04,690
I'm sorry I couldn't offer you a cup of
tea, but this man threw away my tea bag.
124
00:06:05,250 --> 00:06:08,150
I was actually hoping to have another
one. You could have asked.
125
00:06:08,410 --> 00:06:09,730
I can see trouble brewing here.
126
00:06:09,990 --> 00:06:12,550
So sweet, the toothpaste in the middle.
127
00:06:13,250 --> 00:06:15,170
I wish my telephone wasn't disconnected.
128
00:06:16,070 --> 00:06:19,530
Why? I would call that sister of yours
and tell her that you're here.
129
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
Bye.
130
00:06:27,550 --> 00:06:30,850
If and when Florence puts in an
appearance, you can deal with it.
131
00:06:31,260 --> 00:06:32,340
I'm no good at telling lies.
132
00:06:32,560 --> 00:06:35,700
Oh, I don't know, my sweet. You
convinced that woman that she needed two
133
00:06:35,700 --> 00:06:38,460
of herbal shampoo and what she really
needed was a hair transplant.
134
00:06:39,360 --> 00:06:40,840
Or it should be a pushover.
135
00:06:41,300 --> 00:06:44,900
Well, if she comes here and starts
making trouble, that's exactly what I'm
136
00:06:44,900 --> 00:06:45,900
to do to her. What?
137
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Push her over.
138
00:06:47,820 --> 00:06:48,920
Stop shoving me.
139
00:06:50,180 --> 00:06:51,180
Is she here?
140
00:06:52,380 --> 00:06:53,600
No. No.
141
00:06:54,220 --> 00:06:56,240
So come in, you ungrateful student.
142
00:07:04,460 --> 00:07:06,000
be gentlemen, pistols or swords.
143
00:07:06,420 --> 00:07:10,780
Gentlemen, will you please explain to
your friend, Popeye, that it is just
144
00:07:10,780 --> 00:07:15,120
common courtesy to allow one to get fast
use of the bathroom in the morning?
145
00:07:15,460 --> 00:07:18,900
And, Shirley, will you please explain to
your friend, Matthew, that hot water
146
00:07:18,900 --> 00:07:20,140
doesn't grow on trees?
147
00:07:21,600 --> 00:07:23,940
That's the sort of nonsense I've had to
listen to all night.
148
00:07:24,240 --> 00:07:25,260
You could have gone out.
149
00:07:25,800 --> 00:07:28,460
When do you go out, Popeye? Prisoners do
not.
150
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
Enemy alert!
151
00:07:31,440 --> 00:07:33,700
Quick, your sister just pulled out my
cab. Shit.
152
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Oh, Lauren,
153
00:07:51,940 --> 00:07:53,500
this is a surprise.
154
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
Greetings, Shirley.
155
00:07:54,900 --> 00:07:56,940
And to you, Desmond. Oh, hello,
Florence.
156
00:07:57,480 --> 00:07:58,560
Back so soon?
157
00:07:58,840 --> 00:08:01,360
Soon? It's been over a year, Desmond.
Oh, yeah.
158
00:08:01,630 --> 00:08:03,070
Well, it seems like only yesterday.
159
00:08:04,230 --> 00:08:08,090
Not a lot of activity for a Friday
afternoon, Desmond. That's true, but
160
00:08:08,090 --> 00:08:09,550
a barbershop, not a sports centre.
161
00:08:09,890 --> 00:08:10,910
Can I get you anything?
162
00:08:11,450 --> 00:08:14,490
Tea, coffee? Some tea would be nice. And
a few biscuits.
163
00:08:14,730 --> 00:08:18,010
But not those nasty ones that look as if
they've been used as a trot for flies.
164
00:08:19,750 --> 00:08:21,990
Gloria! Why, mate? I'll come with you.
165
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
Check for flies.
166
00:08:23,570 --> 00:08:26,310
No sugar for me, little girl?
167
00:08:26,830 --> 00:08:28,650
I'm sweet enough already, wouldn't you
be?
168
00:08:36,490 --> 00:08:38,150
I confess that this is not a social
visit.
169
00:08:38,650 --> 00:08:41,750
I have come to fetch my brother Matthew
to take him back home with me to the
170
00:08:41,750 --> 00:08:46,610
Gambia. You see, my father is feeling
his age and he wishes for Matthew to
171
00:08:46,610 --> 00:08:47,830
and help him run the family business.
172
00:08:48,430 --> 00:08:53,750
So, being a responsible and caring
daughter, I felt it my duty to see to it
173
00:08:53,750 --> 00:08:54,890
my father's wishes are granted.
174
00:08:55,250 --> 00:08:57,830
No sooner had he uttered the words than
I hopped on a plane.
175
00:08:58,050 --> 00:08:59,050
And here I am.
176
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
How nice.
177
00:09:00,250 --> 00:09:02,690
But the question is, where is my
brother?
178
00:09:03,170 --> 00:09:05,070
I presume you know his whereabouts.
179
00:09:05,660 --> 00:09:06,660
Of course we do.
180
00:09:06,900 --> 00:09:08,000
He's gone on holiday.
181
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
Gone on holiday?
182
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
Where to?
183
00:09:11,260 --> 00:09:16,580
He didn't say exactly, but I think he
may have gone... On a cruise.
184
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
To Portugal.
185
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Yeah, yeah, yeah.
186
00:09:20,080 --> 00:09:22,760
On a cruise. That place in Algarve.
187
00:09:25,080 --> 00:09:28,500
Well, he doesn't seem to have taken much
with him. I visited his flat.
188
00:09:28,740 --> 00:09:30,640
All his suitcases are still there.
189
00:09:31,680 --> 00:09:33,560
That's because he's gone on a survival
course.
190
00:09:34,170 --> 00:09:35,230
A what? To Portugal?
191
00:09:35,690 --> 00:09:39,410
No, in the Outer Hebrides. But I thought
you said Portugal.
192
00:09:39,730 --> 00:09:40,730
Yes, I did.
193
00:09:40,910 --> 00:09:41,889
He forgot.
194
00:09:41,890 --> 00:09:42,990
Portugal was cancelled?
195
00:09:43,250 --> 00:09:46,650
Yes, the travel agent overbooked, so
they sent him on a survival course
196
00:09:46,990 --> 00:09:48,570
To the Outer Hebrides? Yes.
197
00:09:49,070 --> 00:09:49,849
In Scotland?
198
00:09:49,850 --> 00:09:55,470
Yes. A little out of character for
someone so used to fine wines and table
199
00:09:55,470 --> 00:09:59,110
napkins and so entirely remote from the
mysteries of haggis.
200
00:10:01,420 --> 00:10:04,680
He has also forgotten to cancel his
milk, which makes me very suspicious.
201
00:10:04,980 --> 00:10:09,560
You see, for all his shortcomings, my
brother is a very orderly man.
202
00:10:10,220 --> 00:10:14,560
Still, not to worry, I am a very
determined daughter. I'm sure I'll track
203
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
down eventually.
204
00:10:15,860 --> 00:10:17,440
Ah, Mr.
205
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Ambrose, Jr.
206
00:10:19,260 --> 00:10:20,660
Michael, isn't he? Mrs.
207
00:10:20,960 --> 00:10:22,480
McFarlane, nice to see you again.
208
00:10:22,780 --> 00:10:26,860
How's your husband, Matthew, the other
Matthew? He's on an important business
209
00:10:26,860 --> 00:10:28,800
trip in Dusseldorf, but he's fine, fine.
210
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
Good, good.
211
00:10:30,990 --> 00:10:32,610
Well, it's been lovely talking to you.
Can't stop.
212
00:10:32,850 --> 00:10:33,850
Father,
213
00:10:34,290 --> 00:10:35,430
where are they? Upstairs.
214
00:10:38,870 --> 00:10:39,870
At last.
215
00:10:40,490 --> 00:10:41,950
Has she been waiting for a bus?
216
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Get up, get up.
217
00:10:43,510 --> 00:10:44,550
Get up, get up.
218
00:10:45,930 --> 00:10:47,030
Thank you, Gloria.
219
00:10:47,350 --> 00:10:48,350
Yes, thank you.
220
00:10:48,450 --> 00:10:49,450
Pleasure.
221
00:10:51,470 --> 00:10:53,870
This must be a West Indian, Costa.
222
00:10:54,670 --> 00:10:56,310
Chocolate biscuits with tea.
223
00:10:57,410 --> 00:10:59,570
Oh, sorry, we didn't have anything else.
224
00:10:59,810 --> 00:11:02,220
Well, if I knew you were... Oh, come in.
You have baked a cake?
225
00:11:07,100 --> 00:11:08,160
Not exactly.
226
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
Excuse me.
227
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Don't I know you?
228
00:11:11,460 --> 00:11:14,640
Who, me? Yes. I have an excellent memory
for names.
229
00:11:16,020 --> 00:11:17,360
It's steak pie, isn't it?
230
00:11:19,180 --> 00:11:20,320
Pork with a P.
231
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
Pork pie.
232
00:11:21,800 --> 00:11:24,580
Oh, yes. I knew it had something to do
with dead animals.
233
00:11:26,080 --> 00:11:28,080
Father, where are the books? I can't
find them anywhere.
234
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
Ah, Michael.
235
00:11:30,250 --> 00:11:31,250
One moment, please.
236
00:11:31,410 --> 00:11:33,370
I don't suppose you have seen my
brother, Matthew?
237
00:11:33,970 --> 00:11:35,070
Yes, he's just in the bathroom.
238
00:12:04,110 --> 00:12:07,650
If you can bear to close that mouth of
yours for just a few seconds, I have
239
00:12:07,650 --> 00:12:08,650
something to say.
240
00:12:09,810 --> 00:12:14,150
I'm sure you'll be delighted to know
that I've decided to accept Father's
241
00:12:14,530 --> 00:12:16,170
And I will be returning home.
242
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
For good.
243
00:12:17,910 --> 00:12:23,210
What can I say?
244
00:12:23,630 --> 00:12:25,150
Look, I didn't know anything about it.
245
00:12:25,569 --> 00:12:27,370
Nobody told me you were hiding in the
bathroom.
246
00:12:27,590 --> 00:12:30,070
I was not hiding, Michael. I was lying
low.
247
00:12:30,430 --> 00:12:33,150
Yes, but I'm sorry to worry your father,
okay? Look, if there's anything I can
248
00:12:33,150 --> 00:12:36,190
do to help... Well, it's done now, so
shall we get down to business?
249
00:12:37,530 --> 00:12:41,230
Yes. The matter of transferring the
rents from your property to your foreign
250
00:12:41,230 --> 00:12:43,410
accounts in the Gambia. I've just got
some form for you to sign.
251
00:12:48,430 --> 00:12:51,390
Matthew, why can't you tell your folks
that you don't want to return home to
252
00:12:51,390 --> 00:12:52,390
the business?
253
00:12:52,700 --> 00:12:54,580
Sometimes it is better to go with the
flow.
254
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Ah, flow.
255
00:12:56,060 --> 00:12:56,999
Meaning what?
256
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Exactly.
257
00:12:58,280 --> 00:13:00,700
And one can hardly appeal to her
emotional side.
258
00:13:01,200 --> 00:13:05,280
My sister, you have noticed, has all the
sensitivity of a Sherman tank.
259
00:13:07,300 --> 00:13:10,540
Yes, but Matthew, she's not the one that
wants you home. I mean, surely you can
260
00:13:10,540 --> 00:13:12,780
ring your father and say you have other
commitments here.
261
00:13:13,080 --> 00:13:17,700
No. You see, in the Gambia... In the
Gambia. Look, I know things are
262
00:13:17,700 --> 00:13:20,620
there, Matthew, but are you using it as
an excuse for some pretty weak -kneed
263
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
yellow -bellied behaviour?
264
00:13:22,290 --> 00:13:26,070
May I remind you, Michael, that if it
went for you, I wouldn't be going home
265
00:13:26,070 --> 00:13:27,070
all.
266
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
Welcome, sir.
267
00:13:33,030 --> 00:13:34,050
And yours, Matthew.
268
00:13:35,010 --> 00:13:37,210
Everything all right, sir? I thought I
had raised voices.
269
00:13:38,890 --> 00:13:40,330
Everything's fine, thank you very much.
270
00:13:41,710 --> 00:13:42,710
A mug?
271
00:13:43,190 --> 00:13:44,490
Well, you're not leaving us.
272
00:13:44,710 --> 00:13:48,190
And I thought it a little unfair that
Matthew should drink his last drop of
273
00:13:48,190 --> 00:13:49,450
English tea from a mug.
274
00:13:49,950 --> 00:13:52,990
You know, we're all going to... to miss
you, Matthew, but I hope you'll be
275
00:13:52,990 --> 00:13:55,030
taking away some fond memories of us
all.
276
00:13:56,270 --> 00:13:57,610
Well, some of us, at least.
277
00:13:58,810 --> 00:14:03,030
You know, I know we've only met on a few
occasions, but I feel we could have
278
00:14:03,030 --> 00:14:05,030
become very close friends. Well, that's
enough, Mandy.
279
00:14:05,590 --> 00:14:07,170
I was only trying to say farewell.
280
00:14:07,670 --> 00:14:09,810
You mean you won't be coming to the shop
this evening?
281
00:14:10,070 --> 00:14:11,870
No. Why? Is there something going on?
282
00:14:12,390 --> 00:14:16,010
Oh, my kind and thoughtful friends have
organised a farewell party.
283
00:14:16,830 --> 00:14:17,990
Didn't Michael tell you?
284
00:14:18,250 --> 00:14:19,590
No, he didn't, Matthew.
285
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
It slipped my mind.
286
00:14:20,990 --> 00:14:27,110
Well, may I take this opportunity to
extend a personal invitation to you,
287
00:14:28,530 --> 00:14:29,890
We'd love to come.
288
00:14:38,910 --> 00:14:40,950
We're going to miss him, you know. Who?
289
00:14:41,230 --> 00:14:44,590
Your brother. He's sort of grown on us.
Yes, I can imagine.
290
00:14:44,930 --> 00:14:49,270
It must be like the water I had on my
little finger. Can you see? Just there
291
00:14:49,270 --> 00:14:53,030
was. Then one day... I gave it a roll,
and poof, it just fell off.
292
00:14:54,890 --> 00:14:57,750
I'm going to try to buy her from
Matthew's volumes next.
293
00:15:01,190 --> 00:15:04,830
I hope you're not going to go away and
forget about us, Matthew. I don't
294
00:15:04,830 --> 00:15:05,910
you'll give me a chance.
295
00:15:06,350 --> 00:15:08,590
You'll be wanting to visit for holidays,
I expect.
296
00:15:08,830 --> 00:15:11,710
Oh, you bet. I always knew I had a soft
spot for Matthew.
297
00:15:12,870 --> 00:15:15,570
And as this is a farewell, I'm going to
give you two farewell kisses.
298
00:15:17,430 --> 00:15:19,010
Stingy, you can have four from me.
299
00:15:20,819 --> 00:15:22,640
Are you sure it's there to give you
this?
300
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
Oh, thank you.
301
00:15:25,580 --> 00:15:27,480
It's Anthony, isn't it?
302
00:15:28,400 --> 00:15:29,460
Yeah, that's right.
303
00:15:30,180 --> 00:15:34,560
You're Michael's Mandy, aren't you? No,
I'm not Michael's anything, actually.
304
00:15:34,780 --> 00:15:36,480
I mean, I work for him, but I'm not his.
305
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Are you anybody?
306
00:15:38,440 --> 00:15:39,500
I beg your pardon?
307
00:15:40,260 --> 00:15:42,580
Drink? I don't mind if I do.
308
00:15:53,190 --> 00:15:59,250
Ladies and gentlemen, we are gathered
here to witness the end of what has been
309
00:15:59,250 --> 00:16:00,950
long and arduous journey.
310
00:16:01,270 --> 00:16:05,850
A journey undertaken by our good friend
Matthew here through the hallowed halls
311
00:16:05,850 --> 00:16:06,910
of academia.
312
00:16:07,570 --> 00:16:10,390
Academia? Damn, you know, I don't need
to know that.
313
00:16:10,730 --> 00:16:13,290
Oh, Uxbridge. It's on a Piccadilly line,
isn't it?
314
00:16:14,370 --> 00:16:15,870
Quiet when your elders are speaking.
315
00:16:16,750 --> 00:16:17,750
Thank you, Florence.
316
00:16:18,350 --> 00:16:22,340
It's been... Sixteen years since Matthew
came into this shop to ask for the
317
00:16:22,340 --> 00:16:23,760
directions to the local library.
318
00:16:24,400 --> 00:16:30,160
And ever since then, he's been a regular
visitor to this shop. He came, and he
319
00:16:30,160 --> 00:16:31,400
sat, and he sat.
320
00:16:32,720 --> 00:16:36,360
Some people might say that his time here
has been wasted, but I would dispute
321
00:16:36,360 --> 00:16:40,800
that. Time spent imparting knowledge and
wisdom can never be wasted.
322
00:16:41,160 --> 00:16:45,860
And for us, getting to meet someone from
the fatherland has been a...
323
00:16:46,090 --> 00:16:47,090
Immense value.
324
00:16:47,270 --> 00:16:48,270
Yes.
325
00:16:48,610 --> 00:16:53,110
Now we can all say we know at least one
old African saying.
326
00:16:54,970 --> 00:16:59,990
So, Matthew, my dear friend Michael, I
would like you to accept this gift as a
327
00:16:59,990 --> 00:17:03,030
small token of our affection and
admiration.
328
00:17:07,290 --> 00:17:09,290
There's an old African saying.
329
00:17:11,030 --> 00:17:16,480
A word to the wise is... But for pork
pie's benefit, I'll add a few more.
330
00:17:17,780 --> 00:17:22,680
First of all, I'd like to give thanks to
Desmond and Shirley for organizing this
331
00:17:22,680 --> 00:17:24,160
wonderful party.
332
00:17:25,720 --> 00:17:31,980
This evening has shown me what good,
kind, and generous friends I've made
333
00:17:31,980 --> 00:17:33,620
my brief stay in the United Kingdom.
334
00:17:34,260 --> 00:17:36,820
Oh, come on, Matt. Shut up and open your
prison book.
335
00:17:37,780 --> 00:17:39,080
I was forgetting.
336
00:17:40,020 --> 00:17:42,720
We'd like you to look at it as a
commemorative of many of the...
337
00:17:43,020 --> 00:17:44,760
Close shave, you've had it all shot.
338
00:17:46,680 --> 00:17:48,500
A very strange present.
339
00:17:48,820 --> 00:17:52,380
They do realize we have electricity in
Burgambia, I suppose.
340
00:17:53,400 --> 00:17:56,060
Thank you, Shirley and Desmond.
341
00:17:56,580 --> 00:18:00,460
Now, everybody, let's boogie!
342
00:18:01,120 --> 00:18:06,260
I would like to say a few words in
regards to the...
343
00:18:06,490 --> 00:18:09,430
Sudden and untimely departure of my good
friend, Matthew.
344
00:18:09,810 --> 00:18:10,769
It's all right, Pope.
345
00:18:10,770 --> 00:18:11,890
I ain't going to bury him, you know.
346
00:18:12,330 --> 00:18:16,290
When I first met Matthew, I thought he
was just a pompous, arrogant African
347
00:18:16,290 --> 00:18:20,770
student. But over the years, I've come
to realize he's something else, a good
348
00:18:20,770 --> 00:18:24,570
friend. I mean, who else would sit next
to me with his newspaper blocking my
349
00:18:24,570 --> 00:18:26,890
view and accuse me of reading over his
shoulder?
350
00:18:27,610 --> 00:18:30,870
Who else would be quoting African
proverbs in my ears at all hours?
351
00:18:31,790 --> 00:18:34,810
Fill in the cross for when it is time to
play the domino and squeeze the
352
00:18:34,810 --> 00:18:37,090
toothpaste in the middle like you did
the other night.
353
00:18:38,190 --> 00:18:44,230
But who else would sometimes... Sorry,
everybody.
354
00:18:44,590 --> 00:18:46,890
That's what... I'll say this way about
you.
355
00:18:47,110 --> 00:18:50,090
We have another present for you from
Pork Pie.
356
00:18:55,310 --> 00:18:57,270
Mark, start here.
357
00:18:58,320 --> 00:19:01,520
It's only temporary until I can afford
your full name.
358
00:19:01,740 --> 00:19:02,740
Oh, no!
359
00:19:03,460 --> 00:19:05,880
I like it left as it is, Popeye, really.
360
00:19:06,600 --> 00:19:09,820
I don't know what to say, except that
I... All right, all right, save that
361
00:19:09,820 --> 00:19:13,020
later, cos you've got one more present
to come, mate. More?
362
00:19:13,840 --> 00:19:16,720
Yeah, well, we couldn't let you go
without giving you a farewell song,
363
00:19:16,980 --> 00:19:17,980
Oh, no!
364
00:19:18,420 --> 00:19:20,980
No, no, no, no, no, give us a chance, I
can sing.
365
00:19:21,260 --> 00:19:22,340
You're having a laugh, aren't you?
366
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Go on, then, go on.
367
00:19:25,800 --> 00:19:27,260
Goodbye, Matthew, goodbye!
368
00:19:35,860 --> 00:19:38,600
But there are three lovely young ladies
who can.
369
00:19:38,840 --> 00:19:42,120
Ladies and gentlemen, please give a warm
welcome, all the way from South Africa,
370
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
Progress!
371
00:21:52,379 --> 00:21:54,060
Just because you tried to go, sir.
372
00:21:55,080 --> 00:21:57,640
Poor Matthew, eh? Fancy having a sister
like that.
373
00:21:58,200 --> 00:21:59,360
Here you are, Popeye.
374
00:21:59,680 --> 00:22:00,860
I made you some tea.
375
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
Well, thank you, Shirley.
376
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
Oh.
377
00:22:05,320 --> 00:22:08,280
I wasn't thinking, you know, it's just
automatic. Tea for two?
378
00:22:08,600 --> 00:22:11,220
Oi, listen, Shirley, if there's a cup of
that going down... Help yourself.
379
00:22:12,820 --> 00:22:13,820
Hello!
380
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
demand an explanation.
381
00:22:27,580 --> 00:22:30,940
I'm not going to be having a joy and
farewell party to the people who come
382
00:22:30,940 --> 00:22:31,940
before they're even gone.
383
00:22:32,680 --> 00:22:36,360
I'm sure Matthew can explain better if
you just calm down, Desmond.
384
00:22:36,920 --> 00:22:42,380
Well, you see, I was waiting for Sister
Florence, all packed and ready to go
385
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
when the phone rang.
386
00:22:43,500 --> 00:22:45,040
It was her, Florence.
387
00:22:45,760 --> 00:22:49,240
She had phoned the Gambia to tell my
father that her mission had been
388
00:22:49,240 --> 00:22:54,660
accomplished and she was bringing me
home. And apparently, my father said,
389
00:22:54,660 --> 00:22:55,660
the devil for?
390
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
And she said, to help you run the
business at your pastor, dada.
391
00:22:59,700 --> 00:23:03,220
And he said, my son, Matthew, help run
the business?
392
00:23:03,420 --> 00:23:05,360
Are you out of your head, you stupid
woman?
393
00:23:06,640 --> 00:23:12,480
I met your husband, my son -in -law, the
other Matthew.
394
00:23:12,800 --> 00:23:16,540
What? So, you don't have to go after
all?
395
00:23:17,020 --> 00:23:19,800
No. So we are stuck with you here again?
396
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
It would seem so.
397
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
Right.
398
00:23:22,580 --> 00:23:26,000
What are you doing, Toklay? I'm going to
call that engraver and get a refund on
399
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
this plaque.
400
00:23:27,940 --> 00:23:32,080
Not to me, a pensioner spending money on
this student who doesn't have the
401
00:23:32,080 --> 00:23:33,600
decency to go and stay gone.
402
00:23:35,240 --> 00:23:37,960
Is he going to be like this for the next
16 years?
403
00:23:38,340 --> 00:23:39,340
Yes.
404
00:23:39,560 --> 00:23:40,660
Welcome back, Matthew.
30870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.