All language subtitles for Desmonds s04e10 Art Attack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:11,440 From the long hot nights with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,440 London 15. 3 00:00:15,240 --> 00:00:19,740 We come from the sun to live in the coal line. It's nearer my watch, my coconut 4 00:00:19,740 --> 00:00:20,740 tree. 5 00:00:31,860 --> 00:00:35,120 Let's keep the music sweet. Wind up your way some feeling. 6 00:00:44,819 --> 00:00:47,880 Gloria, get off the telephone. I'm trying to run a business. 7 00:00:50,060 --> 00:00:52,660 Don't tell me. The chewing gum kid strikes again. 8 00:00:53,080 --> 00:00:54,220 Oh, not only that, Cheryl. 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,720 He's changed brands. 10 00:00:56,240 --> 00:00:59,780 This is obviously the chisel -proof super -grip perma -weld bling. 11 00:01:00,380 --> 00:01:02,500 If he didn't weld his fingers together with it. 12 00:01:04,660 --> 00:01:06,760 Gloria, get off the phone. Now. 13 00:01:08,460 --> 00:01:09,460 Get off the phone. 14 00:01:09,920 --> 00:01:11,260 Place is falling apart. 15 00:01:11,760 --> 00:01:13,340 I've been telling Desmond for years. 16 00:01:13,740 --> 00:01:17,260 The shop needs completely redoing. I mean, look at it. 17 00:01:17,500 --> 00:01:20,180 The only thing holding this place together is faith. 18 00:01:20,520 --> 00:01:21,720 None of which is mine. 19 00:01:31,720 --> 00:01:33,440 Yeah, well, after you with that slate then, Des. 20 00:01:34,780 --> 00:01:35,780 This is for you. 21 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 Telephone. Pack. 22 00:01:37,470 --> 00:01:39,410 And some more of that prize draw nonsense. 23 00:01:39,690 --> 00:01:40,850 Thank you, but no thank you. 24 00:01:42,410 --> 00:01:44,690 The telephone makes interesting reading. 25 00:01:45,150 --> 00:01:51,310 A lot of 051 and 061 prefixes, courtesy of you -know -who. Yes, I know who. And 26 00:01:51,310 --> 00:01:54,950 every time I want to use my telephone, it's brr -brr -brr -brr, busy line. 27 00:01:57,610 --> 00:02:00,390 to have money here, boss, yeah? Yeah. Well, I think you better go upstairs and 28 00:02:00,390 --> 00:02:01,390 put it in your piggy bank. 29 00:02:01,730 --> 00:02:06,790 You see, the time with teenage daughters and telephones is, it starts off with a 30 00:02:06,790 --> 00:02:09,070 ring, and before you know it, they're permanently engaged. 31 00:02:11,370 --> 00:02:13,450 They make it up, all of them make them many calls. 32 00:02:13,770 --> 00:02:15,330 And the chicken never crossed the road. 33 00:02:16,430 --> 00:02:17,790 Yeah, well, that one's soon to start. 34 00:02:18,930 --> 00:02:21,130 What about all the modern nationwide calls? 35 00:02:21,490 --> 00:02:22,189 They work. 36 00:02:22,190 --> 00:02:24,110 Oh, so you have been job hunting. 37 00:02:24,530 --> 00:02:25,690 Yeah, well, sort of. 38 00:02:25,980 --> 00:02:27,920 Anyway, I must go, cos I've got to be at the studio for 11. 39 00:02:28,160 --> 00:02:31,080 You mean you're going to meet Alex again? 40 00:02:31,520 --> 00:02:34,380 It's been over a month and we still haven't met him? Oh, it's only been 41 00:02:34,380 --> 00:02:37,480 three weeks, two days, eight hours. 42 00:02:38,360 --> 00:02:41,220 Anyway, we're just getting to know each other. You're meeting when the time is 43 00:02:41,220 --> 00:02:42,660 right. Wait, what's wrong with him? 44 00:02:43,240 --> 00:02:45,900 Listen, he'll go mad if I'm late. I've got to sort out the transport and stuff 45 00:02:45,900 --> 00:02:47,940 today. Oh, are you planning to go away somewhere? 46 00:02:48,400 --> 00:02:49,660 It's for Alex's artwork. 47 00:02:49,880 --> 00:02:52,920 He's planning an art exhibition and I'm helping him. It'll look good on my CV. 48 00:02:53,120 --> 00:02:54,520 But, Gloria, you'll forget. 49 00:02:55,180 --> 00:02:57,640 Once you're finished learning, it's time to start earning. 50 00:02:57,880 --> 00:03:01,260 That right. And as far as I know, your friend Alex is not paying you a wage. 51 00:03:01,680 --> 00:03:03,020 And I'm paying his phone bill. 52 00:03:04,540 --> 00:03:05,540 Oh, yeah. 53 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 I'll see you. 54 00:03:07,680 --> 00:03:09,840 Louise has been trying to get hold of your army. 55 00:03:10,340 --> 00:03:11,720 She wants you to call ground. 56 00:03:12,240 --> 00:03:16,160 Well, baby, Louise should change her name to... £369! 57 00:03:17,400 --> 00:03:19,540 Do you know what your problem is? Yes. 58 00:03:20,020 --> 00:03:21,020 Alex Reynolds. 59 00:03:21,480 --> 00:03:24,740 You'll never be satisfied with any young man that Gloria brings home here. 60 00:03:24,900 --> 00:03:26,520 That's right, because I know what's right. 61 00:03:26,840 --> 00:03:28,520 I know all about these artists, Shirley. 62 00:03:28,800 --> 00:03:33,200 Living in squalor, drunk every day, keeping decent people's daughters out 63 00:03:33,200 --> 00:03:37,420 night, running up decent people's telephone bills, buying illegal 64 00:03:37,760 --> 00:03:39,900 If that's what you want for your daughter, fine. 65 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 What's wrong with you? 66 00:03:43,760 --> 00:03:47,480 Sometimes the tension in here, Des, it gets a bit much, you know. 67 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 It's me. 68 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 Hello, it's me. 69 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Hi. 70 00:04:05,480 --> 00:04:12,440 I've got a 71 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 bone to pick with you. 72 00:04:13,620 --> 00:04:17,640 Ah, vegetarians don't pick bones. I'm not a vegetarian, and I want to know why 73 00:04:17,640 --> 00:04:20,880 you said I was to Deborah and her husband's thingy last night. So that 74 00:04:20,880 --> 00:04:22,860 and her husband's thingy only had to cook one meal. 75 00:04:23,680 --> 00:04:26,960 Listen, you don't own me, you know. And who gives you the right to make 76 00:04:26,960 --> 00:04:29,560 decisions without even asking me first? Oh, you see? 77 00:04:30,160 --> 00:04:33,340 Now, Deborah would say that aggression is due to the amount of meat you eat. 78 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 Yeah, well, smell this. 79 00:04:37,620 --> 00:04:38,980 That's what I like about you, Gloria. 80 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 Oh, good. 81 00:04:40,660 --> 00:04:43,440 I do like them too, though, you know. Maybe we should invite them over here 82 00:04:43,440 --> 00:04:46,160 sometime. Oh, so you want to play Mr and Mrs, do you? 83 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 Maybe. 84 00:04:47,780 --> 00:04:50,100 Then we'll have to do all the other things that married couples do. 85 00:04:50,380 --> 00:04:51,900 Oh, yeah, we've just had a row, haven't we? 86 00:04:53,230 --> 00:04:54,270 So let's make up then. 87 00:04:56,250 --> 00:04:57,310 Daddy wouldn't approve. 88 00:04:57,990 --> 00:05:02,570 Why not? I'm decent, honest, legal, and I'm a dab hand at DIY. 89 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 Oh, 90 00:05:06,170 --> 00:05:08,730 here's some new stuff. 91 00:05:10,150 --> 00:05:11,150 Nice. 92 00:05:11,870 --> 00:05:13,210 Thank you kindly, man. 93 00:05:14,530 --> 00:05:16,210 Tea, with or without the tanny? 94 00:05:16,730 --> 00:05:17,730 With, please. 95 00:05:18,890 --> 00:05:21,120 I'll bet you're... exhibition. I phoned everywhere. 96 00:05:21,360 --> 00:05:23,940 I even rang your good friend Catherine in Glasgow. 97 00:05:24,400 --> 00:05:27,120 Oh, and what did she say? Yeah, she jumped at the chance, like you said. 98 00:05:27,420 --> 00:05:29,840 I'd love to have Alex Reynolds for a few days. 99 00:05:30,240 --> 00:05:31,240 That's Catherine. 100 00:05:31,460 --> 00:05:32,740 Everyone else was booked up. 101 00:05:33,100 --> 00:05:35,340 I did have this really brilliant idea, though. 102 00:05:35,760 --> 00:05:39,140 But I did think it was a bit cheeky, considering I've never really met the 103 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 I'm listening. 104 00:05:40,420 --> 00:05:41,780 I've recreated garages. 105 00:05:42,020 --> 00:05:44,960 I've done empty railway carriages. I've even done greenhouses. 106 00:05:45,280 --> 00:05:48,520 But I've never, ever done a barber shop. 107 00:05:50,780 --> 00:05:54,260 My dad's barber shop. Yeah, it came to me the other day when you were telling 108 00:05:54,260 --> 00:05:58,060 about those guys Matthew and Pork Pie. How they just sit around all day telling 109 00:05:58,060 --> 00:05:59,240 stories and listening to music. 110 00:05:59,480 --> 00:06:03,060 And your dad playing special requests on his trumpet for the customers. I don't 111 00:06:03,060 --> 00:06:04,060 think that's a very good idea. 112 00:06:04,240 --> 00:06:05,500 It feels right. 113 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Oh, all right then. 114 00:06:09,920 --> 00:06:13,060 And from what you told me about your dad, I'm sure he'd relish the idea of 115 00:06:13,060 --> 00:06:14,300 playing host to an art exhibition. 116 00:06:15,020 --> 00:06:16,320 Him being a fellow artist. 117 00:06:17,540 --> 00:06:18,820 He could play during the show. 118 00:06:22,140 --> 00:06:23,760 Does your mum still dance? Yeah. 119 00:06:23,980 --> 00:06:26,420 She'll be there dancing on my grave when she finds out about this. 120 00:06:27,460 --> 00:06:28,760 So you will ask them for me? 121 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 Please? 122 00:06:30,980 --> 00:06:31,980 Pretty please? 123 00:06:32,240 --> 00:06:33,760 You're not that pretty, you know. 124 00:06:34,100 --> 00:06:37,040 No, but I am sexy. 125 00:06:40,680 --> 00:06:42,340 Get right back down there now, Alex. 126 00:06:46,480 --> 00:06:50,660 possibly do, beside burn a small hole in your pocket. We need new chairs. 127 00:06:51,020 --> 00:06:53,740 These chairs that I have a few years left in us yet. Years? 128 00:06:54,020 --> 00:06:55,420 You'd be lucky if it lasts another week. 129 00:06:56,060 --> 00:07:00,380 Tony, you see this chair? I shaved my first customer in this chair. 130 00:07:00,700 --> 00:07:02,860 You mean those marks are bloodstains? 131 00:07:05,780 --> 00:07:07,880 People have no respect for the past. 132 00:07:08,220 --> 00:07:09,320 No, no, that's not true. 133 00:07:09,900 --> 00:07:11,220 Nostalgia's big business, Ted. 134 00:07:11,550 --> 00:07:13,430 People pay a fortune for this sort of stuff nowadays. 135 00:07:13,730 --> 00:07:16,470 Right, so if we sell them, we can buy a new set. 136 00:07:16,770 --> 00:07:18,590 Lee, how much do you think there was? 137 00:07:18,990 --> 00:07:20,370 Oh, about 250. 138 00:07:21,570 --> 00:07:22,570 250? 139 00:07:22,870 --> 00:07:23,870 There you are, Des. 140 00:07:23,890 --> 00:07:25,170 250 pounds? 141 00:07:25,510 --> 00:07:27,510 No, no. Two pound 50, Des. 142 00:07:29,130 --> 00:07:33,590 Speaking on behalf of the regulars, may I suggest that the management also do 143 00:07:33,590 --> 00:07:35,550 something about the customer seating arrangements? 144 00:07:36,290 --> 00:07:38,490 Jamal, the seats have had it. 145 00:07:39,050 --> 00:07:42,110 The springs have sprung and the stuffing's left long ago. 146 00:07:42,790 --> 00:07:44,510 Maybe the two of you should follow it. 147 00:07:46,810 --> 00:07:48,990 Why not get something more elegant, Shirley? 148 00:07:49,270 --> 00:07:51,170 A leather chest, if it would be nice. 149 00:07:51,670 --> 00:07:53,350 So, what a fortnight in Florida. 150 00:07:53,850 --> 00:07:56,930 What I'd like is one of those armchairs with two receptacles. 151 00:07:58,390 --> 00:08:01,930 One for my bottle of rum and one for a mini television set so I can watch the 152 00:08:01,930 --> 00:08:06,470 races. Now, listen, I've seen this great recliner disc with built -in stereo and 153 00:08:06,470 --> 00:08:07,770 massage pads for your back. 154 00:08:08,230 --> 00:08:09,230 Oh, yeah. 155 00:08:09,390 --> 00:08:10,670 Oh, I could do with some of that. 156 00:08:11,970 --> 00:08:15,150 Yes, that's great, Lee. Either way, Des, these chairs have got to go. 157 00:08:15,570 --> 00:08:17,950 A client of mine caught her sleeve on this the other day. 158 00:08:18,630 --> 00:08:20,490 She could have sued us, Desmond. 159 00:08:20,930 --> 00:08:25,530 You must admit, Desmond, having a haircut here is hazardous enough without 160 00:08:25,530 --> 00:08:28,570 added risk of being in pain while I'm waiting for a blow -dryer. 161 00:08:30,050 --> 00:08:31,050 Right. 162 00:08:31,410 --> 00:08:32,570 I'll put up a notice. 163 00:08:34,929 --> 00:08:36,230 Pass me that pen, Tony. 164 00:08:40,270 --> 00:08:47,010 Customers are advised that they are seated 165 00:08:47,010 --> 00:08:51,210 at their own risk. 166 00:08:53,290 --> 00:08:59,710 The management cannot 167 00:08:59,710 --> 00:09:06,270 be held responsible for injuries to persons. 168 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 Or death. 169 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 There. 170 00:09:24,060 --> 00:09:25,200 Not going out tonight? 171 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Me? No. 172 00:09:27,320 --> 00:09:28,420 Do you want some help with that? 173 00:09:29,720 --> 00:09:32,980 Gloria, you've been in here for the last half an hour and you're only just 174 00:09:32,980 --> 00:09:35,440 offering to lend a hand? Oh, shall I make you some coffee then? 175 00:09:35,740 --> 00:09:37,640 Do you remember how many sugars I took? 176 00:09:38,220 --> 00:09:39,220 Mum. 177 00:09:40,400 --> 00:09:41,179 Freeing it? 178 00:09:41,180 --> 00:09:43,720 No. I don't take sugar in coffee. 179 00:09:45,080 --> 00:09:48,260 If you try to sweeten me up, you'll have to bake me a cake. 180 00:09:48,900 --> 00:09:52,560 Look, Mum, I thought I'd ask you a small favor. I promise I'll never ask you 181 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 anything as long as I live. 182 00:09:53,740 --> 00:09:56,060 But will you ask Daddy to be willing to let Alex hold the exhibition in the 183 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 shop? 184 00:09:57,080 --> 00:09:58,740 I didn't get all that. Say it again. 185 00:09:59,200 --> 00:10:00,640 Oh, please don't tease, Mum. 186 00:10:00,860 --> 00:10:02,080 Will you ask him? It's important. 187 00:10:05,140 --> 00:10:07,880 You mean Alex is important? 188 00:10:08,340 --> 00:10:09,380 Oh, yeah, he is. 189 00:10:10,480 --> 00:10:11,479 It feels right. 190 00:10:11,480 --> 00:10:15,320 There's a brain there. I can talk to Alex and I don't feel I have to explain 191 00:10:15,320 --> 00:10:16,620 myself every two seconds. 192 00:10:16,920 --> 00:10:17,920 And it's not an effort. 193 00:10:18,000 --> 00:10:20,640 He tells me to shut up. I tell him to get lost. 194 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 It's great. 195 00:10:22,680 --> 00:10:24,900 And I presume he's good looking as well as intelligent. 196 00:10:25,740 --> 00:10:30,840 If Alex was sitting here and Denzel Washington walked in, I wouldn't even 197 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 noticed. 198 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 Well, 199 00:10:35,820 --> 00:10:37,840 he sounds really wonderful. How come we haven't met him yet? 200 00:10:38,300 --> 00:10:41,140 Mum, you know what Dad's like about my boyfriends. He never likes any of them. 201 00:10:41,260 --> 00:10:44,540 As soon as he gets introduced, he picks out their faults. And then by the end of 202 00:10:44,540 --> 00:10:45,820 the evening, he's put me right off them. 203 00:10:46,560 --> 00:10:50,520 Maybe he's right. I mean, you can't blame him if you make bad choices. 204 00:10:51,260 --> 00:10:52,440 Alex is different. 205 00:10:53,960 --> 00:10:56,000 Anyway, what about him having his exhibition in the shop? 206 00:10:56,300 --> 00:10:57,660 Well, what's wrong with a proper gallery? 207 00:10:57,960 --> 00:11:01,540 Well, he's not that sort of... I'll explain later, but will you ask Dad 208 00:11:01,540 --> 00:11:02,339 using the shop? 209 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 Yeah, I'll ask him. 210 00:11:03,440 --> 00:11:04,600 He'll say... No! 211 00:11:07,480 --> 00:11:10,840 Don't thank me yet. Before I do you any favors, I want a few favors from you. 212 00:11:10,900 --> 00:11:15,640 And one is, you organize your own life before you go organizing anyone else's. 213 00:11:15,660 --> 00:11:20,120 And two, you do not use that phone again until you pay off what you owe. 214 00:11:20,580 --> 00:11:23,220 Fair enough. I'll use the cool box in the shop. Good. 215 00:11:23,880 --> 00:11:28,140 Well, seeing as the bathroom is vacant for once, I think I'll go upstairs and 216 00:11:28,140 --> 00:11:28,939 run a bath. 217 00:11:28,940 --> 00:11:31,160 Yeah, but you won't forget about that thing, though, will you? No! 218 00:11:58,570 --> 00:11:59,409 Hello, it's me. 219 00:11:59,410 --> 00:12:00,410 Hey, did you ask? 220 00:12:00,730 --> 00:12:02,010 Yeah. Great. 221 00:12:02,450 --> 00:12:04,170 So, so sorted. That was quick. 222 00:12:04,550 --> 00:12:08,790 Yeah, but... I'll bring it back. 223 00:12:11,070 --> 00:12:13,430 And you want me to do you a favor? 224 00:12:40,880 --> 00:12:43,820 the patron of the arts, though, mate. Yes, well, it was up in the attic. 225 00:12:44,200 --> 00:12:47,480 Surely he was going on about brightening up the place a bit. I bought that in 226 00:12:47,480 --> 00:12:48,660 1967, you know. 227 00:12:49,220 --> 00:12:52,860 Yeah, I can see that, mate. Well, I'll tell you what that is. I picked this up 228 00:12:52,860 --> 00:12:54,180 down at the community centre this morning. 229 00:12:54,720 --> 00:12:59,300 The artist Alex Reynolds continues his tradition of exhibiting in real working 230 00:12:59,300 --> 00:13:03,020 environments. This time, host gallery is Desmond's Barbershop. Peckham. 231 00:13:20,640 --> 00:13:24,400 What's your boyfriend doing advertising an art exhibition in my shop? 232 00:13:25,020 --> 00:13:27,820 Advertising? Yeah, there's a whole load of them down at the community centre. 233 00:13:27,960 --> 00:13:31,180 Oh, it's a nifty bit of graphics there. I mean, I don't know much about art, 234 00:13:31,260 --> 00:13:38,180 but... You didn't ask Dad yet, did you? No, I haven't asked your father yet. 235 00:13:39,260 --> 00:13:42,120 I think you may be allowed one phone call. 236 00:13:42,400 --> 00:13:45,520 Yes, you can use it to summon that boy Reynolds to see me. 237 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 Now, 238 00:13:46,940 --> 00:13:50,040 he may be good at putting designs on paper, but I want to know... 239 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 He's gotten my daughter! 240 00:13:56,350 --> 00:14:01,390 Ah, but the idea of art, you see, has set up such a context of action within 241 00:14:01,390 --> 00:14:05,710 culture and has taught us to interpret the images of art as records and 242 00:14:05,710 --> 00:14:08,030 indications of cultural and artistic intention. 243 00:14:11,730 --> 00:14:13,270 I've always thought that way about it, yeah. 244 00:14:14,250 --> 00:14:15,790 Well, I never thought of it like that. 245 00:14:16,070 --> 00:14:17,330 Ah, but it's still... 246 00:14:18,480 --> 00:14:20,660 Sometimes, Popeye, you're such an ignoramus. 247 00:14:21,360 --> 00:14:23,640 Jez, Jez, you'll never guess, mate. 248 00:14:24,480 --> 00:14:25,480 This is art. 249 00:14:27,580 --> 00:14:29,920 Great. Everybody out except you. 250 00:14:30,200 --> 00:14:33,700 Oh, Dad, can't we sort this out peacefully, please? No. Dory, I think it 251 00:14:33,700 --> 00:14:35,160 be a good idea if we both went upstairs. 252 00:14:35,540 --> 00:14:38,760 Because sometimes I think this family is positively Dickensian. The only thing 253 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 missing is Dad's mastiff on horsewhip. 254 00:14:41,100 --> 00:14:42,600 You're short, Alex. 255 00:14:43,980 --> 00:14:47,980 I thought I told the three of you to come out. But it's going to rain. 256 00:14:52,740 --> 00:14:53,599 Not a drop. 257 00:14:53,600 --> 00:14:55,320 It's bright and sunny out there. Come out. 258 00:14:55,540 --> 00:14:57,640 Besides, the fresh air will do you good. Fresh air? 259 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 In Peckham? 260 00:14:59,920 --> 00:15:02,680 Isn't that stuff that comes in chains at the chemist? Oh, it's very good for the 261 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 lungs, I say. 262 00:15:03,700 --> 00:15:07,080 For over 20 years I've been coming here and not once have you ever closed up 263 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 this place early. 264 00:15:08,140 --> 00:15:09,340 Come out on you too, Tony. 265 00:15:09,760 --> 00:15:11,740 No, no, no, Des. I've got to call on you any minute now. 266 00:15:11,980 --> 00:15:13,540 Well, tell him we've got a new line in business. 267 00:15:14,000 --> 00:15:15,160 Alfresco Weaves. Out! 268 00:15:22,320 --> 00:15:25,460 But, Alex, I'll give you a bill next Thursday. Don't worry about it, Des. His 269 00:15:25,460 --> 00:15:26,660 bite's worse than his bark. 270 00:15:27,780 --> 00:15:28,980 Don't you mean that the other way round? 271 00:15:29,460 --> 00:15:31,320 No, but I'm sure you can handle him. 272 00:15:33,460 --> 00:15:35,020 Right. Sit down. 273 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 Father? 274 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 A word. 275 00:15:39,540 --> 00:15:42,960 Sit down. 276 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Please. 277 00:15:47,440 --> 00:15:50,920 My secretary handed me this this morning. Apparently a number of them 278 00:15:50,920 --> 00:15:54,160 distributed around town, not to mention several posters in a local library. 279 00:15:54,460 --> 00:15:57,560 So, I presume this art exhibition is for real. 280 00:15:57,780 --> 00:16:00,000 Well, that being the case, can I just say this? 281 00:16:00,340 --> 00:16:01,339 I'm angry. 282 00:16:01,340 --> 00:16:04,260 You angry? Not angry, but hurt. 283 00:16:04,560 --> 00:16:08,460 You never even thought of consulting me on any of this, either as your partner 284 00:16:08,460 --> 00:16:13,200 or your son. Remember me? Michael Ambrose, the one mother gave birth to in 285 00:16:13,820 --> 00:16:15,140 Art exhibition. 286 00:16:15,620 --> 00:16:17,120 What do you know about... 287 00:16:18,760 --> 00:16:21,140 Goff was the German wine on special offer at Tesco. 288 00:16:22,440 --> 00:16:26,860 Father, you cannot run a barbershop and an art gallery. The two things just 289 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 aren't compatible. 290 00:16:27,940 --> 00:16:29,660 Excuse me. Sit down. 291 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 Ah, please. 292 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Remember me? 293 00:16:34,100 --> 00:16:35,160 Desmond Ambrose. 294 00:16:35,360 --> 00:16:37,600 I've been your father for close than 30 years. 295 00:16:37,840 --> 00:16:41,500 And though it was hell sometimes to stock it out through the wet napkins in 296 00:16:41,500 --> 00:16:45,840 art gallery, long enough for you to grow up to be a partner in this business. 297 00:16:45,860 --> 00:16:49,190 Now, I... I have not decided what I'm going to do about Mr. Reynolds here. 298 00:16:49,430 --> 00:16:52,310 But when I do, I'll give you a call, okay? 299 00:16:54,810 --> 00:16:56,110 Mr. Reynolds? Yes. 300 00:16:57,190 --> 00:16:58,330 Hi. Yeah. 301 00:16:59,350 --> 00:17:00,890 Hi. Look, 302 00:17:01,990 --> 00:17:02,990 mustache. 303 00:17:04,630 --> 00:17:07,109 Go to the meeting at half past. What? How long? 304 00:17:07,430 --> 00:17:09,089 Look, take this man with you. 305 00:17:22,569 --> 00:17:26,250 Desmond, would it be possible for me to ask Shirley if she has an umbrella I 306 00:17:26,250 --> 00:17:28,349 could borrow? Of course not. We're closed. Out. 307 00:17:30,310 --> 00:17:31,310 Right. 308 00:17:37,090 --> 00:17:38,510 Place your bets there, gentlemen. 309 00:17:38,810 --> 00:17:41,050 It'll give me ten to one odds on the thumbs down verdict. 310 00:17:41,410 --> 00:17:42,810 The natives are getting restless. 311 00:17:43,410 --> 00:17:45,470 Very soon they'll be calling for blood. 312 00:17:46,530 --> 00:17:48,330 Lucky I brought my donor card with me then. 313 00:17:49,050 --> 00:17:52,670 Right. Look, Mr Ambrose, I just want to apologise for all the trouble that I've 314 00:17:52,670 --> 00:17:53,670 caused you. 315 00:17:53,830 --> 00:17:56,910 Look, you know, I expected to greet Gloria's dad with an offer to buy a 316 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 and a handshake. 317 00:17:59,530 --> 00:18:02,750 Look, I know it must have been a big shock to you to suddenly find out that 318 00:18:02,750 --> 00:18:07,270 place was being touted as a venue for the arts against your wishes, but I 319 00:18:07,270 --> 00:18:08,290 am sorry, Mr Ambrose. 320 00:18:09,210 --> 00:18:11,970 I don't know what else to say, except that Gloria's not to blame. 321 00:18:12,570 --> 00:18:13,570 It was all my idea. 322 00:18:14,450 --> 00:18:16,550 I just convinced myself that you'd agree to it. 323 00:18:17,050 --> 00:18:18,490 You've been involved in the arts yourself. 324 00:18:19,570 --> 00:18:21,310 Gloria's talked a lot about your musical talents. 325 00:18:21,530 --> 00:18:22,530 She has? 326 00:18:24,390 --> 00:18:25,390 Yes, she has. 327 00:18:27,430 --> 00:18:28,430 Go on, Lee, what's happening? 328 00:18:29,370 --> 00:18:30,370 Right. 329 00:18:30,630 --> 00:18:31,930 No, no, they're still talking. 330 00:18:32,370 --> 00:18:33,930 No sign of any bloodshed, though. 331 00:18:35,130 --> 00:18:37,990 Could possibly see some form of a truce being made here. 332 00:18:38,610 --> 00:18:41,510 No sign of the other suspect as yet, Miss Gloria Ambrose. 333 00:18:41,830 --> 00:18:44,790 I think maybe she's being kept in custody until the trial's over. 334 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 I'm not going to believe this. 335 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Try me. 336 00:18:55,140 --> 00:18:58,700 You see? 337 00:18:58,940 --> 00:19:00,980 Yes, yes, of course, I see. 338 00:19:01,200 --> 00:19:07,000 You mean, although it remains intact, there's always some movement, some 339 00:19:07,000 --> 00:19:09,880 fluctuation. Yes, that's what you mean. 340 00:19:10,260 --> 00:19:12,220 Mr Ambrose, don't take this the wrong way. 341 00:19:13,480 --> 00:19:15,380 Putting my work on display in your shop? 342 00:19:15,880 --> 00:19:17,500 It's almost like a dream come true. 343 00:19:17,900 --> 00:19:19,880 I mean, I wasn't always going to be an artist. 344 00:19:20,180 --> 00:19:21,820 I wanted to be a football player. 345 00:19:22,260 --> 00:19:27,960 But when I was 13, I did this collage of Icarus. The man who flew too close to 346 00:19:27,960 --> 00:19:28,659 the sun. 347 00:19:28,660 --> 00:19:32,100 I did a painting of that for my junior school art exam back in Guyana. 348 00:19:32,320 --> 00:19:32,959 You did? 349 00:19:32,960 --> 00:19:38,000 Oh, yes. I've always had a tremendous appreciation for the arts, be it 350 00:19:38,220 --> 00:19:40,060 music, the theatre. 351 00:19:40,580 --> 00:19:41,800 That is my point. 352 00:19:42,320 --> 00:19:43,259 I mean... 353 00:19:43,260 --> 00:19:44,680 Galleries imprison art. 354 00:19:44,880 --> 00:19:48,900 Yes. They suffocate it. Yeah. Not to mention ripping off the artist. Oh, 355 00:19:49,180 --> 00:19:51,380 We have to get art into the community. 356 00:19:51,620 --> 00:19:56,040 Yes, yes. Bring it back to the people. Yes. That's why I want to use your shop. 357 00:20:30,060 --> 00:20:34,700 Art in galleries unintentionally imprisons and suffocates the work and 358 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 should be for everybody. 359 00:20:36,780 --> 00:20:40,160 That's where we come in, Desmond's, bringing art to the people. 360 00:20:41,800 --> 00:20:44,480 Yes, fine. And how much are we charging them? Charging? For what? 361 00:20:44,880 --> 00:20:47,900 Well, for use of the premises, for a start. You mean you didn't discuss 362 00:20:48,200 --> 00:20:49,260 The French Impressionists? 363 00:20:49,920 --> 00:20:53,820 I think you're talking about money. What I'm talking about, Father, is money. 364 00:20:55,920 --> 00:20:58,240 I found out quite a bit about our Mr. Reynolds. 365 00:20:59,560 --> 00:21:02,800 Interiors did a feature on him a few months ago. He's quite high profile in 366 00:21:02,800 --> 00:21:05,460 of the trendier art circles. Things he does are amazing. 367 00:21:05,780 --> 00:21:11,380 Oh, yes, they are, aren't they? Yes. The ceiling is completely covered with 368 00:21:11,380 --> 00:21:13,480 broken pieces of glass. 369 00:21:13,820 --> 00:21:19,460 And on the walls, you can see fragments from cars and bicycles like rusting 370 00:21:19,460 --> 00:21:20,580 carcasses everywhere. 371 00:21:20,780 --> 00:21:21,780 It's amazing. 372 00:21:21,800 --> 00:21:24,180 What? He's going to do that to my shop? 373 00:21:25,360 --> 00:21:26,560 Our shop, Father. 374 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 All right, let's go. 375 00:21:32,200 --> 00:21:33,540 Thanks for all your help, Mrs Ambrose. 376 00:21:34,080 --> 00:21:35,180 It's incredible, Glor. 377 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Incredible. 378 00:21:39,380 --> 00:21:41,080 Well, if you're sure. 379 00:21:41,500 --> 00:21:42,279 Oh, I am. 380 00:21:42,280 --> 00:21:44,300 I am. Stop, stop, stop. 381 00:21:44,580 --> 00:21:45,580 Leave me alone. 382 00:21:45,920 --> 00:21:47,260 You're talking about a thing. 383 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 What? 384 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 Nothing changed. 385 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 When do you start? 386 00:21:56,120 --> 00:21:57,120 I don't. 387 00:21:57,180 --> 00:21:58,880 There's nothing I can do to improve it. 388 00:21:59,200 --> 00:22:01,140 It's all a living exhibition as it stands. 389 00:22:10,230 --> 00:22:11,690 Wait a minute. 390 00:22:12,150 --> 00:22:15,170 What about all these people are going to be turning up because of your stupid 391 00:22:15,170 --> 00:22:18,390 posters? Compulsory audience participation, Michael. 392 00:22:18,750 --> 00:22:20,570 They'll all be invited to be Desmond's clients. 393 00:22:20,970 --> 00:22:21,909 They will? 394 00:22:21,910 --> 00:22:24,630 They'll all be part of a unique cultural experience. 395 00:22:24,990 --> 00:22:26,510 You mean they'll have their hair cut? 396 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 Yep. 397 00:22:29,330 --> 00:22:30,570 I like it, I like it. 398 00:22:30,770 --> 00:22:32,330 And you pocket the proceeds. 399 00:22:32,970 --> 00:22:35,590 That's right. Look, I think it's about time we wrap this nonsense up. Come on, 400 00:22:35,590 --> 00:22:38,810 back to work. Everyone... Oi, oi, oi. Listen, you cultural bimbo. 401 00:22:39,250 --> 00:22:42,090 Alex isn't making any money from this, are you, Alex? 402 00:22:42,390 --> 00:22:45,510 Michael, I'd consider it a sin to exploit part of our national heritage. 403 00:22:45,830 --> 00:22:46,769 You would? 404 00:22:46,770 --> 00:22:48,030 Listen, Michael, you hear good. 405 00:22:49,290 --> 00:22:52,470 Dismas is a monument to black British culture. It is? 406 00:22:52,930 --> 00:22:54,990 It belongs to the people. It does? 407 00:22:55,490 --> 00:23:00,550 So the extra money that comes in... Could go towards... New chairs. 408 00:23:00,970 --> 00:23:02,410 A new bench. A sofa. 409 00:23:02,910 --> 00:23:03,849 Oh, yes. 410 00:23:03,850 --> 00:23:06,070 Please, Desmond. Oh, no, no. 411 00:23:06,370 --> 00:23:09,010 I couldn't bear to change a thing in this place. 412 00:23:09,270 --> 00:23:13,770 And as my friend Alex says, and as I've always known, this isn't just a barber 413 00:23:13,770 --> 00:23:14,770 shop. 31424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.