All language subtitles for Desmonds s04e09 Cant Buy Me Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:11,450
From the long old night with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:11,450 --> 00:00:12,450
London city.
3
00:00:15,250 --> 00:00:20,410
We come from the sun to live in the
cold. I miss Nirav, I watch my coconut
4
00:00:31,930 --> 00:00:35,430
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the heat.
5
00:00:52,110 --> 00:00:53,250
You mentioned reply.
6
00:00:55,470 --> 00:00:56,470
Well,
7
00:00:56,850 --> 00:01:02,850
I'm not feeling very... Monday morning
blues, eh? What happened to your fun
8
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
-filled weekend?
9
00:01:04,030 --> 00:01:07,390
I do not have Monday morning blues, sir,
and my weekend was only fun -filled up
10
00:01:07,390 --> 00:01:08,149
to a point.
11
00:01:08,150 --> 00:01:09,150
Well, then which point was that?
12
00:01:09,250 --> 00:01:11,190
The point where I met my old friend
Rosie.
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,210
You remember Rosie, don't you, sir?
14
00:01:13,680 --> 00:01:17,160
Oh, yes, wasn't she rather attractive?
Oh, yes, she worked for Theo over at
15
00:01:17,160 --> 00:01:20,400
little branch in Greenwich. Oh, dear,
poor old Theo. How is he? Still
16
00:01:20,400 --> 00:01:22,500
with the complexities of the Junior
Savers Club, is he?
17
00:01:22,740 --> 00:01:23,740
Not quite.
18
00:01:24,000 --> 00:01:28,260
Oh, has he been given the... No, Theo's
been promoted to run the New Docklands
19
00:01:28,260 --> 00:01:31,700
branch, and Rosie's going with him as
principal secretary.
20
00:01:32,620 --> 00:01:35,600
Should have seen her face as she told
me. It was all I could do, not that...
21
00:01:35,600 --> 00:01:40,240
Theo! Well, thicker than she are, for
she swanned off, leaving me in a wake of
22
00:01:40,240 --> 00:01:41,600
crumbs from a mushroom vol -au -vent.
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
Theo!
24
00:01:43,660 --> 00:01:45,780
How did he do it? The man's barely
competent.
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,300
I'll tell you how. He got married.
26
00:01:50,100 --> 00:01:54,720
Sir? The young lady's name is Caroline,
graduate of a Swiss finishing school.
27
00:01:55,540 --> 00:01:58,620
Devastatingly attractive, witty, father
has more connections than British
28
00:01:58,620 --> 00:02:03,000
telecom, and she didn't seem to be a
lobster that would put Parisian chefs to
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
shame.
30
00:02:05,920 --> 00:02:09,780
They started putting in big clients at
their social soirees. Top brass got
31
00:02:09,780 --> 00:02:11,880
Windevich and Robert Sebald's brother.
32
00:02:12,260 --> 00:02:16,100
Huh? Well, do try and keep up, sir. Oh,
yes, the old boy never, OK?
33
00:02:16,300 --> 00:02:19,320
Yes, well, by all accounts, Caroline is
neither old nor a boy.
34
00:02:19,780 --> 00:02:23,260
These days, unless you're prepared to
play the corporate game, opportunities
35
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
just don't come along.
36
00:02:24,380 --> 00:02:26,580
And that means marriage and socialising.
37
00:02:26,800 --> 00:02:29,780
When was the last time you even had as
much as a pint with Parkinson's?
38
00:02:30,140 --> 00:02:32,340
Parkinson's? It's just a manager's
assistant.
39
00:02:32,780 --> 00:02:34,340
Well, you've got to start somewhere.
40
00:02:35,080 --> 00:02:39,240
And as marriage seems out of the
question, though, of course...
41
00:02:40,170 --> 00:02:41,490
A marriage of convenience.
42
00:02:41,950 --> 00:02:42,950
A partnership.
43
00:02:44,390 --> 00:02:47,210
Well, if I could find someone suitable.
44
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
Yes.
45
00:02:49,370 --> 00:02:50,550
I might consider it.
46
00:02:51,670 --> 00:02:53,910
But as there's no one, looks like I'm
stuck here for the present.
47
00:02:55,490 --> 00:02:57,810
You see, we'll never get on with that
attitude.
48
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
What do you mean?
49
00:02:59,730 --> 00:03:01,110
My attitude's very positive.
50
00:03:01,330 --> 00:03:03,510
We're learning Spanish, gaining to
Europe and all of that.
51
00:03:03,750 --> 00:03:06,710
Yes, well, unless things start to
improve soon, you'll be going alone.
52
00:03:06,970 --> 00:03:08,090
It'll be adios, amigo.
53
00:03:18,450 --> 00:03:23,230
Rochelle Jackson requests the pleasure
of your company at the opening of Ebony
54
00:03:23,230 --> 00:03:27,010
Elite, the new nightclub for black
achievers. I like it.
55
00:03:27,310 --> 00:03:30,730
Only wealthy, dynamic, and stylish
candidates will be selected to apply.
56
00:03:35,450 --> 00:03:39,650
Only the wealthy, stylish, and dynamic
have been selected.
57
00:03:41,490 --> 00:03:42,490
Ebony Elite.
58
00:03:43,290 --> 00:03:45,370
I expect my invites in the post.
59
00:03:45,770 --> 00:03:49,150
Nobody could open a club like this
without inviting Desmond Ambrose.
60
00:03:49,430 --> 00:03:51,130
Especially since they've invited you.
61
00:03:52,430 --> 00:03:53,570
I am dynamic.
62
00:03:54,590 --> 00:03:55,509
I'm stylish.
63
00:03:55,510 --> 00:03:58,970
All I need is to meet a rich widow at
this club, and then I can start to work
64
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
the wealthy bit.
65
00:04:00,890 --> 00:04:05,190
Did you know that Desmond's Barbershop
had become the regular home for
66
00:04:05,190 --> 00:04:07,210
Cogn... Cogn... Oh, what is it, Matt?
67
00:04:08,530 --> 00:04:09,890
Cognoscenti. The in crowd.
68
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
Yeah, yeah, yeah.
69
00:04:12,030 --> 00:04:13,410
Cognacplenty. The in crowd.
70
00:04:14,440 --> 00:04:17,079
I've only been asked to join a very
selective new club.
71
00:04:17,420 --> 00:04:21,600
If it is what I think it is, it's so
selective, everybody I've spoken to this
72
00:04:21,600 --> 00:04:22,760
morning has been selected.
73
00:04:23,240 --> 00:04:24,500
Except you, Desmond.
74
00:04:25,520 --> 00:04:28,280
Go along, get a few complimentaries in,
you know what I mean?
75
00:04:28,520 --> 00:04:30,360
It's all right, Des, we'll fill you in
on what you missed.
76
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
Oh,
77
00:04:34,420 --> 00:04:36,880
Desi. Desi is spending another week with
us.
78
00:04:37,140 --> 00:04:38,700
Yes, he's most positively...
79
00:04:39,040 --> 00:04:40,240
Phil, last time, dude.
80
00:04:40,580 --> 00:04:42,360
She was really filled to bits last time.
81
00:04:42,620 --> 00:04:44,360
Are you on Daisy's duty today?
82
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
Yeah, short straw.
83
00:04:45,920 --> 00:04:46,920
Hey, Matt.
84
00:04:47,180 --> 00:04:50,360
Returning your tone on the history of
the Gambia. Most engrossing.
85
00:04:50,600 --> 00:04:54,000
Well, thank you, Daisy. You didn't find
it too controversial?
86
00:04:54,740 --> 00:04:57,620
Negativo. But let's lock heads on some
of the points I've marked.
87
00:04:57,900 --> 00:04:59,640
Well, uh... Yes, of course.
88
00:05:00,820 --> 00:05:02,160
Matthew, you meet your match, eh?
89
00:05:02,560 --> 00:05:05,620
Who would have thought there were so
much brains in such a small head?
90
00:05:06,240 --> 00:05:09,700
Never mind all that intellectual stuff,
Daze. You want to take a few lessons
91
00:05:09,700 --> 00:05:11,140
from the university of life.
92
00:05:11,400 --> 00:05:12,920
Here, Claude. What do you reckon to
that, then?
93
00:05:13,320 --> 00:05:17,160
We are the Cognac... Cognac...
Cognacenti.
94
00:05:17,960 --> 00:05:19,460
Cognacenti? Where do you learn a word
like that?
95
00:05:19,700 --> 00:05:21,860
Have you been ODing on the alphabetic
spaghetti?
96
00:05:22,300 --> 00:05:24,320
No. It's one of my new ways.
97
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
I learn five a week.
98
00:05:25,880 --> 00:05:27,080
And what's your answer this week, Daisy?
99
00:05:27,480 --> 00:05:30,720
Yes, it would be interesting to see if
we understand them.
100
00:05:31,280 --> 00:05:34,460
After all, it's never too late to learn,
eh, pork pie?
101
00:05:36,700 --> 00:05:37,880
I'm up to the Ds.
102
00:05:38,160 --> 00:05:39,580
Who can spell daguerreotype?
103
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
D.
104
00:05:43,180 --> 00:05:45,580
Sorry, I never got past A, B, C.
105
00:05:45,920 --> 00:05:47,260
It's easier for me.
106
00:05:47,960 --> 00:05:50,400
Actually, it's an early form of
photography.
107
00:05:50,740 --> 00:05:53,060
We'd better give them something simpler,
baby.
108
00:05:53,580 --> 00:05:54,580
OK.
109
00:05:55,080 --> 00:05:59,070
Debonair? Oh, I know that one. D -E -B
-O -N -A -I -R.
110
00:05:59,310 --> 00:06:00,910
Suave and sophisticated.
111
00:06:01,570 --> 00:06:07,010
Very good, sir. He only knows that
because he used to have debonair jazzy D
112
00:06:07,010 --> 00:06:09,730
the side of his trumpet case. Oh, you
remembered, my sweet.
113
00:06:09,970 --> 00:06:12,550
We've had D part, or she'll get D
tension.
114
00:06:13,570 --> 00:06:16,190
And Gloria learned a lot about that when
she was at school.
115
00:06:17,050 --> 00:06:18,050
There you go, boys.
116
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Thank you, Shannon.
117
00:06:19,550 --> 00:06:20,550
Desmond.
118
00:06:21,810 --> 00:06:23,010
Oh, um, dearest.
119
00:06:23,660 --> 00:06:25,960
Did anything come in the pulse for me
this morning?
120
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Yes.
121
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Some bills.
122
00:06:30,580 --> 00:06:33,840
Now, speaking of which, did you see that
money I left out for the milk and
123
00:06:33,840 --> 00:06:36,740
newspaper? No, I don't even get to read
the newspapers these days.
124
00:06:37,700 --> 00:06:41,520
Sit down. I'll be with you in a minute.
Are you sure nothing came in the mail?
125
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Oh, yes.
126
00:06:44,980 --> 00:06:48,000
I received an invitation to a new club.
127
00:06:48,360 --> 00:06:49,500
Oh, that's great, Cheryl.
128
00:06:49,740 --> 00:06:52,100
You can come along with us. We're going
to have a bit of a bop.
129
00:06:52,320 --> 00:06:55,120
You speak to my wife like that and I'll
give you a bit of a bop.
130
00:06:56,220 --> 00:06:59,700
Don't worry, Desmond. It's not something
that I would be interested in. Do you
131
00:06:59,700 --> 00:07:01,420
know anyone that might be?
132
00:07:02,620 --> 00:07:05,260
Yes, it would be a shame to waste it.
133
00:07:05,980 --> 00:07:06,980
I'll give it to Michael.
134
00:07:19,560 --> 00:07:21,320
Mother, did I have some wine in here?
135
00:07:22,800 --> 00:07:25,500
some friends around the other night.
Your father said she could drink it.
136
00:07:25,780 --> 00:07:27,400
It was either that or his beer.
137
00:07:27,620 --> 00:07:29,080
It was a simple choice to make.
138
00:07:30,280 --> 00:07:32,600
No, it was just pure a bottle of Rioja.
139
00:07:32,980 --> 00:07:35,600
Well, go on, our friends had a soup.
You'll have time drinking it.
140
00:07:37,180 --> 00:07:38,760
How's one of your father's beers?
141
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
No, it's all right.
142
00:07:40,480 --> 00:07:43,720
Since I've educated my palate, beer
seems a little rough on the taste buds.
143
00:07:44,560 --> 00:07:46,780
Well, my palate needs some secondary
education.
144
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Move your foot.
145
00:07:53,260 --> 00:07:55,540
You haven't been invited to Ebony Leith
as well, have you, Father?
146
00:07:55,800 --> 00:07:56,840
Oh, did you get one?
147
00:07:57,060 --> 00:07:58,580
Yeah. So did I.
148
00:07:58,940 --> 00:08:01,740
Your father didn't, and he's in one of
his moods about it.
149
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
I'm not in a mood.
150
00:08:03,600 --> 00:08:06,760
You probably want to fill up the place
with attractive women so that long
151
00:08:06,760 --> 00:08:08,420
-sleeves like Michael could prey on
them.
152
00:08:09,380 --> 00:08:11,860
Perhaps I will go, then.
153
00:08:12,440 --> 00:08:19,320
You see, what they do is, Father,
154
00:08:19,360 --> 00:08:22,740
they simply... select the most prominent
people from the community.
155
00:08:23,340 --> 00:08:24,940
You obviously didn't make the grade.
156
00:08:26,060 --> 00:08:28,940
Now, the point of this place is to meet
people.
157
00:08:29,160 --> 00:08:30,380
My kind of people.
158
00:08:30,840 --> 00:08:33,400
Movers, shakers, high rollers.
159
00:08:33,980 --> 00:08:35,940
Old age pensioners and upperclassmen.
160
00:08:37,520 --> 00:08:40,559
Watch out, Daisy. Don't go too near
Michael. He might not have eaten yet.
161
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
Shut up.
162
00:08:41,919 --> 00:08:42,919
You're late tonight.
163
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
I tried the detention.
164
00:08:44,660 --> 00:08:46,580
I went to the library to get some more
books.
165
00:08:47,240 --> 00:08:51,150
Daisy, it's really good that you're
so... keen on learning, but you must
166
00:08:51,150 --> 00:08:52,170
some fun, too.
167
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
Make friends.
168
00:08:54,150 --> 00:08:55,150
Enjoy yourself.
169
00:08:55,450 --> 00:08:58,750
Yeah, I have lots of fun. Lots of
friends. She's right, you know. When I
170
00:08:58,750 --> 00:09:02,170
off this morning, she was surrounded by
a mob of kids who wanted to be her mate,
171
00:09:02,250 --> 00:09:03,249
and the same tonight.
172
00:09:03,250 --> 00:09:06,850
Why join a club to make friends,
Michael? Take a lesson from Desi. Just
173
00:09:06,850 --> 00:09:09,110
yourself. Natural, charming, and witty.
174
00:09:11,250 --> 00:09:12,890
On second thoughts, join a club.
175
00:09:23,880 --> 00:09:25,660
Good evening and welcome to Ebony Elite.
176
00:09:56,360 --> 00:09:57,239
to Ebony Elite.
177
00:09:57,240 --> 00:10:01,940
I'm Rochelle Jackson, the co -owner, and
you look like a man I've got to get to
178
00:10:01,940 --> 00:10:03,660
know. Michael Ambrose.
179
00:10:04,360 --> 00:10:06,000
Bang. And what you care for a drink?
180
00:10:08,080 --> 00:10:09,420
Cheers. Welcome.
181
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
Busy.
182
00:10:11,780 --> 00:10:12,780
Good turnout.
183
00:10:13,280 --> 00:10:14,720
First nights are always like this.
184
00:10:15,160 --> 00:10:17,080
It's the people with staying power we're
after.
185
00:10:17,600 --> 00:10:19,300
Do you have staying power, Michael?
186
00:10:20,540 --> 00:10:21,540
Yes,
187
00:10:21,880 --> 00:10:22,819
I think so.
188
00:10:22,820 --> 00:10:23,820
Excuse me.
189
00:10:24,200 --> 00:10:25,380
I've got a bit of a thirst on.
190
00:10:25,690 --> 00:10:28,450
Came straight from the squash. Ooh, play
hard, too, huh?
191
00:10:29,290 --> 00:10:32,550
I've just got to find out every little
thing about you.
192
00:10:32,790 --> 00:10:33,790
Every little thing?
193
00:10:35,530 --> 00:10:37,210
Oh, boy, boy.
194
00:11:07,470 --> 00:11:08,970
Remember, they can't see you either.
195
00:11:10,290 --> 00:11:12,130
Come on, I'll get you carrot juice.
196
00:11:15,930 --> 00:11:20,930
Sir Michael, banking is just the tip of
the Ambrose iceberg.
197
00:11:22,090 --> 00:11:25,810
Yes, I've diversified into areas where
I'm a sort of constant group.
198
00:11:26,330 --> 00:11:27,309
Smart cookie.
199
00:11:27,310 --> 00:11:29,110
You get a lot of close shades in that
business.
200
00:11:29,370 --> 00:11:31,550
Well, you could say that.
201
00:11:32,130 --> 00:11:33,470
Care to go once around the floor?
202
00:11:34,170 --> 00:11:36,030
Rochelle, I'm an Ambrose.
203
00:11:36,510 --> 00:11:38,290
And we never do anything like this.
204
00:11:44,130 --> 00:11:48,090
Yep. This is the life the Prince was
made for, boys.
205
00:11:48,450 --> 00:11:51,110
I got cocktails and water all women.
206
00:11:52,970 --> 00:11:55,330
These cocktails are delicious.
207
00:11:57,490 --> 00:12:01,710
They have obviously used the best
African fruits.
208
00:12:02,070 --> 00:12:05,010
This is the best West Indian rum.
209
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
what it's doing.
210
00:12:07,580 --> 00:12:10,940
Well, Augustus, what do you reckon to
the decor then, eh?
211
00:12:12,580 --> 00:12:18,960
Yes, it's quite math, wouldn't you say?
What, what?
212
00:12:19,580 --> 00:12:21,880
I think you've had enough of your
talking, buddy.
213
00:12:26,680 --> 00:12:28,100
Well, quack it.
214
00:12:28,560 --> 00:12:29,820
Let's hit the dance floor.
215
00:12:30,120 --> 00:12:31,039
Come on.
216
00:12:31,040 --> 00:12:32,080
Excuse me, sir, your bill.
217
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
I'm the history.
218
00:12:34,890 --> 00:12:35,890
I'm a poor student.
219
00:12:36,190 --> 00:12:38,210
And I'm a struggling pensioner.
220
00:13:43,969 --> 00:13:46,570
Invitation got sent to some absolute no
-no's by the staff.
221
00:13:46,830 --> 00:13:47,509
No deal.
222
00:13:47,510 --> 00:13:50,850
So does the importance to keep up
certain standards in a place like this.
223
00:13:50,850 --> 00:13:53,590
is. I mean, you can't just let any of us
wrap in, can you? Well, no.
224
00:13:55,290 --> 00:13:56,470
Welcome to Ebony Elite.
225
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
Yes, indeed, Mandy.
226
00:14:14,210 --> 00:14:15,630
How was your evening, sir?
227
00:14:16,050 --> 00:14:17,270
Truly wonderful, Mandy.
228
00:14:18,850 --> 00:14:23,190
Don't tell me you met someone who owns a
garden centre. No, Mandy. Last night, I
229
00:14:23,190 --> 00:14:24,410
met a woman.
230
00:14:24,690 --> 00:14:26,890
Yes, it can be a bit daunting the first
time.
231
00:14:27,230 --> 00:14:31,070
Rochelle Jackson, a princess, a goddess,
and an heiress.
232
00:14:31,370 --> 00:14:32,309
Oh, is that all?
233
00:14:32,310 --> 00:14:34,970
She was like a female version of me.
234
00:14:35,630 --> 00:14:38,130
Smart, ambitious, go -getting.
235
00:14:38,630 --> 00:14:39,790
Scheming, manipulative.
236
00:14:40,090 --> 00:14:43,140
You were right. If one can't spend one's
life on the benches in the B team,
237
00:14:43,220 --> 00:14:44,680
you've got to get out there and play
hardball.
238
00:14:45,420 --> 00:14:48,000
Strange. All this time I thought I was
working for Michael Ambrose. I was
239
00:14:48,000 --> 00:14:49,060
actually working for John Barnes.
240
00:14:50,100 --> 00:14:52,620
Are we still under our Spanish session
this evening, sir?
241
00:14:52,880 --> 00:14:54,400
Not tonight, Mandy. I'm seeing Rochelle.
242
00:14:54,640 --> 00:14:58,460
Oh, so much for me learning my new
phrase, then. Oh, do it to me now, then.
243
00:14:58,460 --> 00:15:00,160
you sure? Oh, come on, Mandy. We haven't
got all day.
244
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
Very impressive.
245
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
What does it mean?
246
00:15:13,740 --> 00:15:19,020
I cry like a wounded matador, tossed on
the cruel horns of unrequited love.
247
00:15:21,580 --> 00:15:24,120
It's not going to get you very far in a
high street bank in Madrid, now, is it?
248
00:15:26,320 --> 00:15:27,720
Will there be anything else, sir?
249
00:15:28,740 --> 00:15:30,620
Yes, a cup of decaf and a slip and a
treat.
250
00:15:31,160 --> 00:15:34,500
Yes, well, as you're the go -getter,
sir, I suggest you go get it yourself.
251
00:15:43,280 --> 00:15:45,140
was doing, I decided to give him a bit
of help.
252
00:15:45,640 --> 00:15:48,400
Desmond Ambrose. Oh, you could be so
wicked.
253
00:15:48,780 --> 00:15:52,980
By the end of the evening, Rochelle
Jackson thought Michael's surname was
254
00:15:53,040 --> 00:15:56,120
I loved him discussing the size of the
Ambrose diamond.
255
00:15:58,720 --> 00:16:01,440
Well, I'm glad I gave you that
invitation.
256
00:16:01,960 --> 00:16:04,820
You were like the only dog in the street
without a bone.
257
00:16:05,260 --> 00:16:09,760
But I don't think Ebony Elite is our
kind of place. Why that?
258
00:16:10,270 --> 00:16:12,330
Well, it's for the people who miss when
they kiss.
259
00:16:13,270 --> 00:16:14,270
Yes,
260
00:16:18,650 --> 00:16:20,010
ma 'am, what happened to yesterday's
tips?
261
00:16:20,330 --> 00:16:21,410
Well, it's in the tin, darling.
262
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
There you go, ma 'am.
263
00:16:23,030 --> 00:16:24,030
Thank you.
264
00:16:25,450 --> 00:16:27,030
I'll take Daisy to school today.
265
00:16:27,590 --> 00:16:29,030
Oh, it's no trouble, ma 'am.
266
00:16:29,530 --> 00:16:30,830
Yeah, it's no trouble.
267
00:16:31,050 --> 00:16:33,030
And Gloria's doing a great job.
268
00:16:33,310 --> 00:16:36,030
All the same, I'll do Daisy duty today.
269
00:16:37,610 --> 00:16:39,570
Oh, there's your tea and coffee.
270
00:16:43,369 --> 00:16:45,730
Refreshing after your night on the town?
Come along, Daisy.
271
00:16:47,210 --> 00:16:48,270
Well, well, well.
272
00:16:48,710 --> 00:16:51,230
If it isn't the Pagan Cognou, what's it?
273
00:16:52,090 --> 00:16:54,430
I suppose you come to brag after last
night.
274
00:16:54,750 --> 00:16:58,170
Yeah, well, we did say we'd throw you
in, didn't we? Ah, yeah.
275
00:16:58,970 --> 00:17:01,570
And I have to say, it was unbelievable.
276
00:17:02,130 --> 00:17:03,610
Yes, totally unbelievable.
277
00:17:04,050 --> 00:17:06,270
They only wanted to join, didn't they,
Matt?
278
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
Oh, yes.
279
00:17:07,670 --> 00:17:10,250
They were most insistent at one point.
280
00:17:12,400 --> 00:17:15,960
We was treated like kings. I was almost
crowned.
281
00:17:17,060 --> 00:17:19,640
I saw stars the whole night.
282
00:17:20,099 --> 00:17:22,540
I can't be done with that paparazzi,
though.
283
00:17:22,760 --> 00:17:24,880
Nah, that garlic gives me wind.
284
00:17:25,780 --> 00:17:28,339
I stopped at the caviar and smoked
salmon.
285
00:17:28,820 --> 00:17:30,380
Were there any young ladies?
286
00:17:30,760 --> 00:17:32,000
Young ladies, Des?
287
00:17:32,200 --> 00:17:37,040
Oh, the talent was dynamite. And when we
hit that dance floor... Oh, don't tell
288
00:17:37,040 --> 00:17:38,080
me it went off.
289
00:17:55,560 --> 00:17:57,560
I've only known you a few hours yet.
290
00:17:58,020 --> 00:18:01,760
I've always known that when the right
man came along, a few hours is all it
291
00:18:01,760 --> 00:18:02,479
would take.
292
00:18:02,480 --> 00:18:04,900
I knew after only a few minutes.
293
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
Minutes, hours.
294
00:18:06,480 --> 00:18:09,280
I had a gut feeling after seconds. Did I
say minutes?
295
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
I knew instantly.
296
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
So impulsive.
297
00:18:13,300 --> 00:18:15,220
Are you this way in all your business
dealings?
298
00:18:15,420 --> 00:18:17,840
Well, I try to keep a cool head.
299
00:18:19,160 --> 00:18:20,900
Victor, more champagne.
300
00:18:21,980 --> 00:18:24,660
Tell me more about your family, Michael.
Your father was fascinating.
301
00:18:24,900 --> 00:18:27,520
Well, let's not talk about him. Tell me
more about your background.
302
00:18:28,180 --> 00:18:29,240
Dad was an oil.
303
00:18:29,660 --> 00:18:32,460
He got bored and moved into gold and
racehorses.
304
00:18:33,620 --> 00:18:35,280
Anybody in your family into horses,
Michael?
305
00:18:35,700 --> 00:18:39,260
Yes, I have an eccentric uncle who takes
a keen interest.
306
00:18:39,700 --> 00:18:41,880
Does he have stables? No, he lives in a
council flat.
307
00:18:43,720 --> 00:18:45,500
I said he lives in a council flat.
308
00:18:46,580 --> 00:18:49,580
It's a little mining town in the
northern provinces of Australia.
309
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
He has a stud farm there.
310
00:18:51,100 --> 00:18:54,960
Oh, maybe we could do business. I mean,
this club thing is just a little hobby
311
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
of mine.
312
00:18:56,940 --> 00:18:58,500
Do you have any little hobbies, Michael?
313
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Yeah.
314
00:18:59,980 --> 00:19:01,400
Learning to speak Spanish, actually.
315
00:19:03,480 --> 00:19:07,580
The only language people like us need to
know is the language of the almighty
316
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
dollar.
317
00:19:08,940 --> 00:19:12,080
Whatever country you're in, it speaks
loud and clear.
318
00:19:13,700 --> 00:19:15,460
I think we'd make a great team, Michael.
319
00:19:15,720 --> 00:19:17,200
And I just don't mean in business.
320
00:19:19,170 --> 00:19:20,029
Would we?
321
00:19:20,030 --> 00:19:21,370
Yes, we would.
322
00:19:21,790 --> 00:19:25,590
But, um, I've never been one for
whirlwind romances.
323
00:19:26,690 --> 00:19:27,690
Whirlwind?
324
00:19:28,250 --> 00:19:31,630
Honey, Hurricane Michelle has got you in
her eye.
325
00:19:32,850 --> 00:19:34,690
And there's no escaping this baby.
326
00:19:55,100 --> 00:19:57,020
There's something we want to talk to you
about.
327
00:19:57,740 --> 00:19:58,880
Beam me up, Scotty.
328
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
Hi, everyone.
329
00:20:01,880 --> 00:20:04,660
Oh, I was just in time for an Ambrose
family conference.
330
00:20:04,980 --> 00:20:05,959
Oh, dear.
331
00:20:05,960 --> 00:20:06,980
Who's for the high jump?
332
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
That?
333
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
Gloria?
334
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Well, who's that?
335
00:20:14,280 --> 00:20:17,300
Daisy. Well, that's because you've been
spending too much time with Gloria.
336
00:20:18,720 --> 00:20:20,200
Have I done something wrong?
337
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
Yes, Daisy.
338
00:20:22,280 --> 00:20:24,460
It's about all the newspaper money.
339
00:20:24,970 --> 00:20:26,550
And the tips that you've been taking.
340
00:20:26,890 --> 00:20:31,470
What? I didn't steal it. I suppose it
leapt into your pocket as yours. Pass
341
00:20:31,470 --> 00:20:34,410
them. I borrowed it.
342
00:20:35,630 --> 00:20:36,630
Look.
343
00:20:37,370 --> 00:20:40,670
The kids at school didn't like me. They
said I was too smart by half.
344
00:20:40,970 --> 00:20:44,210
But I remember from the home, when
you've got things that other people
345
00:20:44,450 --> 00:20:45,810
they become your friends.
346
00:20:46,630 --> 00:20:47,770
So you gave them money?
347
00:20:48,050 --> 00:20:49,050
And sweets.
348
00:20:49,550 --> 00:20:50,550
It's all here, Mother.
349
00:20:51,110 --> 00:20:53,150
How much she took, who she gave it to
and when.
350
00:20:54,000 --> 00:20:56,260
My friends, now what do they want around
you in a playground?
351
00:20:56,700 --> 00:20:57,700
I mean, I'm going to pay it back.
352
00:20:57,900 --> 00:20:59,820
I've even worked out the interest you'll
all get.
353
00:21:00,060 --> 00:21:03,640
11 .5 % APR over a six -month period.
354
00:21:05,100 --> 00:21:09,820
That seems a little generous. Now, I
would suggest... What kind of friends do
355
00:21:09,820 --> 00:21:10,820
you think you can buy?
356
00:21:12,320 --> 00:21:13,540
Not very good ones.
357
00:21:13,900 --> 00:21:15,660
They vanish faster than your money.
358
00:21:16,520 --> 00:21:17,900
Be yourself, Daisy.
359
00:21:18,540 --> 00:21:22,040
Making real friends takes time, not
money. Isn't that right, Michael?
360
00:21:22,340 --> 00:21:23,440
Yes, absolutely.
361
00:21:23,900 --> 00:21:27,420
Yeah, they used to call Michael clever
clogs at school as well. Oh, God.
362
00:21:28,240 --> 00:21:30,040
He never had to buy his friends.
363
00:21:30,320 --> 00:21:33,180
And believe me, if Michael doesn't have
to, no one does.
364
00:21:35,040 --> 00:21:37,560
Just always tell the truth about
yourself, Daisy.
365
00:21:37,880 --> 00:21:40,360
You see, there's no point in pretending
to be something else.
366
00:21:40,560 --> 00:21:43,660
You always get find out in the end.
You'd agree with that, won't you,
367
00:21:47,090 --> 00:21:48,090
I'm sorry.
368
00:21:48,290 --> 00:21:49,510
I won't do it again.
369
00:21:49,710 --> 00:21:50,649
I promise.
370
00:21:50,650 --> 00:21:52,690
Then we'll say no more about it.
371
00:21:53,330 --> 00:21:56,410
Well, you can pay the money back by
sweeping the shop.
372
00:21:57,410 --> 00:22:00,090
And making a tea. And doing the dishes.
373
00:22:01,730 --> 00:22:05,390
That's an excellent idea.
374
00:22:05,730 --> 00:22:07,750
Even Desmond's got his domino slop.
375
00:22:08,190 --> 00:22:11,850
And Michael's got a whole club full of
his kind of people. High -rolling,
376
00:22:11,850 --> 00:22:14,750
and shaking, hard -hitting, self
-starting, go -getters.
377
00:22:17,250 --> 00:22:20,050
I've decided not to take up the option
of the Ebony Elite membership.
378
00:22:20,710 --> 00:22:21,710
What?
379
00:22:22,050 --> 00:22:23,950
So expensive for you, Michael.
380
00:22:26,050 --> 00:22:29,890
Well, let's just say that there's a
price that even I'm not prepared to pay.
381
00:22:31,550 --> 00:22:33,370
I'll go back to my Spanish lessons with
Mandy.
382
00:22:33,690 --> 00:22:35,230
Can I come? I can speak Spanish.
383
00:22:35,630 --> 00:22:37,050
What can you say in Spanish, Daisy?
384
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
Or you'll ever need to know.
385
00:22:39,620 --> 00:22:42,100
What? Buenos dias, senor.
386
00:22:42,460 --> 00:22:43,500
No, silly.
387
00:22:45,740 --> 00:22:47,500
Hasta la vista, baby.
28975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.