Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:11,449
From the long old night with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:11,450 --> 00:00:12,500
London city.
3
00:00:15,250 --> 00:00:20,410
We come from the sun to live in the
cold. I miss Nirav, I watch my coconut
4
00:00:31,930 --> 00:00:35,430
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the heat.
5
00:00:52,110 --> 00:00:53,250
You mentioned reply.
6
00:00:55,470 --> 00:00:56,520
Well,
7
00:00:56,850 --> 00:01:02,849
I'm not feeling very... Monday morning
blues, eh? What happened to your fun
8
00:01:02,850 --> 00:01:03,900
-filled weekend?
9
00:01:03,901 --> 00:01:07,389
I do not have Monday morning blues, sir,
and my weekend was only fun -filled up
10
00:01:07,390 --> 00:01:08,149
to a point.
11
00:01:08,150 --> 00:01:09,249
Well, then which point was that?
12
00:01:09,250 --> 00:01:11,300
The point where I met my old friend
Rosie.
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,330
You remember Rosie, don't you, sir?
14
00:01:13,331 --> 00:01:17,159
Oh, yes, wasn't she rather attractive?
Oh, yes, she worked for Theo over at
15
00:01:17,160 --> 00:01:20,399
little branch in Greenwich. Oh, dear,
poor old Theo. How is he? Still
16
00:01:20,400 --> 00:01:22,739
with the complexities of the Junior
Savers Club, is he?
17
00:01:22,740 --> 00:01:23,790
Not quite.
18
00:01:24,000 --> 00:01:28,259
Oh, has he been given the... No, Theo's
been promoted to run the New Docklands
19
00:01:28,260 --> 00:01:31,700
branch, and Rosie's going with him as
principal secretary.
20
00:01:31,701 --> 00:01:35,599
Should have seen her face as she told
me. It was all I could do, not that...
21
00:01:35,600 --> 00:01:40,239
Theo! Well, thicker than she are, for
she swanned off, leaving me in a wake of
22
00:01:40,240 --> 00:01:42,040
crumbs from a mushroom vol -au -vent.
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,450
Theo!
24
00:01:43,660 --> 00:01:45,890
How did he do it? The man's barely
competent.
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,300
I'll tell you how. He got married.
26
00:01:50,100 --> 00:01:54,720
Sir? The young lady's name is Caroline,
graduate of a Swiss finishing school.
27
00:01:54,721 --> 00:01:58,619
Devastatingly attractive, witty, father
has more connections than British
28
00:01:58,620 --> 00:02:02,999
telecom, and she didn't seem to be a
lobster that would put Parisian chefs to
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,050
shame.
30
00:02:05,920 --> 00:02:09,779
They started putting in big clients at
their social soirees. Top brass got
31
00:02:09,780 --> 00:02:11,880
Windevich and Robert Sebald's brother.
32
00:02:12,260 --> 00:02:16,100
Huh? Well, do try and keep up, sir. Oh,
yes, the old boy never, OK?
33
00:02:16,300 --> 00:02:19,370
Yes, well, by all accounts, Caroline is
neither old nor a boy.
34
00:02:19,371 --> 00:02:23,259
These days, unless you're prepared to
play the corporate game, opportunities
35
00:02:23,260 --> 00:02:24,340
just don't come along.
36
00:02:24,380 --> 00:02:26,580
And that means marriage and socialising.
37
00:02:26,581 --> 00:02:30,139
When was the last time you even had as
much as a pint with Parkinson's?
38
00:02:30,140 --> 00:02:32,550
Parkinson's? It's just a manager's
assistant.
39
00:02:32,780 --> 00:02:34,580
Well, you've got to start somewhere.
40
00:02:35,080 --> 00:02:39,240
And as marriage seems out of the
question, though, of course...
41
00:02:40,170 --> 00:02:41,490
A marriage of convenience.
42
00:02:41,950 --> 00:02:43,000
A partnership.
43
00:02:44,390 --> 00:02:47,210
Well, if I could find someone suitable.
44
00:02:47,570 --> 00:02:48,620
Yes.
45
00:02:49,370 --> 00:02:50,550
I might consider it.
46
00:02:51,670 --> 00:02:54,860
But as there's no one, looks like I'm
stuck here for the present.
47
00:02:55,490 --> 00:02:57,840
You see, we'll never get on with that
attitude.
48
00:02:58,590 --> 00:02:59,640
What do you mean?
49
00:02:59,730 --> 00:03:01,170
My attitude's very positive.
50
00:03:01,171 --> 00:03:03,749
We're learning Spanish, gaining to
Europe and all of that.
51
00:03:03,750 --> 00:03:06,969
Yes, well, unless things start to
improve soon, you'll be going alone.
52
00:03:06,970 --> 00:03:08,090
It'll be adios, amigo.
53
00:03:18,450 --> 00:03:23,229
Rochelle Jackson requests the pleasure
of your company at the opening of Ebony
54
00:03:23,230 --> 00:03:27,010
Elite, the new nightclub for black
achievers. I like it.
55
00:03:27,310 --> 00:03:31,040
Only wealthy, dynamic, and stylish
candidates will be selected to apply.
56
00:03:35,450 --> 00:03:39,650
Only the wealthy, stylish, and dynamic
have been selected.
57
00:03:41,490 --> 00:03:42,540
Ebony Elite.
58
00:03:43,290 --> 00:03:45,370
I expect my invites in the post.
59
00:03:45,770 --> 00:03:49,260
Nobody could open a club like this
without inviting Desmond Ambrose.
60
00:03:49,430 --> 00:03:51,350
Especially since they've invited you.
61
00:03:52,430 --> 00:03:53,570
I am dynamic.
62
00:03:53,571 --> 00:03:55,509
I'm stylish.
63
00:03:55,510 --> 00:03:58,969
All I need is to meet a rich widow at
this club, and then I can start to work
64
00:03:58,970 --> 00:04:00,020
the wealthy bit.
65
00:04:00,890 --> 00:04:05,189
Did you know that Desmond's Barbershop
had become the regular home for
66
00:04:05,190 --> 00:04:07,210
Cogn... Cogn... Oh, what is it, Matt?
67
00:04:08,530 --> 00:04:09,890
Cognoscenti. The in crowd.
68
00:04:10,150 --> 00:04:11,200
Yeah, yeah, yeah.
69
00:04:12,030 --> 00:04:13,410
Cognacplenty. The in crowd.
70
00:04:14,440 --> 00:04:17,150
I've only been asked to join a very
selective new club.
71
00:04:17,420 --> 00:04:21,599
If it is what I think it is, it's so
selective, everybody I've spoken to this
72
00:04:21,600 --> 00:04:22,920
morning has been selected.
73
00:04:23,240 --> 00:04:24,500
Except you, Desmond.
74
00:04:24,501 --> 00:04:28,519
Go along, get a few complimentaries in,
you know what I mean?
75
00:04:28,520 --> 00:04:31,350
It's all right, Des, we'll fill you in
on what you missed.
76
00:04:32,460 --> 00:04:33,510
Oh,
77
00:04:34,420 --> 00:04:36,880
Desi. Desi is spending another week with
us.
78
00:04:37,140 --> 00:04:38,700
Yes, he's most positively...
79
00:04:39,040 --> 00:04:40,240
Phil, last time, dude.
80
00:04:40,580 --> 00:04:42,500
She was really filled to bits last time.
81
00:04:42,620 --> 00:04:44,360
Are you on Daisy's duty today?
82
00:04:44,600 --> 00:04:45,650
Yeah, short straw.
83
00:04:45,920 --> 00:04:46,970
Hey, Matt.
84
00:04:47,180 --> 00:04:50,490
Returning your tone on the history of
the Gambia. Most engrossing.
85
00:04:50,600 --> 00:04:54,000
Well, thank you, Daisy. You didn't find
it too controversial?
86
00:04:54,001 --> 00:04:57,899
Negativo. But let's lock heads on some
of the points I've marked.
87
00:04:57,900 --> 00:04:59,640
Well, uh... Yes, of course.
88
00:05:00,820 --> 00:05:02,500
Matthew, you meet your match, eh?
89
00:05:02,560 --> 00:05:06,050
Who would have thought there were so
much brains in such a small head?
90
00:05:06,051 --> 00:05:09,699
Never mind all that intellectual stuff,
Daze. You want to take a few lessons
91
00:05:09,700 --> 00:05:11,140
from the university of life.
92
00:05:11,141 --> 00:05:13,319
Here, Claude. What do you reckon to
that, then?
93
00:05:13,320 --> 00:05:17,160
We are the Cognac... Cognac...
Cognacenti.
94
00:05:17,161 --> 00:05:19,699
Cognacenti? Where do you learn a word
like that?
95
00:05:19,700 --> 00:05:22,230
Have you been ODing on the alphabetic
spaghetti?
96
00:05:22,300 --> 00:05:24,320
No. It's one of my new ways.
97
00:05:24,600 --> 00:05:25,650
I learn five a week.
98
00:05:25,651 --> 00:05:27,479
And what's your answer this week, Daisy?
99
00:05:27,480 --> 00:05:30,720
Yes, it would be interesting to see if
we understand them.
100
00:05:31,280 --> 00:05:34,460
After all, it's never too late to learn,
eh, pork pie?
101
00:05:36,700 --> 00:05:37,880
I'm up to the Ds.
102
00:05:38,160 --> 00:05:39,660
Who can spell daguerreotype?
103
00:05:40,120 --> 00:05:41,170
D.
104
00:05:43,180 --> 00:05:45,580
Sorry, I never got past A, B, C.
105
00:05:45,920 --> 00:05:47,260
It's easier for me.
106
00:05:47,960 --> 00:05:50,400
Actually, it's an early form of
photography.
107
00:05:50,740 --> 00:05:53,150
We'd better give them something simpler,
baby.
108
00:05:53,580 --> 00:05:54,630
OK.
109
00:05:55,080 --> 00:05:59,070
Debonair? Oh, I know that one. D -E -B
-O -N -A -I -R.
110
00:05:59,310 --> 00:06:00,910
Suave and sophisticated.
111
00:06:01,570 --> 00:06:07,009
Very good, sir. He only knows that
because he used to have debonair jazzy D
112
00:06:07,010 --> 00:06:09,900
the side of his trumpet case. Oh, you
remembered, my sweet.
113
00:06:09,970 --> 00:06:12,550
We've had D part, or she'll get D
tension.
114
00:06:13,570 --> 00:06:16,460
And Gloria learned a lot about that when
she was at school.
115
00:06:17,050 --> 00:06:18,100
There you go, boys.
116
00:06:18,250 --> 00:06:19,300
Thank you, Shannon.
117
00:06:19,550 --> 00:06:20,600
Desmond.
118
00:06:21,810 --> 00:06:23,010
Oh, um, dearest.
119
00:06:23,660 --> 00:06:26,250
Did anything come in the pulse for me
this morning?
120
00:06:26,600 --> 00:06:27,650
Yes.
121
00:06:28,000 --> 00:06:29,050
Some bills.
122
00:06:29,051 --> 00:06:33,839
Now, speaking of which, did you see that
money I left out for the milk and
123
00:06:33,840 --> 00:06:37,150
newspaper? No, I don't even get to read
the newspapers these days.
124
00:06:37,700 --> 00:06:41,520
Sit down. I'll be with you in a minute.
Are you sure nothing came in the mail?
125
00:06:43,000 --> 00:06:44,050
Oh, yes.
126
00:06:44,980 --> 00:06:48,000
I received an invitation to a new club.
127
00:06:48,360 --> 00:06:49,620
Oh, that's great, Cheryl.
128
00:06:49,621 --> 00:06:52,319
You can come along with us. We're going
to have a bit of a bop.
129
00:06:52,320 --> 00:06:55,270
You speak to my wife like that and I'll
give you a bit of a bop.
130
00:06:55,271 --> 00:06:59,699
Don't worry, Desmond. It's not something
that I would be interested in. Do you
131
00:06:59,700 --> 00:07:01,420
know anyone that might be?
132
00:07:02,620 --> 00:07:05,260
Yes, it would be a shame to waste it.
133
00:07:05,980 --> 00:07:07,120
I'll give it to Michael.
134
00:07:19,560 --> 00:07:21,360
Mother, did I have some wine in here?
135
00:07:21,361 --> 00:07:25,779
some friends around the other night.
Your father said she could drink it.
136
00:07:25,780 --> 00:07:27,400
It was either that or his beer.
137
00:07:27,620 --> 00:07:29,080
It was a simple choice to make.
138
00:07:30,280 --> 00:07:32,600
No, it was just pure a bottle of Rioja.
139
00:07:32,980 --> 00:07:36,170
Well, go on, our friends had a soup.
You'll have time drinking it.
140
00:07:37,180 --> 00:07:38,860
How's one of your father's beers?
141
00:07:39,080 --> 00:07:40,130
No, it's all right.
142
00:07:40,480 --> 00:07:44,210
Since I've educated my palate, beer
seems a little rough on the taste buds.
143
00:07:44,560 --> 00:07:47,030
Well, my palate needs some secondary
education.
144
00:07:47,080 --> 00:07:48,130
Move your foot.
145
00:07:49,891 --> 00:07:55,799
You haven't been invited to Ebony Leith
as well, have you, Father?
146
00:07:55,800 --> 00:07:56,850
Oh, did you get one?
147
00:07:57,060 --> 00:07:58,580
Yeah. So did I.
148
00:07:58,940 --> 00:08:01,770
Your father didn't, and he's in one of
his moods about it.
149
00:08:02,060 --> 00:08:03,110
I'm not in a mood.
150
00:08:03,111 --> 00:08:06,759
You probably want to fill up the place
with attractive women so that long
151
00:08:06,760 --> 00:08:08,870
-sleeves like Michael could prey on
them.
152
00:08:09,380 --> 00:08:11,860
Perhaps I will go, then.
153
00:08:12,440 --> 00:08:19,320
You see, what they do is, Father,
154
00:08:19,360 --> 00:08:22,740
they simply... select the most prominent
people from the community.
155
00:08:23,340 --> 00:08:25,140
You obviously didn't make the grade.
156
00:08:26,060 --> 00:08:28,940
Now, the point of this place is to meet
people.
157
00:08:29,160 --> 00:08:30,380
My kind of people.
158
00:08:30,840 --> 00:08:33,400
Movers, shakers, high rollers.
159
00:08:33,980 --> 00:08:35,940
Old age pensioners and upperclassmen.
160
00:08:35,941 --> 00:08:40,819
Watch out, Daisy. Don't go too near
Michael. He might not have eaten yet.
161
00:08:40,820 --> 00:08:41,870
Shut up.
162
00:08:41,919 --> 00:08:42,969
You're late tonight.
163
00:08:43,240 --> 00:08:44,320
I tried the detention.
164
00:08:44,660 --> 00:08:46,830
I went to the library to get some more
books.
165
00:08:47,240 --> 00:08:51,149
Daisy, it's really good that you're
so... keen on learning, but you must
166
00:08:51,150 --> 00:08:52,200
some fun, too.
167
00:08:53,010 --> 00:08:54,060
Make friends.
168
00:08:54,150 --> 00:08:55,200
Enjoy yourself.
169
00:08:55,201 --> 00:08:58,749
Yeah, I have lots of fun. Lots of
friends. She's right, you know. When I
170
00:08:58,750 --> 00:09:02,249
off this morning, she was surrounded by
a mob of kids who wanted to be her mate,
171
00:09:02,250 --> 00:09:03,249
and the same tonight.
172
00:09:03,250 --> 00:09:06,849
Why join a club to make friends,
Michael? Take a lesson from Desi. Just
173
00:09:06,850 --> 00:09:09,110
yourself. Natural, charming, and witty.
174
00:09:11,250 --> 00:09:12,890
On second thoughts, join a club.
175
00:09:23,880 --> 00:09:25,860
Good evening and welcome to Ebony Elite.
176
00:09:55,311 --> 00:09:57,239
to Ebony Elite.
177
00:09:57,240 --> 00:10:01,939
I'm Rochelle Jackson, the co -owner, and
you look like a man I've got to get to
178
00:10:01,940 --> 00:10:03,660
know. Michael Ambrose.
179
00:10:04,360 --> 00:10:06,040
Bang. And what you care for a drink?
180
00:10:08,080 --> 00:10:09,420
Cheers. Welcome.
181
00:10:10,480 --> 00:10:11,530
Busy.
182
00:10:11,780 --> 00:10:12,830
Good turnout.
183
00:10:13,280 --> 00:10:14,960
First nights are always like this.
184
00:10:15,160 --> 00:10:17,570
It's the people with staying power we're
after.
185
00:10:17,600 --> 00:10:19,400
Do you have staying power, Michael?
186
00:10:20,540 --> 00:10:21,590
Yes,
187
00:10:21,591 --> 00:10:22,819
I think so.
188
00:10:22,820 --> 00:10:23,870
Excuse me.
189
00:10:24,200 --> 00:10:25,520
I've got a bit of a thirst on.
190
00:10:25,690 --> 00:10:28,520
Came straight from the squash. Ooh, play
hard, too, huh?
191
00:10:29,290 --> 00:10:32,550
I've just got to find out every little
thing about you.
192
00:10:32,790 --> 00:10:33,840
Every little thing?
193
00:10:35,530 --> 00:10:37,210
Oh, boy, boy.
194
00:11:07,470 --> 00:11:09,270
Remember, they can't see you either.
195
00:11:10,290 --> 00:11:12,130
Come on, I'll get you carrot juice.
196
00:11:15,930 --> 00:11:20,930
Sir Michael, banking is just the tip of
the Ambrose iceberg.
197
00:11:22,090 --> 00:11:25,810
Yes, I've diversified into areas where
I'm a sort of constant group.
198
00:11:25,811 --> 00:11:27,309
Smart cookie.
199
00:11:27,310 --> 00:11:29,369
You get a lot of close shades in that
business.
200
00:11:29,370 --> 00:11:31,550
Well, you could say that.
201
00:11:32,130 --> 00:11:33,750
Care to go once around the floor?
202
00:11:34,170 --> 00:11:36,030
Rochelle, I'm an Ambrose.
203
00:11:36,510 --> 00:11:38,290
And we never do anything like this.
204
00:11:44,130 --> 00:11:48,090
Yep. This is the life the Prince was
made for, boys.
205
00:11:48,450 --> 00:11:51,110
I got cocktails and water all women.
206
00:11:52,970 --> 00:11:55,330
These cocktails are delicious.
207
00:11:57,490 --> 00:12:01,710
They have obviously used the best
African fruits.
208
00:12:02,070 --> 00:12:05,010
This is the best West Indian rum.
209
00:12:05,600 --> 00:12:06,650
what it's doing.
210
00:12:07,580 --> 00:12:10,940
Well, Augustus, what do you reckon to
the decor then, eh?
211
00:12:12,580 --> 00:12:18,960
Yes, it's quite math, wouldn't you say?
What, what?
212
00:12:19,580 --> 00:12:22,050
I think you've had enough of your
talking, buddy.
213
00:12:26,680 --> 00:12:28,100
Well, quack it.
214
00:12:28,560 --> 00:12:29,820
Let's hit the dance floor.
215
00:12:29,821 --> 00:12:31,039
Come on.
216
00:12:31,040 --> 00:12:32,300
Excuse me, sir, your bill.
217
00:12:33,420 --> 00:12:34,470
I'm the history.
218
00:12:34,890 --> 00:12:35,940
I'm a poor student.
219
00:12:36,190 --> 00:12:38,210
And I'm a struggling pensioner.
220
00:13:41,020 --> 00:13:46,829
Invitation got sent to some absolute no
-no's by the staff.
221
00:13:46,830 --> 00:13:47,509
No deal.
222
00:13:47,510 --> 00:13:50,849
So does the importance to keep up
certain standards in a place like this.
223
00:13:50,850 --> 00:13:53,980
is. I mean, you can't just let any of us
wrap in, can you? Well, no.
224
00:13:55,290 --> 00:13:56,470
Welcome to Ebony Elite.
225
00:14:13,070 --> 00:14:14,120
Yes, indeed, Mandy.
226
00:14:14,210 --> 00:14:15,630
How was your evening, sir?
227
00:14:16,050 --> 00:14:17,270
Truly wonderful, Mandy.
228
00:14:18,850 --> 00:14:23,189
Don't tell me you met someone who owns a
garden centre. No, Mandy. Last night, I
229
00:14:23,190 --> 00:14:24,410
met a woman.
230
00:14:24,690 --> 00:14:26,890
Yes, it can be a bit daunting the first
time.
231
00:14:27,230 --> 00:14:31,070
Rochelle Jackson, a princess, a goddess,
and an heiress.
232
00:14:31,071 --> 00:14:32,309
Oh, is that all?
233
00:14:32,310 --> 00:14:34,970
She was like a female version of me.
234
00:14:35,630 --> 00:14:38,130
Smart, ambitious, go -getting.
235
00:14:38,630 --> 00:14:39,890
Scheming, manipulative.
236
00:14:39,891 --> 00:14:43,219
You were right. If one can't spend one's
life on the benches in the B team,
237
00:14:43,220 --> 00:14:45,419
you've got to get out there and play
hardball.
238
00:14:45,420 --> 00:14:47,999
Strange. All this time I thought I was
working for Michael Ambrose. I was
239
00:14:48,000 --> 00:14:49,680
actually working for John Barnes.
240
00:14:49,681 --> 00:14:52,879
Are we still under our Spanish session
this evening, sir?
241
00:14:52,880 --> 00:14:54,639
Not tonight, Mandy. I'm seeing Rochelle.
242
00:14:54,640 --> 00:14:58,459
Oh, so much for me learning my new
phrase, then. Oh, do it to me now, then.
243
00:14:58,460 --> 00:15:00,990
you sure? Oh, come on, Mandy. We haven't
got all day.
244
00:15:09,900 --> 00:15:10,950
Very impressive.
245
00:15:11,480 --> 00:15:12,530
What does it mean?
246
00:15:13,740 --> 00:15:19,020
I cry like a wounded matador, tossed on
the cruel horns of unrequited love.
247
00:15:21,580 --> 00:15:25,370
It's not going to get you very far in a
high street bank in Madrid, now, is it?
248
00:15:26,320 --> 00:15:28,000
Will there be anything else, sir?
249
00:15:28,740 --> 00:15:30,730
Yes, a cup of decaf and a slip and a
treat.
250
00:15:31,160 --> 00:15:34,830
Yes, well, as you're the go -getter,
sir, I suggest you go get it yourself.
251
00:15:43,280 --> 00:15:45,510
was doing, I decided to give him a bit
of help.
252
00:15:45,640 --> 00:15:48,400
Desmond Ambrose. Oh, you could be so
wicked.
253
00:15:48,780 --> 00:15:52,980
By the end of the evening, Rochelle
Jackson thought Michael's surname was
254
00:15:53,040 --> 00:15:56,120
I loved him discussing the size of the
Ambrose diamond.
255
00:15:58,720 --> 00:16:01,440
Well, I'm glad I gave you that
invitation.
256
00:16:01,960 --> 00:16:04,820
You were like the only dog in the street
without a bone.
257
00:16:05,260 --> 00:16:09,760
But I don't think Ebony Elite is our
kind of place. Why that?
258
00:16:10,270 --> 00:16:12,740
Well, it's for the people who miss when
they kiss.
259
00:16:13,270 --> 00:16:14,320
Yes,
260
00:16:16,421 --> 00:16:20,329
ma 'am, what happened to yesterday's
tips?
261
00:16:20,330 --> 00:16:21,709
Well, it's in the tin, darling.
262
00:16:21,710 --> 00:16:22,760
There you go, ma 'am.
263
00:16:23,030 --> 00:16:24,080
Thank you.
264
00:16:25,450 --> 00:16:27,030
I'll take Daisy to school today.
265
00:16:27,590 --> 00:16:29,030
Oh, it's no trouble, ma 'am.
266
00:16:29,530 --> 00:16:30,830
Yeah, it's no trouble.
267
00:16:31,050 --> 00:16:33,030
And Gloria's doing a great job.
268
00:16:33,310 --> 00:16:36,030
All the same, I'll do Daisy duty today.
269
00:16:37,610 --> 00:16:39,570
Oh, there's your tea and coffee.
270
00:16:43,369 --> 00:16:46,379
Refreshing after your night on the town?
Come along, Daisy.
271
00:16:47,210 --> 00:16:48,270
Well, well, well.
272
00:16:48,710 --> 00:16:51,230
If it isn't the Pagan Cognou, what's it?
273
00:16:52,090 --> 00:16:54,430
I suppose you come to brag after last
night.
274
00:16:54,750 --> 00:16:58,170
Yeah, well, we did say we'd throw you
in, didn't we? Ah, yeah.
275
00:16:58,970 --> 00:17:01,570
And I have to say, it was unbelievable.
276
00:17:02,130 --> 00:17:03,610
Yes, totally unbelievable.
277
00:17:04,050 --> 00:17:06,340
They only wanted to join, didn't they,
Matt?
278
00:17:06,510 --> 00:17:07,560
Oh, yes.
279
00:17:07,670 --> 00:17:10,250
They were most insistent at one point.
280
00:17:12,400 --> 00:17:15,960
We was treated like kings. I was almost
crowned.
281
00:17:17,060 --> 00:17:19,640
I saw stars the whole night.
282
00:17:20,099 --> 00:17:22,540
I can't be done with that paparazzi,
though.
283
00:17:22,760 --> 00:17:24,880
Nah, that garlic gives me wind.
284
00:17:25,780 --> 00:17:28,339
I stopped at the caviar and smoked
salmon.
285
00:17:28,820 --> 00:17:30,380
Were there any young ladies?
286
00:17:30,760 --> 00:17:32,000
Young ladies, Des?
287
00:17:32,200 --> 00:17:37,039
Oh, the talent was dynamite. And when we
hit that dance floor... Oh, don't tell
288
00:17:37,040 --> 00:17:38,090
me it went off.
289
00:17:55,560 --> 00:17:57,560
I've only known you a few hours yet.
290
00:17:58,020 --> 00:18:01,759
I've always known that when the right
man came along, a few hours is all it
291
00:18:01,760 --> 00:18:02,479
would take.
292
00:18:02,480 --> 00:18:04,900
I knew after only a few minutes.
293
00:18:05,140 --> 00:18:06,190
Minutes, hours.
294
00:18:06,480 --> 00:18:09,280
I had a gut feeling after seconds. Did I
say minutes?
295
00:18:10,060 --> 00:18:11,110
I knew instantly.
296
00:18:11,600 --> 00:18:12,650
So impulsive.
297
00:18:12,651 --> 00:18:15,419
Are you this way in all your business
dealings?
298
00:18:15,420 --> 00:18:17,840
Well, I try to keep a cool head.
299
00:18:19,160 --> 00:18:20,900
Victor, more champagne.
300
00:18:20,901 --> 00:18:24,899
Tell me more about your family, Michael.
Your father was fascinating.
301
00:18:24,900 --> 00:18:28,179
Well, let's not talk about him. Tell me
more about your background.
302
00:18:28,180 --> 00:18:29,240
Dad was an oil.
303
00:18:29,660 --> 00:18:32,460
He got bored and moved into gold and
racehorses.
304
00:18:32,461 --> 00:18:35,699
Anybody in your family into horses,
Michael?
305
00:18:35,700 --> 00:18:39,260
Yes, I have an eccentric uncle who takes
a keen interest.
306
00:18:39,700 --> 00:18:42,290
Does he have stables? No, he lives in a
council flat.
307
00:18:43,720 --> 00:18:45,500
I said he lives in a council flat.
308
00:18:45,501 --> 00:18:49,779
It's a little mining town in the
northern provinces of Australia.
309
00:18:49,780 --> 00:18:50,920
He has a stud farm there.
310
00:18:51,100 --> 00:18:54,959
Oh, maybe we could do business. I mean,
this club thing is just a little hobby
311
00:18:54,960 --> 00:18:56,010
of mine.
312
00:18:56,011 --> 00:18:58,799
Do you have any little hobbies, Michael?
313
00:18:58,800 --> 00:18:59,850
Yeah.
314
00:18:59,980 --> 00:19:01,840
Learning to speak Spanish, actually.
315
00:19:03,480 --> 00:19:07,579
The only language people like us need to
know is the language of the almighty
316
00:19:07,580 --> 00:19:08,630
dollar.
317
00:19:08,940 --> 00:19:12,080
Whatever country you're in, it speaks
loud and clear.
318
00:19:13,700 --> 00:19:15,620
I think we'd make a great team, Michael.
319
00:19:15,720 --> 00:19:17,340
And I just don't mean in business.
320
00:19:18,121 --> 00:19:20,029
Would we?
321
00:19:20,030 --> 00:19:21,370
Yes, we would.
322
00:19:21,790 --> 00:19:25,590
But, um, I've never been one for
whirlwind romances.
323
00:19:26,690 --> 00:19:27,740
Whirlwind?
324
00:19:28,250 --> 00:19:31,630
Honey, Hurricane Michelle has got you in
her eye.
325
00:19:32,850 --> 00:19:34,690
And there's no escaping this baby.
326
00:19:55,100 --> 00:19:57,450
There's something we want to talk to you
about.
327
00:19:57,740 --> 00:19:58,880
Beam me up, Scotty.
328
00:20:00,560 --> 00:20:01,610
Hi, everyone.
329
00:20:01,880 --> 00:20:04,660
Oh, I was just in time for an Ambrose
family conference.
330
00:20:04,661 --> 00:20:05,959
Oh, dear.
331
00:20:05,960 --> 00:20:07,160
Who's for the high jump?
332
00:20:07,640 --> 00:20:08,690
That?
333
00:20:10,440 --> 00:20:11,490
Gloria?
334
00:20:11,860 --> 00:20:12,910
Well, who's that?
335
00:20:14,280 --> 00:20:18,070
Daisy. Well, that's because you've been
spending too much time with Gloria.
336
00:20:18,720 --> 00:20:20,200
Have I done something wrong?
337
00:20:20,900 --> 00:20:21,950
Yes, Daisy.
338
00:20:22,280 --> 00:20:24,460
It's about all the newspaper money.
339
00:20:24,970 --> 00:20:26,770
And the tips that you've been taking.
340
00:20:26,890 --> 00:20:31,469
What? I didn't steal it. I suppose it
leapt into your pocket as yours. Pass
341
00:20:31,470 --> 00:20:34,410
them. I borrowed it.
342
00:20:35,630 --> 00:20:36,680
Look.
343
00:20:37,370 --> 00:20:40,670
The kids at school didn't like me. They
said I was too smart by half.
344
00:20:40,671 --> 00:20:44,449
But I remember from the home, when
you've got things that other people
345
00:20:44,450 --> 00:20:45,810
they become your friends.
346
00:20:46,630 --> 00:20:47,770
So you gave them money?
347
00:20:48,050 --> 00:20:49,100
And sweets.
348
00:20:49,550 --> 00:20:50,630
It's all here, Mother.
349
00:20:51,110 --> 00:20:53,340
How much she took, who she gave it to
and when.
350
00:20:53,341 --> 00:20:56,699
My friends, now what do they want around
you in a playground?
351
00:20:56,700 --> 00:20:57,899
I mean, I'm going to pay it back.
352
00:20:57,900 --> 00:21:00,059
I've even worked out the interest you'll
all get.
353
00:21:00,060 --> 00:21:03,640
11 .5 % APR over a six -month period.
354
00:21:05,100 --> 00:21:09,819
That seems a little generous. Now, I
would suggest... What kind of friends do
355
00:21:09,820 --> 00:21:10,900
you think you can buy?
356
00:21:12,320 --> 00:21:13,540
Not very good ones.
357
00:21:13,900 --> 00:21:15,660
They vanish faster than your money.
358
00:21:16,520 --> 00:21:17,900
Be yourself, Daisy.
359
00:21:18,540 --> 00:21:22,090
Making real friends takes time, not
money. Isn't that right, Michael?
360
00:21:22,340 --> 00:21:23,440
Yes, absolutely.
361
00:21:23,900 --> 00:21:27,420
Yeah, they used to call Michael clever
clogs at school as well. Oh, God.
362
00:21:28,240 --> 00:21:30,040
He never had to buy his friends.
363
00:21:30,320 --> 00:21:33,180
And believe me, if Michael doesn't have
to, no one does.
364
00:21:35,040 --> 00:21:37,570
Just always tell the truth about
yourself, Daisy.
365
00:21:37,571 --> 00:21:40,559
You see, there's no point in pretending
to be something else.
366
00:21:40,560 --> 00:21:43,930
You always get find out in the end.
You'd agree with that, won't you,
367
00:21:47,090 --> 00:21:48,140
I'm sorry.
368
00:21:48,290 --> 00:21:49,510
I won't do it again.
369
00:21:49,511 --> 00:21:50,649
I promise.
370
00:21:50,650 --> 00:21:52,690
Then we'll say no more about it.
371
00:21:53,330 --> 00:21:56,410
Well, you can pay the money back by
sweeping the shop.
372
00:21:57,410 --> 00:22:00,090
And making a tea. And doing the dishes.
373
00:22:01,730 --> 00:22:05,390
That's an excellent idea.
374
00:22:05,730 --> 00:22:07,750
Even Desmond's got his domino slop.
375
00:22:08,190 --> 00:22:11,849
And Michael's got a whole club full of
his kind of people. High -rolling,
376
00:22:11,850 --> 00:22:14,800
and shaking, hard -hitting, self
-starting, go -getters.
377
00:22:17,250 --> 00:22:20,680
I've decided not to take up the option
of the Ebony Elite membership.
378
00:22:20,710 --> 00:22:21,760
What?
379
00:22:22,050 --> 00:22:23,950
So expensive for you, Michael.
380
00:22:26,050 --> 00:22:29,890
Well, let's just say that there's a
price that even I'm not prepared to pay.
381
00:22:29,891 --> 00:22:33,689
I'll go back to my Spanish lessons with
Mandy.
382
00:22:33,690 --> 00:22:35,230
Can I come? I can speak Spanish.
383
00:22:35,630 --> 00:22:37,370
What can you say in Spanish, Daisy?
384
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
Or you'll ever need to know.
385
00:22:39,620 --> 00:22:42,100
What? Buenos dias, senor.
386
00:22:42,460 --> 00:22:43,510
No, silly.
387
00:22:45,740 --> 00:22:47,500
Hasta la vista, baby.
388
00:22:47,550 --> 00:22:52,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.