All language subtitles for Desmonds s04e07 Too Red Eye
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:11,430
From the long, hot night to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
London City.
3
00:00:15,230 --> 00:00:19,710
We come from the sun to live in the
cold, I'm in the rum, I want my coconut
4
00:00:19,710 --> 00:00:20,710
tree.
5
00:00:22,890 --> 00:00:28,090
Don't touch my sofa, till the party's
over.
6
00:00:31,850 --> 00:00:35,490
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the heat.
7
00:00:46,250 --> 00:00:51,070
Oh, Gloria, bring out the decanter and
don't forget my special little vase for
8
00:00:51,070 --> 00:00:52,070
the table.
9
00:00:52,090 --> 00:00:53,730
I hope this is worth my while, Mother.
10
00:00:53,930 --> 00:00:55,790
I had an important engagement tonight.
11
00:00:56,290 --> 00:00:57,510
Who is, Michael?
12
00:00:58,490 --> 00:01:00,310
Just somebody.
13
00:01:00,550 --> 00:01:01,770
You mean anybody.
14
00:01:02,210 --> 00:01:06,930
I went out with anybody once. Then I met
somebody. Now I've got nobody.
15
00:01:08,210 --> 00:01:10,150
There, there. Poor pipe.
16
00:01:12,579 --> 00:01:17,120
I was saving that for when we went back
home. Excuse me. I thought this was my
17
00:01:17,120 --> 00:01:18,340
10th anniversary present.
18
00:01:18,620 --> 00:01:20,280
Well, I don't want the Martins using it.
19
00:01:20,680 --> 00:01:23,600
Gloria, put it on the table. But I want
it. Please, on the table.
20
00:01:24,320 --> 00:01:28,540
Every year it's the same thing. Same
arguments about the same plates and the
21
00:01:28,540 --> 00:01:29,458
same glasses.
22
00:01:29,460 --> 00:01:31,260
If you don't like them, why do you have
them to dinner?
23
00:01:31,480 --> 00:01:35,340
Well, your mother said... Your father
said... Baldwin Martin is a very good
24
00:01:35,340 --> 00:01:37,380
friend and he's done quite well for
himself.
25
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
He's done okay.
26
00:01:39,040 --> 00:01:40,460
He's got a very nice...
27
00:01:40,750 --> 00:01:41,628
A Bentley?
28
00:01:41,630 --> 00:01:46,250
Yes. And a not -too -gingy five -bedroom
house in the country?
29
00:01:46,470 --> 00:01:48,270
Yes. Has he got a Bentley?
30
00:01:48,690 --> 00:01:53,190
You should keep in touch with old
friends. I remember Baldwin, Martin and
31
00:01:53,530 --> 00:01:54,530
You always had money.
32
00:01:54,850 --> 00:01:59,830
Yes, he was shrewd even then. Shrewd? He
used to sell sour mango to any fool who
33
00:01:59,830 --> 00:02:01,290
would buy them two cents each.
34
00:02:01,690 --> 00:02:03,790
It's just as well we know what he was
all about.
35
00:02:04,370 --> 00:02:06,210
Sounds like an intelligent businessman
to me.
36
00:02:06,410 --> 00:02:08,770
Yeah, well, if you knew what it was
like, how come he did so well?
37
00:02:09,370 --> 00:02:11,310
Some of us didn't have any common sense.
38
00:02:12,010 --> 00:02:14,010
You never thought of that.
39
00:02:14,630 --> 00:02:17,910
Every time. We used to call your dad the
laxative man.
40
00:02:19,130 --> 00:02:20,950
Well, that's all in the past now.
41
00:02:21,170 --> 00:02:22,170
Where is Sean?
42
00:02:23,490 --> 00:02:26,150
Sean, I really don't see anything to get
upset about.
43
00:02:26,570 --> 00:02:30,190
Yeah, well, you wouldn't. Oh, come on,
Sean, it's only a film. Only a film?
44
00:02:30,430 --> 00:02:31,430
Yeah.
45
00:02:31,530 --> 00:02:33,450
The director's a genius, a master.
46
00:02:33,650 --> 00:02:35,350
Spike. And you made me miss it.
47
00:02:36,090 --> 00:02:39,800
Miss it? We only missed the first 30
seconds. Well, that's what I mean. It
48
00:02:39,800 --> 00:02:41,560
30 -second tracking shot. Crucial.
49
00:02:41,800 --> 00:02:44,280
Sean, you've only been reading The
Guardian for three weeks and suddenly
50
00:02:44,280 --> 00:02:45,059
a film critic.
51
00:02:45,060 --> 00:02:46,860
Yeah, well, the tickets cost a lot of
money, Colette.
52
00:02:47,300 --> 00:02:48,380
We went that, Sean.
53
00:02:48,720 --> 00:02:50,340
Man, it's a waste of time talking to
you.
54
00:02:50,620 --> 00:02:51,800
Oh, what's that supposed to mean?
55
00:02:52,200 --> 00:02:54,780
Well, I mean, next time I take you to
see Rambo 5, at least you'll understand
56
00:02:54,780 --> 00:02:55,780
that.
57
00:02:57,460 --> 00:02:59,580
Colette. Go read your Guardian.
58
00:03:15,500 --> 00:03:16,418
Lovely, Shirley.
59
00:03:16,420 --> 00:03:22,400
As always, my dear, compliments cannot
describe the beauty of your cooking.
60
00:03:23,220 --> 00:03:28,200
I thought your rather liberal use of
papaw was very interesting.
61
00:03:29,060 --> 00:03:31,240
Yes, very authentic.
62
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
Ethnic.
63
00:03:34,020 --> 00:03:36,160
Very authentically ethnic.
64
00:03:37,320 --> 00:03:39,960
I liked it, Mrs. Ambrose.
65
00:03:40,970 --> 00:03:44,230
suppose you get much Guyanese food in
Surrey, do you, Samantha?
66
00:03:45,370 --> 00:03:47,710
No. I wish we did.
67
00:03:51,050 --> 00:03:52,570
Um, more wine, anyone?
68
00:03:52,810 --> 00:03:53,970
Yeah, ma 'am. Fill it up.
69
00:03:55,290 --> 00:03:58,430
This is just the sweetest little vase,
Mrs.
70
00:03:58,750 --> 00:04:01,690
Ambrose. Yes, it is, isn't it? It is my
favourite vase.
71
00:04:02,070 --> 00:04:06,350
I hope you don't mind, but could I
possibly have it? Oh, Samantha, please.
72
00:04:06,930 --> 00:04:09,750
If Shirley didn't know us better, she
might think that was impolite.
73
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
isn't it, Shirley?
74
00:04:14,260 --> 00:04:16,519
Yes, yes, dear. Thank you, Mrs.
75
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
Ambrose.
76
00:04:22,760 --> 00:04:29,720
Samantha, wouldn't you like to go and
listen
77
00:04:29,720 --> 00:04:31,620
to some music with Gloria and Sean?
78
00:04:32,280 --> 00:04:33,980
I'd love to, Mrs.
79
00:04:34,320 --> 00:04:36,060
Ambrose. Thanks, Mum.
80
00:04:49,200 --> 00:04:50,320
You here from back home lately?
81
00:04:50,620 --> 00:04:53,660
I hear everybody's doing fine. You going
back this year?
82
00:04:54,100 --> 00:04:57,740
Oh, well, we're saving up. Oh, still
saving.
83
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
Now, Christmas.
84
00:04:59,820 --> 00:05:02,040
I'm taking the whole family back home
for Christmas.
85
00:05:02,460 --> 00:05:03,279
You are?
86
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
Are you? You is?
87
00:05:04,640 --> 00:05:08,800
I was there a couple of weeks ago, and
things are very hard, you know, Desmond.
88
00:05:09,680 --> 00:05:11,320
Remember where we all used to play?
89
00:05:11,700 --> 00:05:12,920
The old community hall?
90
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
Nope.
91
00:05:14,840 --> 00:05:16,420
Was I talking to you, Popeye?
92
00:05:16,840 --> 00:05:18,540
No, but I answer in any...
93
00:05:19,790 --> 00:05:20,589
Community Hall?
94
00:05:20,590 --> 00:05:22,070
Well, it's in bad need of repair.
95
00:05:22,590 --> 00:05:24,890
It's a real shame what's become of the
old place.
96
00:05:25,210 --> 00:05:26,590
I don't remember it.
97
00:05:27,490 --> 00:05:30,050
You've been away a long time, Porky,
okay?
98
00:05:31,230 --> 00:05:35,990
Anyway, I have decided to set up a fund
to refurbish it. And I'm asking for
99
00:05:35,990 --> 00:05:40,890
donations from Guyanese business people
throughout the UK to get the ball
100
00:05:40,890 --> 00:05:42,570
rolling, as it were. Really?
101
00:05:44,250 --> 00:05:48,870
I know you're into your small business,
so I'm not looking for much. Just
102
00:05:48,870 --> 00:05:50,080
what... Whatever you can afford.
103
00:05:50,640 --> 00:05:54,520
I remember the church, but I can't
remember any community hall.
104
00:05:55,140 --> 00:05:59,460
It's a community hall in the church I'm
talking about, Porky.
105
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
What do you would like to help?
106
00:06:04,120 --> 00:06:06,920
Splendid. I've got a bit of spare cash
lying about in the back.
107
00:06:07,160 --> 00:06:08,159
Do what?
108
00:06:08,160 --> 00:06:11,080
In what account, Father? I knew you'd
agree, Des.
109
00:06:11,320 --> 00:06:13,980
Um, what are we talking about? Ten
pounds? Twenty pounds?
110
00:06:15,060 --> 00:06:17,140
It needs major repair.
111
00:06:18,830 --> 00:06:19,850
I'm putting in a thousand.
112
00:06:20,150 --> 00:06:21,150
A thousand bucks?
113
00:06:22,650 --> 00:06:26,650
Are we refurbishing a hall or building
it? Don't worry, Des. I wouldn't dream
114
00:06:26,650 --> 00:06:28,270
asking you for that kind of money.
115
00:06:28,470 --> 00:06:32,570
It's rather nice. The local people have
decided to name the hall the Martin
116
00:06:32,570 --> 00:06:34,330
Memorial Hall after us.
117
00:06:34,650 --> 00:06:35,650
What for?
118
00:06:35,750 --> 00:06:37,430
The size of our contribution.
119
00:06:38,490 --> 00:06:42,710
Well, how much would it take to wipe
your name out and put my name on it?
120
00:06:43,630 --> 00:06:47,010
Well, if you could top our donation,
then...
121
00:06:47,580 --> 00:06:50,960
The Ambrose Memorial Hall, it would
obviously be.
122
00:06:51,180 --> 00:06:52,640
But that's a lot of money, Desmond.
123
00:06:52,900 --> 00:06:55,020
We'd hate to put you through any
hardship.
124
00:06:55,720 --> 00:06:57,960
Hardship? There won't be any hardship.
125
00:06:58,260 --> 00:06:59,260
Who dares?
126
00:06:59,700 --> 00:07:00,700
Shall I?
127
00:07:03,160 --> 00:07:05,620
Is the lady of the house in full
agreement?
128
00:07:07,380 --> 00:07:09,920
Popeye, let's go buy some mangoes.
129
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
I'll help you.
130
00:07:16,910 --> 00:07:18,650
Bye -bye, laxative man.
131
00:07:24,390 --> 00:07:29,010
I mean, when we came here, we thought
things would be a bit better. Oh, and
132
00:07:29,010 --> 00:07:31,170
don't get me wrong, we came to work and
to work hard.
133
00:07:31,490 --> 00:07:34,370
Things were hard back then, whatever
island you came from.
134
00:07:34,850 --> 00:07:36,750
But we're a hard -working people.
135
00:07:37,230 --> 00:07:38,570
We love our country.
136
00:07:38,990 --> 00:07:40,230
We love our people.
137
00:07:40,650 --> 00:07:42,490
And we want to help our people.
138
00:07:54,410 --> 00:07:56,630
A very good speech, Desmond.
139
00:07:57,210 --> 00:07:59,270
Look, man, we want to help the people of
Guyana.
140
00:07:59,470 --> 00:08:00,470
I agree.
141
00:08:03,030 --> 00:08:04,490
Barrett, put in for me now.
142
00:08:05,530 --> 00:08:08,190
I don't have any money. You put in for
me.
143
00:08:10,490 --> 00:08:11,990
Look, man, it's only money.
144
00:08:12,670 --> 00:08:13,670
There.
145
00:08:13,930 --> 00:08:15,430
What about my haircut?
146
00:08:15,710 --> 00:08:17,790
What's more important, helping your
people or your haircut?
147
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
My haircut.
148
00:08:19,370 --> 00:08:21,190
Please sit down and take off your
jacket.
149
00:08:21,530 --> 00:08:24,110
This, I ain't got any money, mate. All
right, then, I'll have the jacket.
150
00:08:26,370 --> 00:08:27,590
How would you put it in, Matthew?
151
00:08:27,990 --> 00:08:29,570
Nothing. What do you mean, nothing?
152
00:08:29,910 --> 00:08:31,590
Well, there's an old African saying.
153
00:08:33,510 --> 00:08:34,990
Never give away your money.
154
00:08:35,309 --> 00:08:36,309
That's right.
155
00:08:37,309 --> 00:08:38,809
Popeye? Me? Well, you know.
156
00:08:39,010 --> 00:08:39,989
No, I don't know.
157
00:08:39,990 --> 00:08:42,730
Well, recession and thing. No, no, I
don't even know what you're talking
158
00:08:43,010 --> 00:08:44,010
Put some money in the trade.
159
00:08:44,210 --> 00:08:45,210
God.
160
00:08:59,240 --> 00:09:00,240
Ferocity Lewis.
161
00:09:01,460 --> 00:09:02,299
Hi, Dad.
162
00:09:02,300 --> 00:09:04,280
Oh, listen, I'm late. Have you got any
change? Great, thanks.
163
00:09:04,480 --> 00:09:05,419
See you later.
164
00:09:05,420 --> 00:09:09,360
All right, all right, all right.
165
00:09:10,320 --> 00:09:12,680
We'll have to hold a raffle, and you
will sell the tickets.
166
00:09:12,900 --> 00:09:13,619
A raffle?
167
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
What's the prize?
168
00:09:14,800 --> 00:09:16,460
Mangoes? Shut up and listen, folk pie.
169
00:09:17,060 --> 00:09:19,440
The prize will be a bottle of rum. Is
that all?
170
00:09:19,720 --> 00:09:23,460
No, people not gonna buy tickets for
just one bottle of rum. You have to
171
00:09:23,460 --> 00:09:24,339
it up a bit.
172
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
Yes.
173
00:09:25,380 --> 00:09:27,580
You mean you gotta make it look nice?
Yes.
174
00:09:28,750 --> 00:09:31,430
You mean it's got to be presented
tastefully? Yes.
175
00:09:31,890 --> 00:09:36,830
In something bright and sparkling like a
cut glass decanter set?
176
00:09:37,110 --> 00:09:38,110
Yes.
177
00:09:41,750 --> 00:09:46,610
You've got to visit.
178
00:09:46,870 --> 00:09:47,870
Hello, Sean.
179
00:09:48,350 --> 00:09:53,210
I was just passing and I felt I just had
to see you.
180
00:09:53,550 --> 00:09:54,289
See me?
181
00:09:54,290 --> 00:09:56,190
Why, how many other Seans are there in
this house?
182
00:09:56,830 --> 00:09:58,090
Oh, you've got a computer.
183
00:10:00,810 --> 00:10:02,670
I've got one just like it.
184
00:10:02,870 --> 00:10:05,250
You show me yours and I'll show you
mine, eh?
185
00:10:07,950 --> 00:10:08,430
This
186
00:10:08,430 --> 00:10:15,290
is Samantha.
187
00:10:15,290 --> 00:10:17,390
Thanks for calling, but right now I'm...
Really busy.
188
00:10:17,610 --> 00:10:20,050
I know, Sean, but I can help you.
189
00:10:20,310 --> 00:10:21,410
Help me? Yes.
190
00:10:22,070 --> 00:10:24,730
But first we have to get to know each
other.
191
00:10:28,930 --> 00:10:32,150
Yeah. What star sign are you, Sean?
192
00:10:32,430 --> 00:10:37,610
Oh, well, I'm... Aquarius, aren't you?
Yeah. I knew it. I'm a Leo.
193
00:10:40,530 --> 00:10:42,330
We're well suited.
194
00:10:42,770 --> 00:10:43,669
We are?
195
00:10:43,670 --> 00:10:46,890
Yes. Air and fire.
196
00:10:47,830 --> 00:10:53,330
Air fans fire and makes it burn more
brightly.
197
00:10:54,620 --> 00:10:57,180
So, um, what package have you got?
198
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
Package? For your computer.
199
00:10:59,540 --> 00:11:03,680
Oh, I see. Well, I haven't quite put the
package on yet.
200
00:11:04,040 --> 00:11:07,060
In fact, I won't get the computer till
Saturday.
201
00:11:07,520 --> 00:11:09,620
It's going to be a present for my dad.
202
00:11:11,400 --> 00:11:13,420
To celebrate what?
203
00:11:14,320 --> 00:11:15,540
Nothing in particular.
204
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
Sorry, but I can smell burning.
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,740
Desmond, Chef de Marnie's waiting.
206
00:11:33,060 --> 00:11:34,120
Chef? Chef who?
207
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
Where you going, you gaslighter?
208
00:11:36,880 --> 00:11:38,020
Desmond, look around you.
209
00:11:38,380 --> 00:11:41,700
It's nearly lunchtime and you're
frightening everybody off with this
210
00:11:41,700 --> 00:11:43,600
raffle. So what's this, a dummy?
211
00:11:44,340 --> 00:11:45,480
How many tickets do you want?
212
00:11:50,240 --> 00:11:53,160
Now you see what you've done? Put your
mind on the job.
213
00:11:53,460 --> 00:11:57,600
My mind is on the job, it's the
customers that have to wait. Desmond,
214
00:11:57,600 --> 00:12:01,390
business and all you... Worrying about
his Baldwin Martins money?
215
00:12:01,630 --> 00:12:04,890
This is about more than money, surely.
This is about preserving the Ambrose
216
00:12:04,890 --> 00:12:09,370
name. This is about wandering the
Ambrose pavings. What time you call
217
00:12:09,370 --> 00:12:10,370
many tickets you sell?
218
00:12:10,430 --> 00:12:11,470
Don't be so rude.
219
00:12:11,830 --> 00:12:12,850
Okay, okay.
220
00:12:13,510 --> 00:12:17,550
My dear Matthew and Popeye, how
delicious to see you.
221
00:12:17,970 --> 00:12:20,570
Did you have a nice morning? And how
many tickets you sell?
222
00:12:21,290 --> 00:12:22,290
None.
223
00:12:23,730 --> 00:12:24,729
Hopeless, hopeless.
224
00:12:24,730 --> 00:12:27,230
But I remember to buy the mango for you,
Shirley.
225
00:12:28,050 --> 00:12:29,050
1945.
226
00:12:30,070 --> 00:12:31,070
Ali!
227
00:12:31,250 --> 00:12:32,850
Oh, there's me old son.
228
00:12:33,130 --> 00:12:35,450
Those raffle tickets, what a way to meet
the girls.
229
00:12:35,690 --> 00:12:39,170
I tell you what, I was talking to this
girl, right? Raffle tickets in hand.
230
00:12:39,170 --> 00:12:42,070
thing, I was having dinner with her.
Yeah, but how many tickets did she buy?
231
00:12:42,310 --> 00:12:45,210
Well, she didn't want to buy any. But
she said she wouldn't mind going to
232
00:12:45,210 --> 00:12:46,210
for her holiday, though.
233
00:12:47,190 --> 00:12:48,190
Oh, Sean.
234
00:12:48,350 --> 00:12:49,930
What time did you get in last night?
235
00:12:50,250 --> 00:12:51,149
About 12.
236
00:12:51,150 --> 00:12:52,690
Oh, good, good. How many tickets did you
sell?
237
00:12:53,100 --> 00:12:54,600
None. None? Why not?
238
00:12:54,860 --> 00:12:58,020
Well, the prize is alcohol, Pop, and
it's illegal for me to procure money
239
00:12:58,020 --> 00:12:59,380
adolescents for the consumption of
spirits.
240
00:12:59,800 --> 00:13:02,920
You mean to tell me you come in this
house at midnight last night as if it's
241
00:13:02,920 --> 00:13:06,700
hotel, and you don't even have the
appreciation to sell two raffle tickets
242
00:13:06,700 --> 00:13:07,259
your father?
243
00:13:07,260 --> 00:13:08,540
Dad, I could get arrested.
244
00:13:09,020 --> 00:13:12,440
Well, no -one seems to understand that a
man is coming at the end of the week
245
00:13:12,440 --> 00:13:14,320
for his money, and we don't have any
yet.
246
00:13:14,540 --> 00:13:18,060
Oh, I'm sorry, Desmond, but it's you who
don't have any money yet.
247
00:13:18,820 --> 00:13:21,540
You're not still going on about this far
-fetched scheme in Guyana, are you,
248
00:13:21,560 --> 00:13:26,350
Father? talking about helping our people
michael our people i'm british and
249
00:13:26,350 --> 00:13:33,030
proud of it oh typical backward buppy
mentality i
250
00:13:33,030 --> 00:13:38,530
think the whole thing is pathetic i mean
who's organizing contracts and
251
00:13:38,530 --> 00:13:42,530
international money orders and who's the
accountant father do you know and what
252
00:13:42,530 --> 00:13:46,180
did this raffle thing is a complete
failure. Where is the money coming from?
253
00:13:46,320 --> 00:13:48,620
Because it definitely is not coming out
of the shop account.
254
00:13:48,940 --> 00:13:51,780
Yes, and it's definitely not coming out
of my holiday money.
255
00:13:52,100 --> 00:13:53,440
All right. All right.
256
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
That's it.
257
00:13:55,140 --> 00:13:58,820
You're going to watch the Ambrose name
forgotten by family and friends back
258
00:13:58,820 --> 00:14:02,900
home. You're going to watch the
humiliated ballman Martin come for his
259
00:14:03,220 --> 00:14:06,780
You're going to watch the opportunity
for the Ambrose name to be revered
260
00:14:06,780 --> 00:14:09,920
throughout the whole of Guyana, snatched
away forever.
261
00:14:10,320 --> 00:14:11,520
Is that what you want?
262
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
Well, yes, really.
263
00:14:15,550 --> 00:14:19,710
Oh, look, don't give up now, Des. We can
sell those tickets if we put our minds
264
00:14:19,710 --> 00:14:21,470
to it. It just takes a bit of technique.
265
00:14:22,090 --> 00:14:24,410
Even Matthew here can do it. Do you
really think so?
266
00:14:24,710 --> 00:14:26,550
Yeah, of course you can, Matt. Have a
go.
267
00:14:31,150 --> 00:14:35,690
Give me some money for this rational
ticket, now.
268
00:14:37,330 --> 00:14:39,330
Oh, Matt, you've got a charm, haven't
you?
269
00:14:40,130 --> 00:14:41,830
Paul, why don't you have a go? Who, me?
270
00:14:42,190 --> 00:14:44,270
I don't even remember the community
hall.
271
00:14:44,510 --> 00:14:51,390
Look, all you... My name is Desmond
Ambrose. I'm trying to sell these raffle
272
00:14:51,390 --> 00:14:53,630
tickets to assist the needy people of
Guyana.
273
00:14:54,130 --> 00:14:55,210
Can I tempt you?
274
00:14:56,890 --> 00:14:58,110
No, mate, no.
275
00:14:59,230 --> 00:15:00,570
Look, you've got to do it like this.
276
00:15:03,050 --> 00:15:06,070
I ain't joking, I ain't lying. and I'm
talking about a bargain the likes of
277
00:15:06,070 --> 00:15:09,350
which me and you have never seen. I've
sold this stuff from Timbuktu to Bognor
278
00:15:09,350 --> 00:15:11,890
Regis and I have never, I repeat, never
had a complaint.
279
00:15:12,410 --> 00:15:16,850
Now... Excuse me, missus. Forget
whiskey, forget brandy, forget
280
00:15:16,850 --> 00:15:21,410
spirits. I'm talking about spontaneous
combustion, internal incineration, weed
281
00:15:21,410 --> 00:15:24,150
that burns through the brickwork of your
local. I'm talking about the good old
282
00:15:24,150 --> 00:15:28,890
-fashioned Ray and Winston's overproofed
2 ,000 % rum. Now, I've got three
283
00:15:28,890 --> 00:15:31,970
tickets left and they need one to get
one, so don't waste my time. I'll tell
284
00:15:31,970 --> 00:15:35,410
straight, it ain't legal, it ain't safe,
but if you want to shut your mother -in
285
00:15:35,410 --> 00:15:38,830
-law up once and for all and still have
enough for next door's Rob Lila, then
286
00:15:38,830 --> 00:15:40,590
get one now. Any takers?
287
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Ready, done.
288
00:16:24,310 --> 00:16:25,350
What's for the shades, guys?
289
00:16:25,670 --> 00:16:27,870
Well, this is a ragamuffin area, isn't
it, Lee?
290
00:16:28,170 --> 00:16:30,290
Oh, look, you don't believe all that
media rubbish, do you?
291
00:16:30,650 --> 00:16:31,650
Yes.
292
00:16:32,210 --> 00:16:33,630
Look, now, you remember what I taught
you, yeah?
293
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
Yes.
294
00:16:36,430 --> 00:16:37,810
Oh, Lord.
295
00:16:45,830 --> 00:16:47,350
Don't waste my time!
296
00:16:48,010 --> 00:16:51,050
I'll tell you what's right, it ain't
legal and it ain't safe!
297
00:17:04,559 --> 00:17:07,960
I just can't do it your way. Of course
you can, man.
298
00:17:08,200 --> 00:17:11,880
Look, I ain't joking. I ain't lying. I'm
talking about a bargain which you and
299
00:17:11,880 --> 00:17:15,400
me ain't seen the lights off. I've sold
this stuff from here. It's just not me.
300
00:17:15,760 --> 00:17:17,640
All right, then. How'd you do it in
Africa?
301
00:17:32,070 --> 00:17:34,610
Oh, thank you very much.
302
00:17:41,270 --> 00:17:48,070
Can I have your attention for a minute,
please? Can I have your
303
00:17:48,070 --> 00:17:49,070
attention?
304
00:17:49,330 --> 00:17:52,250
Most of you know me and I recognize many
of your heads.
305
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Yes, ma 'am.
306
00:17:54,350 --> 00:17:55,650
Hurry up, I want to finish the game.
307
00:17:55,970 --> 00:17:56,970
Well, all right.
308
00:17:57,050 --> 00:17:59,390
Most of you know me, and I know most of
you.
309
00:17:59,810 --> 00:18:01,710
We go back a long way, many of us.
310
00:18:01,990 --> 00:18:03,050
So I can be honest.
311
00:18:03,630 --> 00:18:05,730
I need your help, and I need it now.
312
00:18:06,110 --> 00:18:07,990
But I ain't asking for something for
nothing.
313
00:18:08,370 --> 00:18:11,430
But what you do may benefit many people
in Guyana.
314
00:18:11,670 --> 00:18:14,550
And all it will cost is the price of a
raffle ticket.
315
00:18:15,110 --> 00:18:18,550
The price is this beautiful
commemorative...
316
00:18:33,480 --> 00:18:34,760
Can you shut that, please? It's private.
317
00:18:40,920 --> 00:18:43,760
That wasn't funny, Samantha.
318
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Yes, it was.
319
00:18:50,840 --> 00:18:52,580
Look, I'm fed up with telling you,
Samantha.
320
00:18:53,460 --> 00:18:54,960
You know what your problem is, Sean?
321
00:18:55,200 --> 00:18:56,940
You don't know how to loosen up.
322
00:19:06,430 --> 00:19:09,450
He's an Ambrose boy. He can't help it.
You could at least have locked the door,
323
00:19:09,470 --> 00:19:11,310
Sean. I want an explanation now.
324
00:19:11,810 --> 00:19:13,210
Helping her with her homework?
325
00:19:13,670 --> 00:19:15,850
Gloria, I can do without your sarcasm
right now.
326
00:19:16,070 --> 00:19:17,070
And Colette?
327
00:19:17,970 --> 00:19:19,270
Well, you should know me better than
that.
328
00:19:19,910 --> 00:19:21,530
Can I have some privacy, please, Gloria?
329
00:19:21,950 --> 00:19:22,950
You're welcome.
330
00:19:28,010 --> 00:19:31,070
Yeah, well, if I were you, I'd wipe that
smile off my face and sit down, cos
331
00:19:31,070 --> 00:19:33,550
I've got something to say, and I'm only
going to say it once, so listen up.
332
00:19:37,770 --> 00:19:40,090
Look, you can't keep turning up in my
room because I've got work to do and
333
00:19:40,090 --> 00:19:41,029
you're disturbing me.
334
00:19:41,030 --> 00:19:43,970
I could just about tolerate it before,
but that little stunt shows me where
335
00:19:43,970 --> 00:19:45,270
you're really at and I don't like it.
336
00:19:45,770 --> 00:19:46,770
OK, Sean.
337
00:19:46,990 --> 00:19:50,230
And plus, I don't appreciate your dad's
little scheme to help our loved ones
338
00:19:50,230 --> 00:19:53,010
back home. I mean, he's got Dad and the
whole shop and all kinds of stupid
339
00:19:53,010 --> 00:19:55,550
things. Just so you can have a silly
little community hall named after him.
340
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
Yes, Sean.
341
00:19:57,530 --> 00:20:01,350
And to be quite honest, you're just like
him. So take my advice, do yourself a
342
00:20:01,350 --> 00:20:03,490
favour and stop acting like a sport
brat. Do you understand?
343
00:20:04,070 --> 00:20:05,070
Yes, Sean.
344
00:20:08,650 --> 00:20:09,389
final thing?
345
00:20:09,390 --> 00:20:10,470
Yes, Sean.
346
00:20:10,850 --> 00:20:12,090
Give my mum a wise bet.
347
00:20:13,710 --> 00:20:15,290
Yes, Sean, okay.
348
00:20:18,050 --> 00:20:19,050
Sean?
349
00:20:20,190 --> 00:20:21,190
What?
350
00:20:22,030 --> 00:20:24,270
I've got a little admission to make.
351
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
How little?
352
00:20:26,550 --> 00:20:29,410
Well, actually, it's a very big little
admission.
353
00:20:30,730 --> 00:20:31,790
Okay, let's hear it.
354
00:20:32,470 --> 00:20:35,530
There isn't going to be an Ambrose
Community Hall.
355
00:20:36,030 --> 00:20:37,030
What? What do you mean?
356
00:20:38,350 --> 00:20:39,510
It's my mum's idea.
357
00:20:40,330 --> 00:20:43,090
We need a swimming pool for our house.
358
00:20:43,510 --> 00:20:46,770
Mum thought this would be a good way to
raise the finance.
359
00:20:47,730 --> 00:20:48,649
Swimming pool?
360
00:20:48,650 --> 00:20:50,010
So what, you mean your dad's a fraud?
361
00:20:51,390 --> 00:20:53,270
Yes, I suppose he is.
362
00:20:53,830 --> 00:20:55,810
Well, haven't you got any public pools
in your area?
363
00:20:56,050 --> 00:20:58,070
Yes. So, what's wrong with them?
364
00:20:59,250 --> 00:21:00,410
They're public.
365
00:21:01,570 --> 00:21:03,790
Everybody else has got their own.
366
00:21:06,270 --> 00:21:07,790
So, what are you going to do about this?
367
00:21:09,230 --> 00:21:10,230
Yes, you.
368
00:21:18,030 --> 00:21:19,270
Well, £100.
369
00:21:20,370 --> 00:21:21,470
Thank you, Desmond.
370
00:21:22,390 --> 00:21:24,670
Well, no rest for the wicked, eh, my
dear?
371
00:21:24,910 --> 00:21:26,390
Why, you must be tired, then.
372
00:21:26,650 --> 00:21:29,530
We have so many people to see.
373
00:21:29,790 --> 00:21:31,770
Come on, dear. Baldwin. Yes?
374
00:21:32,970 --> 00:21:35,130
I bumped into an old school friend of
mine yesterday.
375
00:21:35,410 --> 00:21:36,710
Just came back from Guyana.
376
00:21:37,150 --> 00:21:38,150
Really? Yes.
377
00:21:38,250 --> 00:21:39,270
He's taught a community hall.
378
00:21:40,270 --> 00:21:41,750
Said they rebuilt it last year.
379
00:21:42,450 --> 00:21:47,110
Oh, well, um... So he could hardly need
refurbishing again, could he? Oh, nice,
380
00:21:47,270 --> 00:21:51,050
sir. I can't stop now, Mum. We're going
swimming. Swimming? Where?
381
00:21:51,330 --> 00:21:52,590
Our local pool.
382
00:21:52,930 --> 00:21:54,330
A public pool?
383
00:21:54,770 --> 00:21:55,770
That's right, Mum.
384
00:21:56,530 --> 00:21:57,530
Laters. Public...
385
00:21:59,760 --> 00:22:02,600
There's a very good pool up the road. I
swim there, actually.
386
00:22:02,880 --> 00:22:03,639
And me.
387
00:22:03,640 --> 00:22:04,459
And me.
388
00:22:04,460 --> 00:22:07,220
I expect there are quite a few pools in
your air, Baldwin.
389
00:22:07,580 --> 00:22:09,380
Yes. Right at once, probably.
390
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Have you got one?
391
00:22:10,960 --> 00:22:13,840
We're saving up. Oh, still saving.
392
00:22:16,060 --> 00:22:18,820
Michael, how much do you think it'll
cost to build a pool?
393
00:22:19,860 --> 00:22:23,180
Difficult to say, Father. But I suppose
you could make a start with 1 ,200
394
00:22:23,180 --> 00:22:26,980
pounds. Well, that would be dipping a
toe in the water, so to speak.
395
00:22:27,280 --> 00:22:28,980
All right, all right. This has gone far
enough.
396
00:22:30,890 --> 00:22:32,930
Sorry you're adopting this attitude,
Desmond.
397
00:22:33,430 --> 00:22:37,970
But you must appreciate that when you
reach my position in life, one has
398
00:22:37,970 --> 00:22:41,550
standards to keep up. If you had
achieved anything in life, you would be
399
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
the same.
400
00:22:42,650 --> 00:22:44,790
But what a woman rank.
401
00:22:47,490 --> 00:22:48,490
See you all.
402
00:22:48,790 --> 00:22:50,730
Keep smiling. Don't get in the car.
403
00:22:51,070 --> 00:22:52,009
To be quick.
404
00:22:52,010 --> 00:22:53,190
Baldwin. Yes?
405
00:22:53,470 --> 00:22:54,470
The check?
406
00:22:55,250 --> 00:22:56,590
Pardon? The check.
407
00:23:07,980 --> 00:23:08,980
Yours, Father.
408
00:23:10,440 --> 00:23:12,460
Well, you can't take a joke.
30276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.