All language subtitles for Desmonds s04e07 Too Red Eye.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:11,429 From the long, hot night to the ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:11,430 --> 00:00:12,480 London City. 3 00:00:15,230 --> 00:00:19,709 We come from the sun to live in the cold, I'm in the rum, I want my coconut 4 00:00:19,710 --> 00:00:20,760 tree. 5 00:00:22,890 --> 00:00:28,090 Don't touch my sofa, till the party's over. 6 00:00:31,850 --> 00:00:35,490 Let's keep the music sweet, wind up your waist and feel the heat. 7 00:00:46,250 --> 00:00:51,069 Oh, Gloria, bring out the decanter and don't forget my special little vase for 8 00:00:51,070 --> 00:00:52,089 the table. 9 00:00:52,090 --> 00:00:53,890 I hope this is worth my while, Mother. 10 00:00:53,930 --> 00:00:55,850 I had an important engagement tonight. 11 00:00:56,290 --> 00:00:57,510 Who is, Michael? 12 00:00:58,490 --> 00:01:00,310 Just somebody. 13 00:01:00,550 --> 00:01:01,770 You mean anybody. 14 00:01:02,210 --> 00:01:06,930 I went out with anybody once. Then I met somebody. Now I've got nobody. 15 00:01:08,210 --> 00:01:10,150 There, there. Poor pipe. 16 00:01:12,579 --> 00:01:17,119 I was saving that for when we went back home. Excuse me. I thought this was my 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,440 10th anniversary present. 18 00:01:18,620 --> 00:01:20,540 Well, I don't want the Martins using it. 19 00:01:20,680 --> 00:01:23,690 Gloria, put it on the table. But I want it. Please, on the table. 20 00:01:24,320 --> 00:01:28,539 Every year it's the same thing. Same arguments about the same plates and the 21 00:01:28,540 --> 00:01:29,459 same glasses. 22 00:01:29,460 --> 00:01:31,479 If you don't like them, why do you have them to dinner? 23 00:01:31,480 --> 00:01:35,339 Well, your mother said... Your father said... Baldwin Martin is a very good 24 00:01:35,340 --> 00:01:37,570 friend and he's done quite well for himself. 25 00:01:37,640 --> 00:01:38,690 He's done okay. 26 00:01:39,040 --> 00:01:40,460 He's got a very nice... 27 00:01:40,461 --> 00:01:41,629 A Bentley? 28 00:01:41,630 --> 00:01:46,250 Yes. And a not -too -gingy five -bedroom house in the country? 29 00:01:46,470 --> 00:01:48,270 Yes. Has he got a Bentley? 30 00:01:48,690 --> 00:01:53,190 You should keep in touch with old friends. I remember Baldwin, Martin and 31 00:01:53,530 --> 00:01:54,580 You always had money. 32 00:01:54,850 --> 00:01:59,829 Yes, he was shrewd even then. Shrewd? He used to sell sour mango to any fool who 33 00:01:59,830 --> 00:02:01,290 would buy them two cents each. 34 00:02:01,690 --> 00:02:03,980 It's just as well we know what he was all about. 35 00:02:03,981 --> 00:02:06,409 Sounds like an intelligent businessman to me. 36 00:02:06,410 --> 00:02:09,369 Yeah, well, if you knew what it was like, how come he did so well? 37 00:02:09,370 --> 00:02:11,310 Some of us didn't have any common sense. 38 00:02:12,010 --> 00:02:14,010 You never thought of that. 39 00:02:14,630 --> 00:02:17,910 Every time. We used to call your dad the laxative man. 40 00:02:19,130 --> 00:02:20,950 Well, that's all in the past now. 41 00:02:21,170 --> 00:02:22,220 Where is Sean? 42 00:02:23,490 --> 00:02:26,150 Sean, I really don't see anything to get upset about. 43 00:02:26,570 --> 00:02:30,190 Yeah, well, you wouldn't. Oh, come on, Sean, it's only a film. Only a film? 44 00:02:30,430 --> 00:02:31,480 Yeah. 45 00:02:31,530 --> 00:02:33,450 The director's a genius, a master. 46 00:02:33,650 --> 00:02:35,350 Spike. And you made me miss it. 47 00:02:36,090 --> 00:02:39,799 Miss it? We only missed the first 30 seconds. Well, that's what I mean. It 48 00:02:39,800 --> 00:02:41,560 30 -second tracking shot. Crucial. 49 00:02:41,561 --> 00:02:44,279 Sean, you've only been reading The Guardian for three weeks and suddenly 50 00:02:44,280 --> 00:02:45,059 a film critic. 51 00:02:45,060 --> 00:02:47,299 Yeah, well, the tickets cost a lot of money, Colette. 52 00:02:47,300 --> 00:02:48,380 We went that, Sean. 53 00:02:48,381 --> 00:02:50,619 Man, it's a waste of time talking to you. 54 00:02:50,620 --> 00:02:52,199 Oh, what's that supposed to mean? 55 00:02:52,200 --> 00:02:54,779 Well, I mean, next time I take you to see Rambo 5, at least you'll understand 56 00:02:54,780 --> 00:02:55,830 that. 57 00:02:57,460 --> 00:02:59,580 Colette. Go read your Guardian. 58 00:03:14,451 --> 00:03:16,419 Lovely, Shirley. 59 00:03:16,420 --> 00:03:22,400 As always, my dear, compliments cannot describe the beauty of your cooking. 60 00:03:23,220 --> 00:03:28,200 I thought your rather liberal use of papaw was very interesting. 61 00:03:29,060 --> 00:03:31,240 Yes, very authentic. 62 00:03:32,080 --> 00:03:33,130 Ethnic. 63 00:03:34,020 --> 00:03:36,160 Very authentically ethnic. 64 00:03:37,320 --> 00:03:39,960 I liked it, Mrs. Ambrose. 65 00:03:40,970 --> 00:03:44,230 suppose you get much Guyanese food in Surrey, do you, Samantha? 66 00:03:45,370 --> 00:03:47,710 No. I wish we did. 67 00:03:51,050 --> 00:03:52,570 Um, more wine, anyone? 68 00:03:52,810 --> 00:03:53,970 Yeah, ma 'am. Fill it up. 69 00:03:55,290 --> 00:03:58,430 This is just the sweetest little vase, Mrs. 70 00:03:58,750 --> 00:04:01,690 Ambrose. Yes, it is, isn't it? It is my favourite vase. 71 00:04:02,070 --> 00:04:06,350 I hope you don't mind, but could I possibly have it? Oh, Samantha, please. 72 00:04:06,930 --> 00:04:10,360 If Shirley didn't know us better, she might think that was impolite. 73 00:04:11,500 --> 00:04:12,550 isn't it, Shirley? 74 00:04:14,260 --> 00:04:16,519 Yes, yes, dear. Thank you, Mrs. 75 00:04:16,860 --> 00:04:17,910 Ambrose. 76 00:04:22,760 --> 00:04:29,719 Samantha, wouldn't you like to go and listen 77 00:04:29,720 --> 00:04:31,620 to some music with Gloria and Sean? 78 00:04:32,280 --> 00:04:33,980 I'd love to, Mrs. 79 00:04:34,320 --> 00:04:36,060 Ambrose. Thanks, Mum. 80 00:04:47,641 --> 00:04:50,619 You here from back home lately? 81 00:04:50,620 --> 00:04:53,660 I hear everybody's doing fine. You going back this year? 82 00:04:54,100 --> 00:04:57,740 Oh, well, we're saving up. Oh, still saving. 83 00:04:58,700 --> 00:04:59,750 Now, Christmas. 84 00:04:59,751 --> 00:05:02,459 I'm taking the whole family back home for Christmas. 85 00:05:02,460 --> 00:05:03,279 You are? 86 00:05:03,280 --> 00:05:04,330 Are you? You is? 87 00:05:04,640 --> 00:05:08,800 I was there a couple of weeks ago, and things are very hard, you know, Desmond. 88 00:05:09,680 --> 00:05:11,420 Remember where we all used to play? 89 00:05:11,700 --> 00:05:12,920 The old community hall? 90 00:05:13,220 --> 00:05:14,270 Nope. 91 00:05:14,840 --> 00:05:16,420 Was I talking to you, Popeye? 92 00:05:16,840 --> 00:05:18,540 No, but I answer in any... 93 00:05:18,741 --> 00:05:20,589 Community Hall? 94 00:05:20,590 --> 00:05:22,150 Well, it's in bad need of repair. 95 00:05:22,590 --> 00:05:25,000 It's a real shame what's become of the old place. 96 00:05:25,210 --> 00:05:26,590 I don't remember it. 97 00:05:27,490 --> 00:05:30,050 You've been away a long time, Porky, okay? 98 00:05:31,230 --> 00:05:35,989 Anyway, I have decided to set up a fund to refurbish it. And I'm asking for 99 00:05:35,990 --> 00:05:40,889 donations from Guyanese business people throughout the UK to get the ball 100 00:05:40,890 --> 00:05:42,570 rolling, as it were. Really? 101 00:05:44,250 --> 00:05:48,869 I know you're into your small business, so I'm not looking for much. Just 102 00:05:48,870 --> 00:05:50,310 what... Whatever you can afford. 103 00:05:50,640 --> 00:05:54,520 I remember the church, but I can't remember any community hall. 104 00:05:55,140 --> 00:05:59,460 It's a community hall in the church I'm talking about, Porky. 105 00:06:01,320 --> 00:06:02,920 What do you would like to help? 106 00:06:04,120 --> 00:06:07,130 Splendid. I've got a bit of spare cash lying about in the back. 107 00:06:07,131 --> 00:06:08,159 Do what? 108 00:06:08,160 --> 00:06:11,080 In what account, Father? I knew you'd agree, Des. 109 00:06:11,320 --> 00:06:14,270 Um, what are we talking about? Ten pounds? Twenty pounds? 110 00:06:15,060 --> 00:06:17,140 It needs major repair. 111 00:06:18,830 --> 00:06:20,090 I'm putting in a thousand. 112 00:06:20,150 --> 00:06:21,200 A thousand bucks? 113 00:06:22,650 --> 00:06:26,649 Are we refurbishing a hall or building it? Don't worry, Des. I wouldn't dream 114 00:06:26,650 --> 00:06:28,270 asking you for that kind of money. 115 00:06:28,470 --> 00:06:32,569 It's rather nice. The local people have decided to name the hall the Martin 116 00:06:32,570 --> 00:06:34,330 Memorial Hall after us. 117 00:06:34,650 --> 00:06:35,700 What for? 118 00:06:35,750 --> 00:06:37,430 The size of our contribution. 119 00:06:38,490 --> 00:06:42,710 Well, how much would it take to wipe your name out and put my name on it? 120 00:06:43,630 --> 00:06:47,010 Well, if you could top our donation, then... 121 00:06:47,580 --> 00:06:50,960 The Ambrose Memorial Hall, it would obviously be. 122 00:06:51,180 --> 00:06:52,860 But that's a lot of money, Desmond. 123 00:06:52,900 --> 00:06:55,020 We'd hate to put you through any hardship. 124 00:06:55,720 --> 00:06:57,960 Hardship? There won't be any hardship. 125 00:06:58,260 --> 00:06:59,310 Who dares? 126 00:06:59,700 --> 00:07:00,750 Shall I? 127 00:07:03,160 --> 00:07:05,620 Is the lady of the house in full agreement? 128 00:07:07,380 --> 00:07:09,920 Popeye, let's go buy some mangoes. 129 00:07:11,480 --> 00:07:12,530 I'll help you. 130 00:07:16,910 --> 00:07:18,650 Bye -bye, laxative man. 131 00:07:24,390 --> 00:07:29,009 I mean, when we came here, we thought things would be a bit better. Oh, and 132 00:07:29,010 --> 00:07:31,489 don't get me wrong, we came to work and to work hard. 133 00:07:31,490 --> 00:07:34,440 Things were hard back then, whatever island you came from. 134 00:07:34,850 --> 00:07:36,750 But we're a hard -working people. 135 00:07:37,230 --> 00:07:38,570 We love our country. 136 00:07:38,990 --> 00:07:40,230 We love our people. 137 00:07:40,650 --> 00:07:42,490 And we want to help our people. 138 00:07:54,410 --> 00:07:56,630 A very good speech, Desmond. 139 00:07:56,631 --> 00:07:59,469 Look, man, we want to help the people of Guyana. 140 00:07:59,470 --> 00:08:00,520 I agree. 141 00:08:03,030 --> 00:08:04,490 Barrett, put in for me now. 142 00:08:05,530 --> 00:08:08,190 I don't have any money. You put in for me. 143 00:08:10,490 --> 00:08:11,990 Look, man, it's only money. 144 00:08:12,670 --> 00:08:13,720 There. 145 00:08:13,930 --> 00:08:15,430 What about my haircut? 146 00:08:15,431 --> 00:08:18,029 What's more important, helping your people or your haircut? 147 00:08:18,030 --> 00:08:19,080 My haircut. 148 00:08:19,370 --> 00:08:21,420 Please sit down and take off your jacket. 149 00:08:21,530 --> 00:08:25,080 This, I ain't got any money, mate. All right, then, I'll have the jacket. 150 00:08:25,081 --> 00:08:27,989 How would you put it in, Matthew? 151 00:08:27,990 --> 00:08:29,730 Nothing. What do you mean, nothing? 152 00:08:29,910 --> 00:08:31,710 Well, there's an old African saying. 153 00:08:33,510 --> 00:08:34,990 Never give away your money. 154 00:08:35,309 --> 00:08:36,359 That's right. 155 00:08:37,309 --> 00:08:38,809 Popeye? Me? Well, you know. 156 00:08:38,810 --> 00:08:39,989 No, I don't know. 157 00:08:39,990 --> 00:08:43,009 Well, recession and thing. No, no, I don't even know what you're talking 158 00:08:43,010 --> 00:08:44,209 Put some money in the trade. 159 00:08:44,210 --> 00:08:45,260 God. 160 00:08:59,240 --> 00:09:00,290 Ferocity Lewis. 161 00:09:00,411 --> 00:09:02,299 Hi, Dad. 162 00:09:02,300 --> 00:09:04,479 Oh, listen, I'm late. Have you got any change? Great, thanks. 163 00:09:04,480 --> 00:09:05,419 See you later. 164 00:09:05,420 --> 00:09:09,360 All right, all right, all right. 165 00:09:09,361 --> 00:09:12,899 We'll have to hold a raffle, and you will sell the tickets. 166 00:09:12,900 --> 00:09:13,619 A raffle? 167 00:09:13,620 --> 00:09:14,670 What's the prize? 168 00:09:14,800 --> 00:09:16,660 Mangoes? Shut up and listen, folk pie. 169 00:09:17,060 --> 00:09:19,440 The prize will be a bottle of rum. Is that all? 170 00:09:19,720 --> 00:09:23,459 No, people not gonna buy tickets for just one bottle of rum. You have to 171 00:09:23,460 --> 00:09:24,339 it up a bit. 172 00:09:24,340 --> 00:09:25,379 Yes. 173 00:09:25,380 --> 00:09:27,580 You mean you gotta make it look nice? Yes. 174 00:09:28,750 --> 00:09:31,430 You mean it's got to be presented tastefully? Yes. 175 00:09:31,890 --> 00:09:36,830 In something bright and sparkling like a cut glass decanter set? 176 00:09:37,110 --> 00:09:38,160 Yes. 177 00:09:41,750 --> 00:09:46,610 You've got to visit. 178 00:09:46,870 --> 00:09:47,920 Hello, Sean. 179 00:09:48,350 --> 00:09:53,210 I was just passing and I felt I just had to see you. 180 00:09:53,211 --> 00:09:54,289 See me? 181 00:09:54,290 --> 00:09:56,820 Why, how many other Seans are there in this house? 182 00:09:56,830 --> 00:09:58,090 Oh, you've got a computer. 183 00:10:00,810 --> 00:10:02,670 I've got one just like it. 184 00:10:02,870 --> 00:10:05,250 You show me yours and I'll show you mine, eh? 185 00:10:06,901 --> 00:10:08,429 This 186 00:10:08,430 --> 00:10:15,289 is Samantha. 187 00:10:15,290 --> 00:10:17,609 Thanks for calling, but right now I'm... Really busy. 188 00:10:17,610 --> 00:10:20,050 I know, Sean, but I can help you. 189 00:10:20,310 --> 00:10:21,410 Help me? Yes. 190 00:10:22,070 --> 00:10:24,730 But first we have to get to know each other. 191 00:10:28,930 --> 00:10:32,150 Yeah. What star sign are you, Sean? 192 00:10:32,430 --> 00:10:37,610 Oh, well, I'm... Aquarius, aren't you? Yeah. I knew it. I'm a Leo. 193 00:10:40,530 --> 00:10:42,330 We're well suited. 194 00:10:42,331 --> 00:10:43,669 We are? 195 00:10:43,670 --> 00:10:46,890 Yes. Air and fire. 196 00:10:47,830 --> 00:10:53,330 Air fans fire and makes it burn more brightly. 197 00:10:54,620 --> 00:10:57,180 So, um, what package have you got? 198 00:10:57,600 --> 00:10:59,200 Package? For your computer. 199 00:10:59,540 --> 00:11:03,680 Oh, I see. Well, I haven't quite put the package on yet. 200 00:11:04,040 --> 00:11:07,060 In fact, I won't get the computer till Saturday. 201 00:11:07,520 --> 00:11:09,620 It's going to be a present for my dad. 202 00:11:11,400 --> 00:11:13,420 To celebrate what? 203 00:11:14,320 --> 00:11:15,540 Nothing in particular. 204 00:11:16,000 --> 00:11:17,960 Sorry, but I can smell burning. 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,740 Desmond, Chef de Marnie's waiting. 206 00:11:33,060 --> 00:11:34,120 Chef? Chef who? 207 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 Where you going, you gaslighter? 208 00:11:36,880 --> 00:11:38,140 Desmond, look around you. 209 00:11:38,141 --> 00:11:41,699 It's nearly lunchtime and you're frightening everybody off with this 210 00:11:41,700 --> 00:11:43,600 raffle. So what's this, a dummy? 211 00:11:44,340 --> 00:11:45,780 How many tickets do you want? 212 00:11:50,240 --> 00:11:53,160 Now you see what you've done? Put your mind on the job. 213 00:11:53,460 --> 00:11:57,599 My mind is on the job, it's the customers that have to wait. Desmond, 214 00:11:57,600 --> 00:12:01,390 business and all you... Worrying about his Baldwin Martins money? 215 00:12:01,391 --> 00:12:04,889 This is about more than money, surely. This is about preserving the Ambrose 216 00:12:04,890 --> 00:12:09,369 name. This is about wandering the Ambrose pavings. What time you call 217 00:12:09,370 --> 00:12:10,429 many tickets you sell? 218 00:12:10,430 --> 00:12:11,480 Don't be so rude. 219 00:12:11,830 --> 00:12:12,880 Okay, okay. 220 00:12:13,510 --> 00:12:17,550 My dear Matthew and Popeye, how delicious to see you. 221 00:12:17,970 --> 00:12:20,920 Did you have a nice morning? And how many tickets you sell? 222 00:12:21,290 --> 00:12:22,340 None. 223 00:12:22,681 --> 00:12:24,729 Hopeless, hopeless. 224 00:12:24,730 --> 00:12:27,230 But I remember to buy the mango for you, Shirley. 225 00:12:28,050 --> 00:12:29,100 1945. 226 00:12:30,070 --> 00:12:31,120 Ali! 227 00:12:31,250 --> 00:12:32,850 Oh, there's me old son. 228 00:12:33,130 --> 00:12:35,660 Those raffle tickets, what a way to meet the girls. 229 00:12:35,661 --> 00:12:39,169 I tell you what, I was talking to this girl, right? Raffle tickets in hand. 230 00:12:39,170 --> 00:12:42,309 thing, I was having dinner with her. Yeah, but how many tickets did she buy? 231 00:12:42,310 --> 00:12:45,209 Well, she didn't want to buy any. But she said she wouldn't mind going to 232 00:12:45,210 --> 00:12:46,410 for her holiday, though. 233 00:12:47,190 --> 00:12:48,240 Oh, Sean. 234 00:12:48,350 --> 00:12:50,090 What time did you get in last night? 235 00:12:50,091 --> 00:12:51,149 About 12. 236 00:12:51,150 --> 00:12:53,099 Oh, good, good. How many tickets did you sell? 237 00:12:53,100 --> 00:12:54,600 None. None? Why not? 238 00:12:54,601 --> 00:12:58,019 Well, the prize is alcohol, Pop, and it's illegal for me to procure money 239 00:12:58,020 --> 00:12:59,799 adolescents for the consumption of spirits. 240 00:12:59,800 --> 00:13:02,919 You mean to tell me you come in this house at midnight last night as if it's 241 00:13:02,920 --> 00:13:06,699 hotel, and you don't even have the appreciation to sell two raffle tickets 242 00:13:06,700 --> 00:13:07,259 your father? 243 00:13:07,260 --> 00:13:08,540 Dad, I could get arrested. 244 00:13:08,541 --> 00:13:12,439 Well, no -one seems to understand that a man is coming at the end of the week 245 00:13:12,440 --> 00:13:14,430 for his money, and we don't have any yet. 246 00:13:14,540 --> 00:13:18,060 Oh, I'm sorry, Desmond, but it's you who don't have any money yet. 247 00:13:18,061 --> 00:13:21,559 You're not still going on about this far -fetched scheme in Guyana, are you, 248 00:13:21,560 --> 00:13:26,349 Father? talking about helping our people michael our people i'm british and 249 00:13:26,350 --> 00:13:33,029 proud of it oh typical backward buppy mentality i 250 00:13:33,030 --> 00:13:38,529 think the whole thing is pathetic i mean who's organizing contracts and 251 00:13:38,530 --> 00:13:42,529 international money orders and who's the accountant father do you know and what 252 00:13:42,530 --> 00:13:46,319 did this raffle thing is a complete failure. Where is the money coming from? 253 00:13:46,320 --> 00:13:48,939 Because it definitely is not coming out of the shop account. 254 00:13:48,940 --> 00:13:51,950 Yes, and it's definitely not coming out of my holiday money. 255 00:13:52,100 --> 00:13:53,440 All right. All right. 256 00:13:53,900 --> 00:13:54,950 That's it. 257 00:13:54,951 --> 00:13:58,819 You're going to watch the Ambrose name forgotten by family and friends back 258 00:13:58,820 --> 00:14:02,900 home. You're going to watch the humiliated ballman Martin come for his 259 00:14:02,901 --> 00:14:06,779 You're going to watch the opportunity for the Ambrose name to be revered 260 00:14:06,780 --> 00:14:09,920 throughout the whole of Guyana, snatched away forever. 261 00:14:10,320 --> 00:14:11,520 Is that what you want? 262 00:14:12,730 --> 00:14:13,780 Well, yes, really. 263 00:14:15,550 --> 00:14:19,709 Oh, look, don't give up now, Des. We can sell those tickets if we put our minds 264 00:14:19,710 --> 00:14:21,510 to it. It just takes a bit of technique. 265 00:14:22,090 --> 00:14:24,620 Even Matthew here can do it. Do you really think so? 266 00:14:24,710 --> 00:14:26,640 Yeah, of course you can, Matt. Have a go. 267 00:14:31,150 --> 00:14:35,690 Give me some money for this rational ticket, now. 268 00:14:37,330 --> 00:14:39,500 Oh, Matt, you've got a charm, haven't you? 269 00:14:40,130 --> 00:14:41,990 Paul, why don't you have a go? Who, me? 270 00:14:42,190 --> 00:14:44,300 I don't even remember the community hall. 271 00:14:44,510 --> 00:14:51,389 Look, all you... My name is Desmond Ambrose. I'm trying to sell these raffle 272 00:14:51,390 --> 00:14:53,680 tickets to assist the needy people of Guyana. 273 00:14:54,130 --> 00:14:55,210 Can I tempt you? 274 00:14:56,890 --> 00:14:58,110 No, mate, no. 275 00:14:59,230 --> 00:15:00,910 Look, you've got to do it like this. 276 00:15:00,911 --> 00:15:06,069 I ain't joking, I ain't lying. and I'm talking about a bargain the likes of 277 00:15:06,070 --> 00:15:09,349 which me and you have never seen. I've sold this stuff from Timbuktu to Bognor 278 00:15:09,350 --> 00:15:12,120 Regis and I have never, I repeat, never had a complaint. 279 00:15:12,410 --> 00:15:16,849 Now... Excuse me, missus. Forget whiskey, forget brandy, forget 280 00:15:16,850 --> 00:15:21,409 spirits. I'm talking about spontaneous combustion, internal incineration, weed 281 00:15:21,410 --> 00:15:24,149 that burns through the brickwork of your local. I'm talking about the good old 282 00:15:24,150 --> 00:15:28,889 -fashioned Ray and Winston's overproofed 2 ,000 % rum. Now, I've got three 283 00:15:28,890 --> 00:15:31,969 tickets left and they need one to get one, so don't waste my time. I'll tell 284 00:15:31,970 --> 00:15:35,409 straight, it ain't legal, it ain't safe, but if you want to shut your mother -in 285 00:15:35,410 --> 00:15:38,829 -law up once and for all and still have enough for next door's Rob Lila, then 286 00:15:38,830 --> 00:15:40,590 get one now. Any takers? 287 00:15:44,880 --> 00:15:45,930 Ready, done. 288 00:16:22,871 --> 00:16:25,669 What's for the shades, guys? 289 00:16:25,670 --> 00:16:28,080 Well, this is a ragamuffin area, isn't it, Lee? 290 00:16:28,081 --> 00:16:30,649 Oh, look, you don't believe all that media rubbish, do you? 291 00:16:30,650 --> 00:16:31,700 Yes. 292 00:16:31,701 --> 00:16:34,409 Look, now, you remember what I taught you, yeah? 293 00:16:34,410 --> 00:16:35,460 Yes. 294 00:16:36,430 --> 00:16:37,810 Oh, Lord. 295 00:16:45,830 --> 00:16:47,350 Don't waste my time! 296 00:16:48,010 --> 00:16:51,080 I'll tell you what's right, it ain't legal and it ain't safe! 297 00:17:04,559 --> 00:17:07,960 I just can't do it your way. Of course you can, man. 298 00:17:07,961 --> 00:17:11,879 Look, I ain't joking. I ain't lying. I'm talking about a bargain which you and 299 00:17:11,880 --> 00:17:15,610 me ain't seen the lights off. I've sold this stuff from here. It's just not me. 300 00:17:15,760 --> 00:17:17,870 All right, then. How'd you do it in Africa? 301 00:17:32,070 --> 00:17:34,610 Oh, thank you very much. 302 00:17:41,270 --> 00:17:48,069 Can I have your attention for a minute, please? Can I have your 303 00:17:48,070 --> 00:17:49,120 attention? 304 00:17:49,330 --> 00:17:52,250 Most of you know me and I recognize many of your heads. 305 00:17:53,190 --> 00:17:54,240 Yes, ma 'am. 306 00:17:54,241 --> 00:17:55,969 Hurry up, I want to finish the game. 307 00:17:55,970 --> 00:17:57,020 Well, all right. 308 00:17:57,050 --> 00:17:59,390 Most of you know me, and I know most of you. 309 00:17:59,810 --> 00:18:01,710 We go back a long way, many of us. 310 00:18:01,990 --> 00:18:03,050 So I can be honest. 311 00:18:03,630 --> 00:18:05,730 I need your help, and I need it now. 312 00:18:05,731 --> 00:18:08,369 But I ain't asking for something for nothing. 313 00:18:08,370 --> 00:18:11,430 But what you do may benefit many people in Guyana. 314 00:18:11,670 --> 00:18:14,550 And all it will cost is the price of a raffle ticket. 315 00:18:15,110 --> 00:18:18,550 The price is this beautiful commemorative... 316 00:18:33,480 --> 00:18:35,460 Can you shut that, please? It's private. 317 00:18:40,920 --> 00:18:43,760 That wasn't funny, Samantha. 318 00:18:44,060 --> 00:18:45,110 Yes, it was. 319 00:18:50,840 --> 00:18:53,070 Look, I'm fed up with telling you, Samantha. 320 00:18:53,071 --> 00:18:55,199 You know what your problem is, Sean? 321 00:18:55,200 --> 00:18:56,940 You don't know how to loosen up. 322 00:19:02,641 --> 00:19:09,469 He's an Ambrose boy. He can't help it. You could at least have locked the door, 323 00:19:09,470 --> 00:19:11,310 Sean. I want an explanation now. 324 00:19:11,810 --> 00:19:13,370 Helping her with her homework? 325 00:19:13,371 --> 00:19:16,069 Gloria, I can do without your sarcasm right now. 326 00:19:16,070 --> 00:19:17,120 And Colette? 327 00:19:17,121 --> 00:19:19,909 Well, you should know me better than that. 328 00:19:19,910 --> 00:19:21,949 Can I have some privacy, please, Gloria? 329 00:19:21,950 --> 00:19:23,000 You're welcome. 330 00:19:24,341 --> 00:19:31,069 Yeah, well, if I were you, I'd wipe that smile off my face and sit down, cos 331 00:19:31,070 --> 00:19:34,680 I've got something to say, and I'm only going to say it once, so listen up. 332 00:19:34,681 --> 00:19:40,089 Look, you can't keep turning up in my room because I've got work to do and 333 00:19:40,090 --> 00:19:41,029 you're disturbing me. 334 00:19:41,030 --> 00:19:43,969 I could just about tolerate it before, but that little stunt shows me where 335 00:19:43,970 --> 00:19:45,710 you're really at and I don't like it. 336 00:19:45,770 --> 00:19:46,820 OK, Sean. 337 00:19:46,821 --> 00:19:50,229 And plus, I don't appreciate your dad's little scheme to help our loved ones 338 00:19:50,230 --> 00:19:53,009 back home. I mean, he's got Dad and the whole shop and all kinds of stupid 339 00:19:53,010 --> 00:19:56,369 things. Just so you can have a silly little community hall named after him. 340 00:19:56,370 --> 00:19:57,420 Yes, Sean. 341 00:19:57,530 --> 00:20:01,349 And to be quite honest, you're just like him. So take my advice, do yourself a 342 00:20:01,350 --> 00:20:04,069 favour and stop acting like a sport brat. Do you understand? 343 00:20:04,070 --> 00:20:05,120 Yes, Sean. 344 00:20:07,601 --> 00:20:09,389 final thing? 345 00:20:09,390 --> 00:20:10,470 Yes, Sean. 346 00:20:10,850 --> 00:20:12,090 Give my mum a wise bet. 347 00:20:13,710 --> 00:20:15,290 Yes, Sean, okay. 348 00:20:18,050 --> 00:20:19,100 Sean? 349 00:20:20,190 --> 00:20:21,240 What? 350 00:20:22,030 --> 00:20:24,270 I've got a little admission to make. 351 00:20:24,930 --> 00:20:25,980 How little? 352 00:20:26,550 --> 00:20:29,410 Well, actually, it's a very big little admission. 353 00:20:30,730 --> 00:20:31,790 Okay, let's hear it. 354 00:20:32,470 --> 00:20:35,530 There isn't going to be an Ambrose Community Hall. 355 00:20:36,030 --> 00:20:37,170 What? What do you mean? 356 00:20:38,350 --> 00:20:39,510 It's my mum's idea. 357 00:20:40,330 --> 00:20:43,090 We need a swimming pool for our house. 358 00:20:43,510 --> 00:20:46,770 Mum thought this would be a good way to raise the finance. 359 00:20:46,771 --> 00:20:48,649 Swimming pool? 360 00:20:48,650 --> 00:20:50,450 So what, you mean your dad's a fraud? 361 00:20:51,390 --> 00:20:53,270 Yes, I suppose he is. 362 00:20:53,271 --> 00:20:56,049 Well, haven't you got any public pools in your area? 363 00:20:56,050 --> 00:20:58,070 Yes. So, what's wrong with them? 364 00:20:59,250 --> 00:21:00,410 They're public. 365 00:21:01,570 --> 00:21:03,790 Everybody else has got their own. 366 00:21:06,270 --> 00:21:08,190 So, what are you going to do about this? 367 00:21:09,230 --> 00:21:10,280 Yes, you. 368 00:21:18,030 --> 00:21:19,270 Well, £100. 369 00:21:20,370 --> 00:21:21,470 Thank you, Desmond. 370 00:21:22,390 --> 00:21:24,670 Well, no rest for the wicked, eh, my dear? 371 00:21:24,910 --> 00:21:26,390 Why, you must be tired, then. 372 00:21:26,650 --> 00:21:29,530 We have so many people to see. 373 00:21:29,790 --> 00:21:31,770 Come on, dear. Baldwin. Yes? 374 00:21:31,771 --> 00:21:35,409 I bumped into an old school friend of mine yesterday. 375 00:21:35,410 --> 00:21:36,730 Just came back from Guyana. 376 00:21:37,150 --> 00:21:38,200 Really? Yes. 377 00:21:38,250 --> 00:21:39,690 He's taught a community hall. 378 00:21:40,270 --> 00:21:41,770 Said they rebuilt it last year. 379 00:21:42,450 --> 00:21:47,110 Oh, well, um... So he could hardly need refurbishing again, could he? Oh, nice, 380 00:21:47,270 --> 00:21:51,050 sir. I can't stop now, Mum. We're going swimming. Swimming? Where? 381 00:21:51,330 --> 00:21:52,590 Our local pool. 382 00:21:52,930 --> 00:21:54,330 A public pool? 383 00:21:54,770 --> 00:21:55,820 That's right, Mum. 384 00:21:56,530 --> 00:21:57,580 Laters. Public... 385 00:21:59,760 --> 00:22:02,710 There's a very good pool up the road. I swim there, actually. 386 00:22:02,711 --> 00:22:03,639 And me. 387 00:22:03,640 --> 00:22:04,459 And me. 388 00:22:04,460 --> 00:22:07,290 I expect there are quite a few pools in your air, Baldwin. 389 00:22:07,580 --> 00:22:09,380 Yes. Right at once, probably. 390 00:22:09,760 --> 00:22:10,810 Have you got one? 391 00:22:10,960 --> 00:22:13,840 We're saving up. Oh, still saving. 392 00:22:16,060 --> 00:22:18,950 Michael, how much do you think it'll cost to build a pool? 393 00:22:18,951 --> 00:22:23,179 Difficult to say, Father. But I suppose you could make a start with 1 ,200 394 00:22:23,180 --> 00:22:26,980 pounds. Well, that would be dipping a toe in the water, so to speak. 395 00:22:27,280 --> 00:22:29,570 All right, all right. This has gone far enough. 396 00:22:30,890 --> 00:22:33,300 Sorry you're adopting this attitude, Desmond. 397 00:22:33,430 --> 00:22:37,969 But you must appreciate that when you reach my position in life, one has 398 00:22:37,970 --> 00:22:41,549 standards to keep up. If you had achieved anything in life, you would be 399 00:22:41,550 --> 00:22:42,600 the same. 400 00:22:42,650 --> 00:22:44,790 But what a woman rank. 401 00:22:47,490 --> 00:22:48,540 See you all. 402 00:22:48,790 --> 00:22:50,730 Keep smiling. Don't get in the car. 403 00:22:50,731 --> 00:22:52,009 To be quick. 404 00:22:52,010 --> 00:22:53,190 Baldwin. Yes? 405 00:22:53,470 --> 00:22:54,520 The check? 406 00:22:55,250 --> 00:22:56,590 Pardon? The check. 407 00:23:07,980 --> 00:23:09,030 Yours, Father. 408 00:23:10,440 --> 00:23:12,460 Well, you can't take a joke. 409 00:23:12,510 --> 00:23:17,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.