All language subtitles for Desmonds s04e06 The Kid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:11,440
From the long old night with an ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,440
London City.
3
00:00:15,280 --> 00:00:19,720
We come from the sun to live in the
coal, I'm in the rum, I want my coconut
4
00:00:19,720 --> 00:00:20,720
tree.
5
00:00:32,000 --> 00:00:35,460
Let's keep the music deep, wind up your
waist and feel the heat.
6
00:00:49,730 --> 00:00:51,790
What you eyeing about, you have a
toothache?
7
00:00:52,150 --> 00:00:53,970
No, it's not a toothache.
8
00:00:54,470 --> 00:00:58,050
What's wrong, Cheryl? Oh, I know, it's
those children of ours. I've told you
9
00:00:58,050 --> 00:01:01,670
to let them bother you. I mean, you've
got to let go, move on, let them stand
10
00:01:01,670 --> 00:01:02,670
their own two feet.
11
00:01:03,210 --> 00:01:06,430
I'm not talking about two feet,
gentlemen. I'm talking about four.
12
00:01:06,950 --> 00:01:07,950
Isn't he cute?
13
00:01:08,270 --> 00:01:11,090
It would be cute if the Wellington boot
was booting it out the door.
14
00:01:11,870 --> 00:01:13,250
Yes, I know you could say that.
15
00:01:13,470 --> 00:01:15,150
I told you before, I don't want a dog.
16
00:01:15,610 --> 00:01:18,230
I'm asking you if you want a dog. It's
me that wants a dog.
17
00:01:18,590 --> 00:01:19,369
Oh, see?
18
00:01:19,370 --> 00:01:20,510
You have the English disease.
19
00:01:20,950 --> 00:01:23,310
But I think there are too many dogs in
London already.
20
00:01:23,630 --> 00:01:26,850
And in tests, eight out of ten pavements
would agree with me.
21
00:01:27,130 --> 00:01:28,810
You don't want a dog in this house.
22
00:01:29,830 --> 00:01:30,970
All right. Okay.
23
00:01:31,510 --> 00:01:32,510
No dog.
24
00:01:32,870 --> 00:01:33,689
You agree?
25
00:01:33,690 --> 00:01:36,850
Of course. After all, you wear the
trousers in this house, Desmond. That's
26
00:01:36,850 --> 00:01:39,310
right. As long as you remember, they fit
me, too.
27
00:01:41,730 --> 00:01:44,630
Is there anything else you want to say
to me before I start to read this
28
00:01:44,630 --> 00:01:48,910
newspaper? No, why you are... Because
you always want to talk to me just as
29
00:01:48,910 --> 00:01:49,910
about to read a newspaper.
30
00:01:50,030 --> 00:01:50,869
I don't always.
31
00:01:50,870 --> 00:01:51,568
Yes, you do.
32
00:01:51,570 --> 00:01:52,590
No, I don't.
33
00:01:52,810 --> 00:01:53,810
All right.
34
00:01:58,310 --> 00:02:00,610
Okay. I want to talk. You do?
35
00:02:01,510 --> 00:02:03,330
Yes. Oh, dear, this looks serious.
36
00:02:03,550 --> 00:02:04,690
No, no, no, it isn't.
37
00:02:05,020 --> 00:02:07,940
You know, I've been helping out at that
children's home. Surely get to the
38
00:02:07,940 --> 00:02:10,960
point. Well, most of the kids get to go
home at the weekend.
39
00:02:11,220 --> 00:02:16,140
But there's this one little girl there
called Daisy. Did I ever tell you about
40
00:02:16,140 --> 00:02:19,180
Daisy? You haven't stopped talking about
her since you've been going there. But
41
00:02:19,180 --> 00:02:23,660
you see, Daisy hasn't got a home to go
to. Her mother abandoned her at birth.
42
00:02:23,960 --> 00:02:27,940
And since then, she's been in and out.
All right, all right, all right. She can
43
00:02:27,940 --> 00:02:28,839
stay the weekend.
44
00:02:28,840 --> 00:02:29,900
Oh, Daisy.
45
00:02:30,800 --> 00:02:34,680
You have a heart after all. You can't
keep reading the paper if you're doing
46
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
that.
47
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Desmond.
48
00:02:38,920 --> 00:02:43,620
What? Look, Daisy is a nice child, but
she has one or two behavior problems.
49
00:02:44,100 --> 00:02:45,180
Well, how many? One or two?
50
00:02:46,240 --> 00:02:50,100
She's been in and out of care, and as a
result, she's unsettled. We have to
51
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
handle her with kid gloves.
52
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
Not Wellington boots?
53
00:02:52,660 --> 00:02:53,660
Yes, Your Honor.
54
00:02:53,920 --> 00:02:54,940
Is she house trained?
55
00:02:55,580 --> 00:02:56,580
She is.
56
00:02:56,700 --> 00:02:58,120
All right, well, it's okay by me.
57
00:02:59,060 --> 00:03:00,520
No, Desmond, I'm serious.
58
00:03:01,180 --> 00:03:03,380
You have to promise me. Promise you
what?
59
00:03:03,640 --> 00:03:06,460
Well, promise me you won't get angry and
raise your voice.
60
00:03:06,700 --> 00:03:07,700
I promise.
61
00:03:07,940 --> 00:03:11,340
Promise me you'll be the perfect father
figure. Well, aren't I always?
62
00:03:11,740 --> 00:03:13,660
Only the day before Father's Day.
63
00:03:15,480 --> 00:03:18,480
Promise me you won't come home drunk
after Domino's on Friday.
64
00:03:21,500 --> 00:03:24,120
Shirley, why we don't get a dog instead?
65
00:03:24,480 --> 00:03:25,880
It would be easier.
66
00:03:33,200 --> 00:03:35,180
Sorry, ladies, but my wife will be along
shortly.
67
00:03:36,380 --> 00:03:38,600
It's a strange word, that, isn't it?
What is?
68
00:03:38,800 --> 00:03:39,900
Wife. Yes.
69
00:03:41,040 --> 00:03:43,140
Husband is a silly word as well. Yes.
70
00:03:43,540 --> 00:03:44,540
No, it isn't.
71
00:03:45,120 --> 00:03:49,220
Husband. You know what band means? We
had a band, didn't we, Desmond? And we
72
00:03:49,220 --> 00:03:50,220
huss in it.
73
00:03:50,240 --> 00:03:52,500
No, poor boy. Huss is short for house.
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,460
Would you like to learn something new?
75
00:03:54,720 --> 00:03:56,560
No. I'm going to tell you anyway.
76
00:03:57,200 --> 00:04:00,160
The band part of the word husband means
to dwell.
77
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
What's dwell?
78
00:04:01,560 --> 00:04:03,100
It's a well with a D in front of it.
79
00:04:03,440 --> 00:04:04,840
Not a lot of people know that.
80
00:04:05,280 --> 00:04:08,040
Well, it's a pretty silly word when you
come to think of it.
81
00:04:08,280 --> 00:04:10,820
Matthew is a pretty silly word now
you've got to mention it.
82
00:04:11,220 --> 00:04:14,980
Mention is a pretty silly word once you
start to dwell on it. And silly is a
83
00:04:14,980 --> 00:04:18,680
silly word. Especially coming from you.
But you know what's the silliest word in
84
00:04:18,680 --> 00:04:20,579
the whole of the universe, the space,
and the galaxy?
85
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
Know what? Baba!
86
00:04:35,020 --> 00:04:36,020
Cheers, my man.
87
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
You want a haircut?
88
00:04:38,100 --> 00:04:39,640
Park you backside on that chair.
89
00:04:41,600 --> 00:04:43,060
I want an afro.
90
00:04:43,340 --> 00:04:48,840
Don't you? We don't do afros. Come on,
dude.
91
00:05:13,930 --> 00:05:17,010
You keep out of it, Popeye. Desmond, if
you did, I think you ought to apologize
92
00:05:17,010 --> 00:05:18,010
to Daisy. Do what?
93
00:05:18,210 --> 00:05:19,230
Remember what you promised.
94
00:05:20,470 --> 00:05:21,470
Sorry, Desmond.
95
00:05:23,610 --> 00:05:25,010
What did he say, Shirley?
96
00:05:25,230 --> 00:05:26,350
I never heard him.
97
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
Louder, Desmond.
98
00:05:28,210 --> 00:05:29,210
I'm sorry!
99
00:05:30,330 --> 00:05:33,350
Would you like some money for some
sweets, little girl?
100
00:05:34,470 --> 00:05:37,630
I've been told not to accept sweets from
strange men.
101
00:05:38,230 --> 00:05:42,390
Well, he may be a little strange, Daisy,
but he is my husband. You'll get used
102
00:05:42,390 --> 00:05:43,390
to him.
103
00:05:57,000 --> 00:06:00,540
Uncle Porkpie and Uncle Matthew. They're
going to look after you while I do Mrs.
104
00:06:00,620 --> 00:06:02,160
Johnson's hair. Okay? Okay.
105
00:06:02,460 --> 00:06:06,840
This is Daisy, gentlemen. She's spending
the weekend with us. Hello, Daisy.
106
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
Hi, dudes.
107
00:06:09,860 --> 00:06:12,980
Daisy, why don't you do our schedule for
the weekend?
108
00:06:13,460 --> 00:06:15,960
Excellent. Now, Daisy, schedule me.
109
00:06:16,420 --> 00:06:17,480
Timetable. Plan.
110
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
Order of events.
111
00:06:19,260 --> 00:06:20,760
An American -faced schedule.
112
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
By the way, drop the Daisy.
113
00:06:23,380 --> 00:06:24,760
What do we call you then?
114
00:06:25,160 --> 00:06:26,560
I know what I'd like to call her.
115
00:06:28,240 --> 00:06:31,860
The kid. Just call me the kid. That's
what everyone else does.
116
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
What are you reading?
117
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Good question.
118
00:06:37,380 --> 00:06:39,380
I'm reading a book on Greek mythology.
119
00:06:39,920 --> 00:06:40,920
Why?
120
00:06:41,440 --> 00:06:46,240
Because I'm studying classical history
at college as an additional course.
121
00:06:46,660 --> 00:06:49,440
Why? Because you don't want to get a
job.
122
00:06:54,190 --> 00:06:55,089
good for nothing.
123
00:06:55,090 --> 00:06:56,150
I resent that remark.
124
00:06:56,450 --> 00:06:59,830
Why? Will you please stop saying why?
125
00:07:00,690 --> 00:07:01,690
Why?
126
00:07:02,470 --> 00:07:03,690
Because I said so.
127
00:07:04,390 --> 00:07:06,590
Okay, Uncle Desmond, you're the boss.
128
00:07:07,390 --> 00:07:10,250
Oh, it's gonna be nice having her
around, isn't it? Why?
129
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
And you better get used to that name
because that's who you've got to ask if
130
00:07:48,680 --> 00:07:50,380
want to touch anything in here in the
future.
131
00:07:51,940 --> 00:07:54,780
And do you usually go around using
people's things without asking first?
132
00:07:55,280 --> 00:07:58,700
Yeah. Well, you're not going to do it to
me, OK? The agreement is you sleep in
133
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
this room, not trash the place.
134
00:08:01,640 --> 00:08:03,400
Gloria, what have you done to my tapes?
135
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
Nothing.
136
00:08:06,440 --> 00:08:08,200
Can I ask you something? Yeah, sure.
137
00:08:08,740 --> 00:08:10,260
Do you normally dress like that?
138
00:08:12,720 --> 00:08:15,420
Yes, I do, and if you must know, I like
it.
139
00:08:17,130 --> 00:08:18,570
I'm glad I'm not your sister.
140
00:08:19,730 --> 00:08:21,670
Yeah, well, check it. I'm her brother.
How do you think I feel?
141
00:08:23,530 --> 00:08:27,810
Listen, if you was my sister, I'd soon
slap that grin off your face.
142
00:08:28,570 --> 00:08:35,230
I told you not to shout at her. I want
us to be nice to Daisy, please. Mum,
143
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
at my room. Please.
144
00:08:37,309 --> 00:08:38,309
OK, I'll try.
145
00:08:47,880 --> 00:08:49,120
I like jazz.
146
00:08:49,440 --> 00:08:50,640
He plays with Charlie Parker.
147
00:08:51,020 --> 00:08:52,020
Of course he does.
148
00:08:52,400 --> 00:08:55,960
Miles the Bird. And Thelonious. They're
excellent dudes, man.
149
00:08:56,420 --> 00:08:58,160
Brilbeck, though. Not so bodacious.
150
00:08:58,700 --> 00:09:01,040
Wow, you're a bit forward for a nine
-year -old, aren't you?
151
00:09:01,360 --> 00:09:04,340
No, it's just that your sister's a bit
backward, dude.
152
00:09:07,060 --> 00:09:11,800
See, it's not like I'm a dance freak,
cos I'm into real music.
153
00:09:12,180 --> 00:09:14,440
Oh, yeah? So what sort of music are we
talking here?
154
00:09:14,780 --> 00:09:16,160
We're talking iced tea.
155
00:09:16,570 --> 00:09:19,530
Boogie Down Productions, Flavor Flavor.
No, we're talking, man.
156
00:09:19,830 --> 00:09:22,970
You're also talking Jazzy Jeff and the
Fresh Prince. No, man.
157
00:09:23,310 --> 00:09:24,630
No, they're soft, man.
158
00:09:25,810 --> 00:09:27,210
I'm still a kid, remember?
159
00:09:29,490 --> 00:09:30,810
Yeah, you're safe, man.
160
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Arms length.
161
00:09:33,670 --> 00:09:35,330
Hey, where you get that ring from?
162
00:09:36,330 --> 00:09:38,190
Um, your room.
163
00:09:40,890 --> 00:09:44,290
And another thing, that kid could eat.
She's a bottomless pit.
164
00:09:45,710 --> 00:09:47,130
dumplings last night? Fine.
165
00:09:47,490 --> 00:09:52,970
Then she had four chicken drumsticks,
rice, peas, two glasses of sauce up,
166
00:09:52,970 --> 00:09:54,350
that she still wanted after.
167
00:09:55,610 --> 00:09:56,750
Matthew. What?
168
00:09:57,370 --> 00:10:00,350
Well, isn't there an old African saying
on this subject?
169
00:10:01,770 --> 00:10:05,410
Nope. But I know what an old Guyanese
would say.
170
00:10:05,810 --> 00:10:07,350
That's a whole heap of food.
171
00:10:15,820 --> 00:10:16,439
Tell me something.
172
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
Where is she now?
173
00:10:17,660 --> 00:10:19,340
Gone to the supermarket with Shirley.
174
00:10:19,800 --> 00:10:21,740
You sure they have enough food over
there?
175
00:10:23,280 --> 00:10:25,880
I don't know how much longer I can take
that little rat in my room. She's
176
00:10:25,880 --> 00:10:28,820
rummaging for all my things. Yes, and
she messed up all my tapes. She put them
177
00:10:28,820 --> 00:10:31,120
all out of order. Listen, I know you're
supposed to treat her with kid gloves,
178
00:10:31,200 --> 00:10:32,860
but I like to use boxing gloves on her.
179
00:10:33,360 --> 00:10:34,720
I want to sprinkle her.
180
00:10:35,120 --> 00:10:39,740
You could write a whole Stephen King
novel about what I'd like to do to her.
181
00:10:40,520 --> 00:10:43,300
I don't know you've got like that. Yes,
I do. Well, hold on a minute. I thought
182
00:10:43,300 --> 00:10:44,219
you liked her.
183
00:10:44,220 --> 00:10:46,860
You're always smiling at her. That's to
stop the snarl.
184
00:10:49,040 --> 00:10:50,960
OK, where's the kid we all love to hate?
185
00:10:51,180 --> 00:10:52,600
I think he just walked through the door.
186
00:10:56,380 --> 00:10:57,980
I think you know who I mean, Father.
187
00:10:59,300 --> 00:11:00,380
This looks like a conspiracy.
188
00:11:00,820 --> 00:11:02,820
What have you done with her? You haven't
chopped her up and put her in the
189
00:11:02,820 --> 00:11:03,820
freezer, have you?
190
00:11:06,060 --> 00:11:07,060
No, Michael.
191
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Stupid boy.
192
00:11:09,940 --> 00:11:12,240
He wants to do a lot worse than that
just now on the phone.
193
00:11:13,800 --> 00:11:17,260
Quite frankly, I'm shocked that grown
-up people would want to be so vicious
194
00:11:17,260 --> 00:11:22,240
a kid. Have you met her? Oh, no, but
look, I think mother's doing a great job
195
00:11:22,240 --> 00:11:25,400
helping out with these children. The
least we can all do is support her.
196
00:11:25,640 --> 00:11:28,640
I mean, there must be a collective age
here of about, what, 180?
197
00:11:29,140 --> 00:11:31,280
280 if you count Popeye.
198
00:11:32,380 --> 00:11:34,820
And you can't deal with a nine -year
-old?
199
00:11:35,100 --> 00:11:36,860
You should be ashamed of yourself.
200
00:11:38,650 --> 00:11:41,410
I didn't ask you over here to use your
charm to speak to your mother about
201
00:11:41,430 --> 00:11:45,210
nine -year -old. I didn't ask you over
here to make fools out of us. No, of
202
00:11:45,210 --> 00:11:46,390
course not. You can do that yourself.
203
00:11:47,870 --> 00:11:49,030
Ah, here they come.
204
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Oh, mother.
205
00:11:50,450 --> 00:11:51,670
Let me help you with those.
206
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Thank you.
207
00:11:53,110 --> 00:11:54,150
Here, take these upstairs.
208
00:11:55,610 --> 00:11:56,610
Come on.
209
00:11:57,530 --> 00:11:58,530
Uh, hello.
210
00:11:59,270 --> 00:12:00,810
I bet you're Daisy, aren't you?
211
00:12:02,650 --> 00:12:03,850
You enjoying your ice cream?
212
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
Yummy, yummy, yummy.
213
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
Can I have some?
214
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
Sure.
215
00:12:21,790 --> 00:12:23,970
Well, isn't this nice?
216
00:12:25,450 --> 00:12:28,410
Everyone's here to show Daisy what a
happy family is like.
217
00:12:28,930 --> 00:12:30,510
Yeah, but Mum, Michael's not here.
218
00:12:30,830 --> 00:12:32,330
Precisely. That's why I'm happy.
219
00:12:39,180 --> 00:12:41,660
Did you enjoy your treats today, Daisy?
220
00:12:42,420 --> 00:12:43,420
What treats?
221
00:12:43,940 --> 00:12:45,640
Didn't Mum take you to the cinema?
222
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
Oh!
223
00:12:48,240 --> 00:12:50,960
Yeah. Well, did you enjoy it?
224
00:12:51,320 --> 00:12:54,300
Yeah. Ever thought of becoming a film
critic?
225
00:12:55,380 --> 00:12:56,620
Right, last clue.
226
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
Fourteen across.
227
00:12:58,120 --> 00:12:59,780
Youth resisting the norm.
228
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
Eight and ten letters.
229
00:13:02,760 --> 00:13:05,500
Well, it's nice to see everybody having
such a nice time.
230
00:13:07,340 --> 00:13:11,140
I found some board games. Ah, good.
Board games for bored people.
231
00:13:14,740 --> 00:13:16,260
Right, Daisy, your choice.
232
00:13:16,760 --> 00:13:18,640
What game would you like to play first?
233
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
Choose Monopoly.
234
00:13:20,420 --> 00:13:22,580
It's the only time I have any money or
property.
235
00:13:23,700 --> 00:13:27,640
Personally, I prefer games that
challenge the intellect and fire the
236
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
imagination.
237
00:13:28,800 --> 00:13:30,460
Shirley, do you have Cluedo?
238
00:13:31,880 --> 00:13:33,580
This is supposed to be for Daisy.
239
00:13:33,820 --> 00:13:36,820
What about Snakes and Ladders? Yeah,
it's a bit better, this game.
240
00:13:37,580 --> 00:13:41,480
And you lost the mouth of the cat. No,
no, no. Shut up. Shirley, control your
241
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
children.
242
00:13:42,580 --> 00:13:44,520
What do you mean, my children?
243
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
That's what Shirley is right.
244
00:13:46,060 --> 00:13:48,420
They're your children as well. Who asked
you anything?
245
00:13:48,680 --> 00:13:50,020
Yes, for quite. Who asked you anything?
246
00:13:51,480 --> 00:13:53,140
There's an old African saying.
247
00:13:53,460 --> 00:13:57,480
A mouse should never come between a lion
and a lioness. Who are you calling a
248
00:13:57,480 --> 00:13:58,980
mouse? I'm part of the family.
249
00:13:59,380 --> 00:14:01,060
Oh, I thought you were part of the
furniture.
250
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
No, you see what I mean.
251
00:14:03,440 --> 00:14:05,460
Uh -uh. So all of this is my fault? Yes.
252
00:14:08,089 --> 00:14:09,089
Happy families.
253
00:14:10,510 --> 00:14:12,030
I'm sorry about this, Daisy.
254
00:14:13,030 --> 00:14:16,130
Look, Mum, this isn't working, man. It's
all if we just chipped one time. It's
255
00:14:16,130 --> 00:14:17,270
not as if we didn't try. See you later,
bye.
256
00:14:19,430 --> 00:14:21,470
Have a lovely evening, Shirley.
257
00:14:21,770 --> 00:14:24,190
Yes, we must do this again soon.
258
00:14:25,010 --> 00:14:26,550
Um, I'll see them out.
259
00:14:26,910 --> 00:14:30,330
As long as it's just to the door and not
to the pub. But, Shirley... Look, I
260
00:14:30,330 --> 00:14:32,910
just want to have a word with you after
I put Daisy to bed.
261
00:14:33,310 --> 00:14:34,610
Please. All right.
262
00:14:35,000 --> 00:14:36,380
Let's have a game of dominoes
downstairs.
263
00:14:36,820 --> 00:14:39,760
That's a game I can beat you at. No,
it's a game I can beat you at.
264
00:14:40,180 --> 00:14:41,460
No, no, no, no, Daisy.
265
00:14:42,460 --> 00:14:44,840
Desmond doesn't like children scribbling
on his newspaper.
266
00:14:45,660 --> 00:14:47,700
Sean and Gloria used to do the same
thing.
267
00:14:49,080 --> 00:14:52,040
Now, tell me, what's up?
268
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
It's nothing really.
269
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
I'm just bored.
270
00:14:56,500 --> 00:15:00,540
Well, tomorrow we'll do something really
exciting, I promise.
271
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
What?
272
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
Much better.
273
00:15:05,080 --> 00:15:07,180
Now, off you go and brush your teeth.
274
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
Okay.
275
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Daisy?
276
00:15:12,180 --> 00:15:13,180
Yeah?
277
00:15:13,980 --> 00:15:15,580
You've finished the crossword.
278
00:15:15,900 --> 00:15:17,860
Yeah. Youth resisting the norm.
279
00:15:18,480 --> 00:15:19,540
Juvenile delinquent.
280
00:15:19,980 --> 00:15:22,600
Can I go and brush my teeth now?
281
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
Yes.
282
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
Excellent.
283
00:15:30,440 --> 00:15:34,420
Of all the kids in all the world, and
surely you had to choose her.
284
00:15:34,700 --> 00:15:37,100
I mean, the thing about choosing is to
choose the best.
285
00:15:37,860 --> 00:15:40,580
Well, children do seem to be different
today.
286
00:15:41,080 --> 00:15:42,100
What do you mean, different?
287
00:15:42,700 --> 00:15:47,820
Well, when I was a child, if I
misbehaved, my father only had to say
288
00:15:47,820 --> 00:15:52,240
and I'll get... Your father spoke to
you?
289
00:15:52,500 --> 00:15:55,840
When I was a child, my father only had
to look at me and I'd get...
290
00:16:05,780 --> 00:16:06,780
Yeah.
291
00:16:08,880 --> 00:16:11,560
Why, one day with me and you'd see the
difference.
292
00:16:11,940 --> 00:16:13,920
But she's been here two full days
already.
293
00:16:14,420 --> 00:16:15,680
At least she's going tomorrow.
294
00:16:16,180 --> 00:16:18,480
A long time between now and tomorrow.
295
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
Cheers.
296
00:16:20,700 --> 00:16:23,020
Thank you.
297
00:16:26,080 --> 00:16:31,500
Shirley, how nice of you to include me
once again in this specially extended
298
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
family occasion.
299
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
Where's the food?
300
00:16:36,579 --> 00:16:40,680
No pork pie. We're doing something
special before lunch. Everybody got
301
00:16:40,680 --> 00:16:41,379
and paper?
302
00:16:41,380 --> 00:16:44,300
It's a bit alternative, Mum. I mean,
what are we supposed to do right until
303
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
we're full?
304
00:16:45,400 --> 00:16:49,020
Yes, Mother, whatever this entertain
-daisy session is, I've got short tennis
305
00:16:49,020 --> 00:16:50,240
two o 'clock, so we'd better hurry up.
306
00:16:50,440 --> 00:16:51,339
What's short tennis?
307
00:16:51,340 --> 00:16:52,700
It's for people who are short of
friends.
308
00:16:53,060 --> 00:16:55,300
Desmond Arroyo's reporting for duty,
sir.
309
00:16:55,540 --> 00:16:56,960
Right, Desmond, sit down, please.
310
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
Well,
311
00:17:01,860 --> 00:17:02,860
now,
312
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
isn't this nice?
313
00:17:04,960 --> 00:17:07,020
It'd be nice if there was food at the
table.
314
00:17:07,800 --> 00:17:09,960
Pokpai, Shirley's trying to tell us
something.
315
00:17:10,260 --> 00:17:11,339
Thank you, Matthew.
316
00:17:11,619 --> 00:17:14,520
Well, today I thought we might entertain
Daisy with a few games.
317
00:17:15,420 --> 00:17:17,460
Shirley, my little sugarplum, you forget
yesterday?
318
00:17:17,819 --> 00:17:19,240
Ah, but today's going to be different.
319
00:17:19,619 --> 00:17:22,480
Today I thought we might exercise our
brain.
320
00:17:23,160 --> 00:17:24,359
Pokpai, you can go.
321
00:17:25,700 --> 00:17:29,820
I exercise my brain all week at the
bank. Yeah, then you come down here and
322
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
exercise your big mouth.
323
00:17:32,180 --> 00:17:33,180
That's enough.
324
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
Now then.
325
00:17:34,840 --> 00:17:39,720
The rules of the game are no cheating,
no copying, and no conforming.
326
00:17:40,180 --> 00:17:43,020
This is going to be very difficult, eh,
pork pie?
327
00:17:44,500 --> 00:17:48,240
And the first game is mental arithmetic.
328
00:17:48,840 --> 00:17:51,640
Well, I think I'll take this one out. I
left me glasses downstairs.
329
00:17:52,700 --> 00:17:54,080
It's all right, Uncle Desmond.
330
00:17:56,040 --> 00:17:57,400
I brought them up for you.
331
00:17:58,200 --> 00:17:59,260
Thank you, Daisy.
332
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Ready?
333
00:18:04,720 --> 00:18:08,700
You're allowed to write down the
problem, but the sum you have to do in
334
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
head.
335
00:18:10,000 --> 00:18:16,980
What is 13 times 8 divided by 4
336
00:18:16,980 --> 00:18:18,760
times 36?
337
00:18:21,280 --> 00:18:23,580
Michael. It's not so cheap, man.
338
00:18:23,820 --> 00:18:26,580
Mother, everybody uses calculators these
days.
339
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
I don't.
340
00:18:28,240 --> 00:18:31,420
Mum, was that divided by 36? I lost my
place now.
341
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
No cheating.
342
00:18:38,580 --> 00:18:39,580
I've got it.
343
00:18:39,840 --> 00:18:40,840
At last.
344
00:18:41,740 --> 00:18:43,860
The answer is 935.
345
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
Wrong.
346
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
936.
347
00:18:48,080 --> 00:18:49,120
You know something?
348
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
Daisy's right.
349
00:18:53,140 --> 00:18:54,140
302.
350
00:18:55,400 --> 00:18:57,100
Try and keep up, Popeye.
351
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
It's a six.
352
00:18:58,780 --> 00:19:00,480
Oh, such a good loser, aren't you,
Michael?
353
00:19:01,040 --> 00:19:04,560
Right. The next round is general
knowledge.
354
00:19:04,780 --> 00:19:08,020
Would someone else like to set the
question? Yes, I have one.
355
00:19:09,140 --> 00:19:11,500
Not too difficult for Daisy, Matthew.
356
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
No.
357
00:19:12,940 --> 00:19:14,500
Name the seven dwarfs.
358
00:19:15,560 --> 00:19:16,560
Happy.
359
00:19:17,080 --> 00:19:18,080
Grumpy.
360
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
Dozy. Oh, you would get that one,
wouldn't you?
361
00:19:21,680 --> 00:19:23,620
You're always dopey. Happy.
362
00:19:25,300 --> 00:19:27,000
Grumpy. Dozy.
363
00:19:28,180 --> 00:19:29,180
Sleazy. Who?
364
00:19:32,040 --> 00:19:32,939
How many so far?
365
00:19:32,940 --> 00:19:33,779
Oh, Lord.
366
00:19:33,780 --> 00:19:35,360
Grumpy, Snoozy.
367
00:19:35,580 --> 00:19:36,640
Four. Duppy.
368
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
Duppy.
369
00:19:41,040 --> 00:19:42,040
Bashful.
370
00:19:43,180 --> 00:19:45,740
I have a tip of my tongue.
371
00:19:47,560 --> 00:19:48,760
Sleepy and Doc.
372
00:19:50,060 --> 00:19:51,560
Well done, Daisy.
373
00:19:52,700 --> 00:19:56,500
It's my turn.
374
00:19:57,040 --> 00:19:58,640
I have a riddle.
375
00:20:01,290 --> 00:20:02,690
out on a donkey on Monday.
376
00:20:03,230 --> 00:20:06,470
He travels for two days and stays one
night at an inn.
377
00:20:06,730 --> 00:20:08,150
He rests for a day.
378
00:20:08,390 --> 00:20:11,110
He travels three more days and arrives
on Friday.
379
00:20:11,430 --> 00:20:12,590
How can that be?
380
00:20:15,390 --> 00:20:16,810
Arrives on Friday?
381
00:20:17,150 --> 00:20:18,150
Mm -hmm.
382
00:20:18,550 --> 00:20:19,550
I know.
383
00:20:19,570 --> 00:20:20,930
It was a leap year. Nope.
384
00:20:21,370 --> 00:20:22,370
Nope.
385
00:20:23,750 --> 00:20:27,930
No, no, Gloria, he'd travel by night.
Nope. The clocks went back.
386
00:20:28,190 --> 00:20:30,530
No. Because he could...
387
00:20:31,939 --> 00:20:33,740
He ditched the donkey and took Concord.
388
00:20:35,300 --> 00:20:39,060
No, no, no. None of you have got it. Not
even Daisy.
389
00:20:41,080 --> 00:20:44,800
Could you just repeat that, please,
Uncle Desmond?
390
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Of course.
391
00:20:46,820 --> 00:20:50,300
A man sets out on a donkey on Monday. He
travels for two days and stays the
392
00:20:50,300 --> 00:20:53,180
night at the inn. He rests for two days,
then travels for three more days and
393
00:20:53,180 --> 00:20:54,420
arrives on Friday. How can that be?
394
00:20:54,740 --> 00:20:56,580
The donkey's name was Friday. Right.
395
00:20:59,530 --> 00:21:00,530
donkey had a name?
396
00:21:00,550 --> 00:21:02,050
Not the point, Popeye.
397
00:21:02,250 --> 00:21:05,690
I would like to know what the point of
this cheap, humiliating, unamusing, time
398
00:21:05,690 --> 00:21:07,010
-wasting exercise has been.
399
00:21:07,230 --> 00:21:10,710
I mean, a donkey could... He always has
to win.
400
00:21:10,930 --> 00:21:13,910
It showed us one thing, Michael.
401
00:21:14,490 --> 00:21:19,330
Daisy didn't enjoy our childish games
yesterday because she's more perceptive
402
00:21:19,330 --> 00:21:21,490
and intelligent than any of us realize.
403
00:21:21,930 --> 00:21:26,090
And I'm going to have a word with her
teacher's first thing on Monday morning.
404
00:21:26,670 --> 00:21:28,030
Is that a good idea, Daisy?
405
00:21:28,920 --> 00:21:31,640
Bodacious. Yes, totally triumphant.
406
00:21:38,300 --> 00:21:40,320
You hear that?
407
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
Hear what?
408
00:21:42,740 --> 00:21:44,920
That, my friend, is the sound of peace.
409
00:21:46,120 --> 00:21:48,620
Now, there's a silly word, peace.
410
00:21:49,340 --> 00:21:50,780
You never know what it means.
411
00:21:51,060 --> 00:21:52,500
You can have a hairpiece.
412
00:21:53,390 --> 00:21:57,030
You can have war and peace. Or you could
have my favorite word in the whole
413
00:21:57,030 --> 00:22:00,230
galaxy, universe, and space, rice and
peace.
414
00:22:01,790 --> 00:22:03,770
Your definition of peace is nurturing.
415
00:22:04,470 --> 00:22:05,470
Correct.
416
00:22:05,650 --> 00:22:07,230
Oh, come on, Desmond.
417
00:22:07,530 --> 00:22:10,430
After a while, you'd miss them. Even
Michael.
418
00:22:10,810 --> 00:22:11,810
Nope.
419
00:22:12,010 --> 00:22:15,170
Well, you were even singing Daisy's
praises yesterday before she left.
420
00:22:15,550 --> 00:22:17,830
Well, that's because I knew she was an
exceptional child.
421
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
Oh, Desmond.
422
00:22:19,470 --> 00:22:22,090
The same like me when I was a kid.
Nobody understood me.
423
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Nothing's changed.
424
00:22:24,060 --> 00:22:26,340
But I do hope we see her again soon.
425
00:22:26,940 --> 00:22:31,680
Daisy certainly raised the level of
intellectual ambience here. Eh, Popeye?
426
00:22:32,500 --> 00:22:33,660
What does that mean?
427
00:22:34,520 --> 00:22:37,060
Well, I'm sure she'd miss us too.
428
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Ah,
429
00:22:38,920 --> 00:22:41,920
it was lovely to see her being part of a
family again.
430
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
Well, what do you expect?
431
00:22:43,380 --> 00:22:44,720
It's the Ambrose touch.
432
00:22:45,180 --> 00:22:46,820
Pity it don't work all the time.
433
00:22:48,020 --> 00:22:50,640
Michael. I've been thinking about you,
Mother.
434
00:22:51,250 --> 00:22:52,229
And father.
435
00:22:52,230 --> 00:22:54,510
How about your desire to hear the patter
of tiny feet again?
436
00:22:54,990 --> 00:22:58,550
So until such time as I or the other two
offspring decide to reproduce, I
437
00:22:58,550 --> 00:23:01,470
brought you something that will bring
you some joy and buy me some time.
31244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.