Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:11,439
From the long old night with an ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,490
London City.
3
00:00:15,280 --> 00:00:19,719
We come from the sun to live in the
coal, I'm in the rum, I want my coconut
4
00:00:19,720 --> 00:00:20,770
tree.
5
00:00:32,000 --> 00:00:35,460
Let's keep the music deep, wind up your
waist and feel the heat.
6
00:00:49,730 --> 00:00:52,020
What you eyeing about, you have a
toothache?
7
00:00:52,150 --> 00:00:53,970
No, it's not a toothache.
8
00:00:53,971 --> 00:00:58,049
What's wrong, Cheryl? Oh, I know, it's
those children of ours. I've told you
9
00:00:58,050 --> 00:01:01,669
to let them bother you. I mean, you've
got to let go, move on, let them stand
10
00:01:01,670 --> 00:01:02,720
their own two feet.
11
00:01:03,210 --> 00:01:06,520
I'm not talking about two feet,
gentlemen. I'm talking about four.
12
00:01:06,950 --> 00:01:08,000
Isn't he cute?
13
00:01:08,270 --> 00:01:11,580
It would be cute if the Wellington boot
was booting it out the door.
14
00:01:11,870 --> 00:01:13,310
Yes, I know you could say that.
15
00:01:13,470 --> 00:01:15,210
I told you before, I don't want a dog.
16
00:01:15,610 --> 00:01:18,320
I'm asking you if you want a dog. It's
me that wants a dog.
17
00:01:18,321 --> 00:01:19,369
Oh, see?
18
00:01:19,370 --> 00:01:20,810
You have the English disease.
19
00:01:20,950 --> 00:01:23,600
But I think there are too many dogs in
London already.
20
00:01:23,630 --> 00:01:26,850
And in tests, eight out of ten pavements
would agree with me.
21
00:01:27,130 --> 00:01:28,810
You don't want a dog in this house.
22
00:01:29,830 --> 00:01:30,970
All right. Okay.
23
00:01:31,510 --> 00:01:32,560
No dog.
24
00:01:32,561 --> 00:01:33,689
You agree?
25
00:01:33,690 --> 00:01:36,849
Of course. After all, you wear the
trousers in this house, Desmond. That's
26
00:01:36,850 --> 00:01:39,310
right. As long as you remember, they fit
me, too.
27
00:01:39,311 --> 00:01:44,629
Is there anything else you want to say
to me before I start to read this
28
00:01:44,630 --> 00:01:48,909
newspaper? No, why you are... Because
you always want to talk to me just as
29
00:01:48,910 --> 00:01:50,029
about to read a newspaper.
30
00:01:50,030 --> 00:01:50,869
I don't always.
31
00:01:50,870 --> 00:01:51,569
Yes, you do.
32
00:01:51,570 --> 00:01:52,620
No, I don't.
33
00:01:52,810 --> 00:01:53,860
All right.
34
00:01:58,310 --> 00:02:00,610
Okay. I want to talk. You do?
35
00:02:01,510 --> 00:02:03,330
Yes. Oh, dear, this looks serious.
36
00:02:03,550 --> 00:02:04,690
No, no, no, it isn't.
37
00:02:04,691 --> 00:02:07,939
You know, I've been helping out at that
children's home. Surely get to the
38
00:02:07,940 --> 00:02:10,960
point. Well, most of the kids get to go
home at the weekend.
39
00:02:11,220 --> 00:02:16,139
But there's this one little girl there
called Daisy. Did I ever tell you about
40
00:02:16,140 --> 00:02:19,179
Daisy? You haven't stopped talking about
her since you've been going there. But
41
00:02:19,180 --> 00:02:23,660
you see, Daisy hasn't got a home to go
to. Her mother abandoned her at birth.
42
00:02:23,960 --> 00:02:27,939
And since then, she's been in and out.
All right, all right, all right. She can
43
00:02:27,940 --> 00:02:28,839
stay the weekend.
44
00:02:28,840 --> 00:02:29,900
Oh, Daisy.
45
00:02:30,800 --> 00:02:34,679
You have a heart after all. You can't
keep reading the paper if you're doing
46
00:02:34,680 --> 00:02:35,730
that.
47
00:02:37,720 --> 00:02:38,770
Desmond.
48
00:02:38,920 --> 00:02:43,620
What? Look, Daisy is a nice child, but
she has one or two behavior problems.
49
00:02:44,100 --> 00:02:45,420
Well, how many? One or two?
50
00:02:46,240 --> 00:02:50,099
She's been in and out of care, and as a
result, she's unsettled. We have to
51
00:02:50,100 --> 00:02:51,339
handle her with kid gloves.
52
00:02:51,340 --> 00:02:52,480
Not Wellington boots?
53
00:02:52,660 --> 00:02:53,710
Yes, Your Honor.
54
00:02:53,920 --> 00:02:55,000
Is she house trained?
55
00:02:55,580 --> 00:02:56,630
She is.
56
00:02:56,700 --> 00:02:58,260
All right, well, it's okay by me.
57
00:02:59,060 --> 00:03:00,520
No, Desmond, I'm serious.
58
00:03:01,180 --> 00:03:03,380
You have to promise me. Promise you
what?
59
00:03:03,640 --> 00:03:06,530
Well, promise me you won't get angry and
raise your voice.
60
00:03:06,700 --> 00:03:07,750
I promise.
61
00:03:07,940 --> 00:03:11,490
Promise me you'll be the perfect father
figure. Well, aren't I always?
62
00:03:11,740 --> 00:03:13,660
Only the day before Father's Day.
63
00:03:15,480 --> 00:03:18,610
Promise me you won't come home drunk
after Domino's on Friday.
64
00:03:21,500 --> 00:03:24,120
Shirley, why we don't get a dog instead?
65
00:03:24,480 --> 00:03:25,880
It would be easier.
66
00:03:33,200 --> 00:03:35,670
Sorry, ladies, but my wife will be along
shortly.
67
00:03:36,380 --> 00:03:38,670
It's a strange word, that, isn't it?
What is?
68
00:03:38,800 --> 00:03:39,900
Wife. Yes.
69
00:03:41,040 --> 00:03:43,140
Husband is a silly word as well. Yes.
70
00:03:43,540 --> 00:03:44,590
No, it isn't.
71
00:03:45,120 --> 00:03:49,219
Husband. You know what band means? We
had a band, didn't we, Desmond? And we
72
00:03:49,220 --> 00:03:50,239
huss in it.
73
00:03:50,240 --> 00:03:52,500
No, poor boy. Huss is short for house.
74
00:03:52,501 --> 00:03:54,719
Would you like to learn something new?
75
00:03:54,720 --> 00:03:56,560
No. I'm going to tell you anyway.
76
00:03:57,200 --> 00:04:00,160
The band part of the word husband means
to dwell.
77
00:04:00,460 --> 00:04:01,510
What's dwell?
78
00:04:01,560 --> 00:04:03,120
It's a well with a D in front of it.
79
00:04:03,440 --> 00:04:04,840
Not a lot of people know that.
80
00:04:05,280 --> 00:04:08,170
Well, it's a pretty silly word when you
come to think of it.
81
00:04:08,171 --> 00:04:11,219
Matthew is a pretty silly word now
you've got to mention it.
82
00:04:11,220 --> 00:04:14,979
Mention is a pretty silly word once you
start to dwell on it. And silly is a
83
00:04:14,980 --> 00:04:18,679
silly word. Especially coming from you.
But you know what's the silliest word in
84
00:04:18,680 --> 00:04:20,838
the whole of the universe, the space,
and the galaxy?
85
00:04:20,839 --> 00:04:21,889
Know what? Baba!
86
00:04:35,020 --> 00:04:36,070
Cheers, my man.
87
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
You want a haircut?
88
00:04:38,100 --> 00:04:39,660
Park you backside on that chair.
89
00:04:41,600 --> 00:04:43,060
I want an afro.
90
00:04:43,340 --> 00:04:48,840
Don't you? We don't do afros. Come on,
dude.
91
00:05:10,081 --> 00:05:17,009
You keep out of it, Popeye. Desmond, if
you did, I think you ought to apologize
92
00:05:17,010 --> 00:05:18,060
to Daisy. Do what?
93
00:05:18,210 --> 00:05:19,590
Remember what you promised.
94
00:05:20,470 --> 00:05:21,520
Sorry, Desmond.
95
00:05:23,610 --> 00:05:25,010
What did he say, Shirley?
96
00:05:25,230 --> 00:05:26,350
I never heard him.
97
00:05:27,070 --> 00:05:28,120
Louder, Desmond.
98
00:05:28,210 --> 00:05:29,260
I'm sorry!
99
00:05:30,330 --> 00:05:33,350
Would you like some money for some
sweets, little girl?
100
00:05:34,470 --> 00:05:37,630
I've been told not to accept sweets from
strange men.
101
00:05:38,230 --> 00:05:42,389
Well, he may be a little strange, Daisy,
but he is my husband. You'll get used
102
00:05:42,390 --> 00:05:43,440
to him.
103
00:05:53,091 --> 00:06:00,619
Uncle Porkpie and Uncle Matthew. They're
going to look after you while I do Mrs.
104
00:06:00,620 --> 00:06:02,160
Johnson's hair. Okay? Okay.
105
00:06:02,460 --> 00:06:06,840
This is Daisy, gentlemen. She's spending
the weekend with us. Hello, Daisy.
106
00:06:07,680 --> 00:06:08,730
Hi, dudes.
107
00:06:09,860 --> 00:06:12,980
Daisy, why don't you do our schedule for
the weekend?
108
00:06:13,460 --> 00:06:15,960
Excellent. Now, Daisy, schedule me.
109
00:06:16,420 --> 00:06:17,480
Timetable. Plan.
110
00:06:17,900 --> 00:06:18,950
Order of events.
111
00:06:19,260 --> 00:06:20,760
An American -faced schedule.
112
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
By the way, drop the Daisy.
113
00:06:23,380 --> 00:06:24,760
What do we call you then?
114
00:06:25,160 --> 00:06:26,660
I know what I'd like to call her.
115
00:06:28,240 --> 00:06:31,860
The kid. Just call me the kid. That's
what everyone else does.
116
00:06:33,640 --> 00:06:34,760
What are you reading?
117
00:06:35,080 --> 00:06:36,130
Good question.
118
00:06:37,380 --> 00:06:39,380
I'm reading a book on Greek mythology.
119
00:06:39,920 --> 00:06:40,970
Why?
120
00:06:41,440 --> 00:06:46,240
Because I'm studying classical history
at college as an additional course.
121
00:06:46,660 --> 00:06:49,440
Why? Because you don't want to get a
job.
122
00:06:53,141 --> 00:06:55,089
good for nothing.
123
00:06:55,090 --> 00:06:56,150
I resent that remark.
124
00:06:56,450 --> 00:06:59,830
Why? Will you please stop saying why?
125
00:07:00,690 --> 00:07:01,740
Why?
126
00:07:02,470 --> 00:07:03,690
Because I said so.
127
00:07:04,390 --> 00:07:06,590
Okay, Uncle Desmond, you're the boss.
128
00:07:07,390 --> 00:07:10,250
Oh, it's gonna be nice having her
around, isn't it? Why?
129
00:07:42,551 --> 00:07:48,679
And you better get used to that name
because that's who you've got to ask if
130
00:07:48,680 --> 00:07:50,910
want to touch anything in here in the
future.
131
00:07:50,911 --> 00:07:55,279
And do you usually go around using
people's things without asking first?
132
00:07:55,280 --> 00:07:58,699
Yeah. Well, you're not going to do it to
me, OK? The agreement is you sleep in
133
00:07:58,700 --> 00:08:00,200
this room, not trash the place.
134
00:08:01,640 --> 00:08:03,560
Gloria, what have you done to my tapes?
135
00:08:04,520 --> 00:08:05,570
Nothing.
136
00:08:06,440 --> 00:08:08,200
Can I ask you something? Yeah, sure.
137
00:08:08,740 --> 00:08:10,360
Do you normally dress like that?
138
00:08:12,720 --> 00:08:15,420
Yes, I do, and if you must know, I like
it.
139
00:08:17,130 --> 00:08:18,570
I'm glad I'm not your sister.
140
00:08:19,730 --> 00:08:22,740
Yeah, well, check it. I'm her brother.
How do you think I feel?
141
00:08:23,530 --> 00:08:27,810
Listen, if you was my sister, I'd soon
slap that grin off your face.
142
00:08:28,570 --> 00:08:35,229
I told you not to shout at her. I want
us to be nice to Daisy, please. Mum,
143
00:08:35,230 --> 00:08:36,280
at my room. Please.
144
00:08:37,309 --> 00:08:38,359
OK, I'll try.
145
00:08:47,880 --> 00:08:49,120
I like jazz.
146
00:08:49,440 --> 00:08:50,880
He plays with Charlie Parker.
147
00:08:51,020 --> 00:08:52,070
Of course he does.
148
00:08:52,400 --> 00:08:55,960
Miles the Bird. And Thelonious. They're
excellent dudes, man.
149
00:08:56,420 --> 00:08:58,160
Brilbeck, though. Not so bodacious.
150
00:08:58,161 --> 00:09:01,359
Wow, you're a bit forward for a nine
-year -old, aren't you?
151
00:09:01,360 --> 00:09:04,340
No, it's just that your sister's a bit
backward, dude.
152
00:09:07,060 --> 00:09:11,800
See, it's not like I'm a dance freak,
cos I'm into real music.
153
00:09:12,180 --> 00:09:14,770
Oh, yeah? So what sort of music are we
talking here?
154
00:09:14,780 --> 00:09:16,160
We're talking iced tea.
155
00:09:16,570 --> 00:09:19,820
Boogie Down Productions, Flavor Flavor.
No, we're talking, man.
156
00:09:19,830 --> 00:09:22,970
You're also talking Jazzy Jeff and the
Fresh Prince. No, man.
157
00:09:23,310 --> 00:09:24,630
No, they're soft, man.
158
00:09:25,810 --> 00:09:27,210
I'm still a kid, remember?
159
00:09:29,490 --> 00:09:30,810
Yeah, you're safe, man.
160
00:09:31,050 --> 00:09:32,100
Arms length.
161
00:09:33,670 --> 00:09:35,350
Hey, where you get that ring from?
162
00:09:36,330 --> 00:09:38,190
Um, your room.
163
00:09:40,890 --> 00:09:44,290
And another thing, that kid could eat.
She's a bottomless pit.
164
00:09:45,710 --> 00:09:47,130
dumplings last night? Fine.
165
00:09:47,490 --> 00:09:52,969
Then she had four chicken drumsticks,
rice, peas, two glasses of sauce up,
166
00:09:52,970 --> 00:09:54,350
that she still wanted after.
167
00:09:55,610 --> 00:09:56,750
Matthew. What?
168
00:09:57,370 --> 00:10:00,350
Well, isn't there an old African saying
on this subject?
169
00:10:01,770 --> 00:10:05,410
Nope. But I know what an old Guyanese
would say.
170
00:10:05,810 --> 00:10:07,350
That's a whole heap of food.
171
00:10:14,771 --> 00:10:16,439
Tell me something.
172
00:10:16,440 --> 00:10:17,490
Where is she now?
173
00:10:17,660 --> 00:10:19,520
Gone to the supermarket with Shirley.
174
00:10:19,800 --> 00:10:21,970
You sure they have enough food over
there?
175
00:10:21,971 --> 00:10:25,879
I don't know how much longer I can take
that little rat in my room. She's
176
00:10:25,880 --> 00:10:28,819
rummaging for all my things. Yes, and
she messed up all my tapes. She put them
177
00:10:28,820 --> 00:10:31,199
all out of order. Listen, I know you're
supposed to treat her with kid gloves,
178
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
but I like to use boxing gloves on her.
179
00:10:33,360 --> 00:10:34,720
I want to sprinkle her.
180
00:10:35,120 --> 00:10:39,740
You could write a whole Stephen King
novel about what I'd like to do to her.
181
00:10:39,741 --> 00:10:43,299
I don't know you've got like that. Yes,
I do. Well, hold on a minute. I thought
182
00:10:43,300 --> 00:10:44,219
you liked her.
183
00:10:44,220 --> 00:10:46,930
You're always smiling at her. That's to
stop the snarl.
184
00:10:49,040 --> 00:10:50,960
OK, where's the kid we all love to hate?
185
00:10:51,180 --> 00:10:53,100
I think he just walked through the door.
186
00:10:56,380 --> 00:10:58,060
I think you know who I mean, Father.
187
00:10:59,300 --> 00:11:00,740
This looks like a conspiracy.
188
00:11:00,741 --> 00:11:02,819
What have you done with her? You haven't
chopped her up and put her in the
189
00:11:02,820 --> 00:11:03,870
freezer, have you?
190
00:11:06,060 --> 00:11:07,110
No, Michael.
191
00:11:07,160 --> 00:11:08,210
Stupid boy.
192
00:11:09,940 --> 00:11:12,710
He wants to do a lot worse than that
just now on the phone.
193
00:11:12,711 --> 00:11:17,259
Quite frankly, I'm shocked that grown
-up people would want to be so vicious
194
00:11:17,260 --> 00:11:22,239
a kid. Have you met her? Oh, no, but
look, I think mother's doing a great job
195
00:11:22,240 --> 00:11:25,639
helping out with these children. The
least we can all do is support her.
196
00:11:25,640 --> 00:11:28,830
I mean, there must be a collective age
here of about, what, 180?
197
00:11:29,140 --> 00:11:31,280
280 if you count Popeye.
198
00:11:32,380 --> 00:11:34,820
And you can't deal with a nine -year
-old?
199
00:11:35,100 --> 00:11:36,860
You should be ashamed of yourself.
200
00:11:36,861 --> 00:11:41,429
I didn't ask you over here to use your
charm to speak to your mother about
201
00:11:41,430 --> 00:11:45,209
nine -year -old. I didn't ask you over
here to make fools out of us. No, of
202
00:11:45,210 --> 00:11:46,950
course not. You can do that yourself.
203
00:11:47,870 --> 00:11:49,030
Ah, here they come.
204
00:11:49,250 --> 00:11:50,300
Oh, mother.
205
00:11:50,450 --> 00:11:51,710
Let me help you with those.
206
00:11:51,950 --> 00:11:53,000
Thank you.
207
00:11:53,110 --> 00:11:54,430
Here, take these upstairs.
208
00:11:55,610 --> 00:11:56,660
Come on.
209
00:11:57,530 --> 00:11:58,580
Uh, hello.
210
00:11:59,270 --> 00:12:00,830
I bet you're Daisy, aren't you?
211
00:12:02,650 --> 00:12:04,090
You enjoying your ice cream?
212
00:12:04,550 --> 00:12:05,600
Yummy, yummy, yummy.
213
00:12:09,070 --> 00:12:10,120
Can I have some?
214
00:12:10,190 --> 00:12:11,240
Sure.
215
00:12:21,790 --> 00:12:23,970
Well, isn't this nice?
216
00:12:25,450 --> 00:12:28,410
Everyone's here to show Daisy what a
happy family is like.
217
00:12:28,930 --> 00:12:30,610
Yeah, but Mum, Michael's not here.
218
00:12:30,830 --> 00:12:32,390
Precisely. That's why I'm happy.
219
00:12:39,180 --> 00:12:41,660
Did you enjoy your treats today, Daisy?
220
00:12:42,420 --> 00:12:43,470
What treats?
221
00:12:43,940 --> 00:12:45,640
Didn't Mum take you to the cinema?
222
00:12:46,860 --> 00:12:47,910
Oh!
223
00:12:48,240 --> 00:12:50,960
Yeah. Well, did you enjoy it?
224
00:12:51,320 --> 00:12:54,300
Yeah. Ever thought of becoming a film
critic?
225
00:12:55,380 --> 00:12:56,620
Right, last clue.
226
00:12:56,880 --> 00:12:57,930
Fourteen across.
227
00:12:58,120 --> 00:12:59,780
Youth resisting the norm.
228
00:13:00,100 --> 00:13:01,180
Eight and ten letters.
229
00:13:02,760 --> 00:13:05,590
Well, it's nice to see everybody having
such a nice time.
230
00:13:07,340 --> 00:13:11,140
I found some board games. Ah, good.
Board games for bored people.
231
00:13:14,740 --> 00:13:16,260
Right, Daisy, your choice.
232
00:13:16,760 --> 00:13:18,680
What game would you like to play first?
233
00:13:18,920 --> 00:13:19,970
Choose Monopoly.
234
00:13:20,420 --> 00:13:22,770
It's the only time I have any money or
property.
235
00:13:23,700 --> 00:13:27,639
Personally, I prefer games that
challenge the intellect and fire the
236
00:13:27,640 --> 00:13:28,690
imagination.
237
00:13:28,800 --> 00:13:30,460
Shirley, do you have Cluedo?
238
00:13:31,880 --> 00:13:33,580
This is supposed to be for Daisy.
239
00:13:33,820 --> 00:13:37,130
What about Snakes and Ladders? Yeah,
it's a bit better, this game.
240
00:13:37,580 --> 00:13:41,479
And you lost the mouth of the cat. No,
no, no. Shut up. Shirley, control your
241
00:13:41,480 --> 00:13:42,530
children.
242
00:13:42,580 --> 00:13:44,520
What do you mean, my children?
243
00:13:44,521 --> 00:13:46,059
That's what Shirley is right.
244
00:13:46,060 --> 00:13:48,679
They're your children as well. Who asked
you anything?
245
00:13:48,680 --> 00:13:50,600
Yes, for quite. Who asked you anything?
246
00:13:51,480 --> 00:13:53,140
There's an old African saying.
247
00:13:53,460 --> 00:13:57,479
A mouse should never come between a lion
and a lioness. Who are you calling a
248
00:13:57,480 --> 00:13:58,980
mouse? I'm part of the family.
249
00:13:58,981 --> 00:14:01,279
Oh, I thought you were part of the
furniture.
250
00:14:01,280 --> 00:14:02,360
No, you see what I mean.
251
00:14:03,440 --> 00:14:05,460
Uh -uh. So all of this is my fault? Yes.
252
00:14:08,089 --> 00:14:09,139
Happy families.
253
00:14:10,510 --> 00:14:12,030
I'm sorry about this, Daisy.
254
00:14:12,031 --> 00:14:16,129
Look, Mum, this isn't working, man. It's
all if we just chipped one time. It's
255
00:14:16,130 --> 00:14:18,180
not as if we didn't try. See you later,
bye.
256
00:14:19,430 --> 00:14:21,470
Have a lovely evening, Shirley.
257
00:14:21,770 --> 00:14:24,190
Yes, we must do this again soon.
258
00:14:25,010 --> 00:14:26,550
Um, I'll see them out.
259
00:14:26,551 --> 00:14:30,329
As long as it's just to the door and not
to the pub. But, Shirley... Look, I
260
00:14:30,330 --> 00:14:33,100
just want to have a word with you after
I put Daisy to bed.
261
00:14:33,310 --> 00:14:34,610
Please. All right.
262
00:14:34,611 --> 00:14:36,819
Let's have a game of dominoes
downstairs.
263
00:14:36,820 --> 00:14:39,830
That's a game I can beat you at. No,
it's a game I can beat you at.
264
00:14:40,180 --> 00:14:41,460
No, no, no, no, Daisy.
265
00:14:42,460 --> 00:14:45,530
Desmond doesn't like children scribbling
on his newspaper.
266
00:14:45,660 --> 00:14:47,710
Sean and Gloria used to do the same
thing.
267
00:14:49,080 --> 00:14:52,040
Now, tell me, what's up?
268
00:14:52,480 --> 00:14:53,530
It's nothing really.
269
00:14:54,340 --> 00:14:55,390
I'm just bored.
270
00:14:56,500 --> 00:15:00,540
Well, tomorrow we'll do something really
exciting, I promise.
271
00:15:01,280 --> 00:15:02,330
What?
272
00:15:03,600 --> 00:15:04,650
Much better.
273
00:15:05,080 --> 00:15:07,180
Now, off you go and brush your teeth.
274
00:15:07,700 --> 00:15:08,750
Okay.
275
00:15:09,160 --> 00:15:10,210
Daisy?
276
00:15:12,180 --> 00:15:13,230
Yeah?
277
00:15:13,980 --> 00:15:15,580
You've finished the crossword.
278
00:15:15,900 --> 00:15:17,860
Yeah. Youth resisting the norm.
279
00:15:18,480 --> 00:15:19,560
Juvenile delinquent.
280
00:15:19,980 --> 00:15:22,600
Can I go and brush my teeth now?
281
00:15:23,100 --> 00:15:24,150
Yes.
282
00:15:25,260 --> 00:15:26,310
Excellent.
283
00:15:30,440 --> 00:15:34,420
Of all the kids in all the world, and
surely you had to choose her.
284
00:15:34,700 --> 00:15:37,410
I mean, the thing about choosing is to
choose the best.
285
00:15:37,860 --> 00:15:40,580
Well, children do seem to be different
today.
286
00:15:41,080 --> 00:15:42,520
What do you mean, different?
287
00:15:42,700 --> 00:15:47,819
Well, when I was a child, if I
misbehaved, my father only had to say
288
00:15:47,820 --> 00:15:52,240
and I'll get... Your father spoke to
you?
289
00:15:52,500 --> 00:15:55,840
When I was a child, my father only had
to look at me and I'd get...
290
00:16:05,780 --> 00:16:06,830
Yeah.
291
00:16:08,880 --> 00:16:11,560
Why, one day with me and you'd see the
difference.
292
00:16:11,940 --> 00:16:14,050
But she's been here two full days
already.
293
00:16:14,420 --> 00:16:15,920
At least she's going tomorrow.
294
00:16:16,180 --> 00:16:18,480
A long time between now and tomorrow.
295
00:16:19,240 --> 00:16:20,290
Cheers.
296
00:16:20,700 --> 00:16:23,020
Thank you.
297
00:16:26,080 --> 00:16:31,499
Shirley, how nice of you to include me
once again in this specially extended
298
00:16:31,500 --> 00:16:32,550
family occasion.
299
00:16:32,740 --> 00:16:33,790
Where's the food?
300
00:16:36,579 --> 00:16:40,679
No pork pie. We're doing something
special before lunch. Everybody got
301
00:16:40,680 --> 00:16:41,379
and paper?
302
00:16:41,380 --> 00:16:44,299
It's a bit alternative, Mum. I mean,
what are we supposed to do right until
303
00:16:44,300 --> 00:16:45,350
we're full?
304
00:16:45,351 --> 00:16:49,019
Yes, Mother, whatever this entertain
-daisy session is, I've got short tennis
305
00:16:49,020 --> 00:16:50,439
two o 'clock, so we'd better hurry up.
306
00:16:50,440 --> 00:16:51,339
What's short tennis?
307
00:16:51,340 --> 00:16:53,059
It's for people who are short of
friends.
308
00:16:53,060 --> 00:16:55,300
Desmond Arroyo's reporting for duty,
sir.
309
00:16:55,540 --> 00:16:57,220
Right, Desmond, sit down, please.
310
00:16:59,540 --> 00:17:00,590
Well,
311
00:17:01,860 --> 00:17:02,910
now,
312
00:17:03,440 --> 00:17:04,490
isn't this nice?
313
00:17:04,960 --> 00:17:07,070
It'd be nice if there was food at the
table.
314
00:17:07,800 --> 00:17:10,210
Pokpai, Shirley's trying to tell us
something.
315
00:17:10,260 --> 00:17:11,339
Thank you, Matthew.
316
00:17:11,619 --> 00:17:14,809
Well, today I thought we might entertain
Daisy with a few games.
317
00:17:14,810 --> 00:17:17,818
Shirley, my little sugarplum, you forget
yesterday?
318
00:17:17,819 --> 00:17:19,618
Ah, but today's going to be different.
319
00:17:19,619 --> 00:17:22,480
Today I thought we might exercise our
brain.
320
00:17:23,160 --> 00:17:24,359
Pokpai, you can go.
321
00:17:25,700 --> 00:17:29,819
I exercise my brain all week at the
bank. Yeah, then you come down here and
322
00:17:29,820 --> 00:17:31,020
exercise your big mouth.
323
00:17:32,180 --> 00:17:33,230
That's enough.
324
00:17:33,680 --> 00:17:34,730
Now then.
325
00:17:34,840 --> 00:17:39,720
The rules of the game are no cheating,
no copying, and no conforming.
326
00:17:40,180 --> 00:17:43,020
This is going to be very difficult, eh,
pork pie?
327
00:17:44,500 --> 00:17:48,240
And the first game is mental arithmetic.
328
00:17:48,840 --> 00:17:52,090
Well, I think I'll take this one out. I
left me glasses downstairs.
329
00:17:52,700 --> 00:17:54,200
It's all right, Uncle Desmond.
330
00:17:56,040 --> 00:17:57,400
I brought them up for you.
331
00:17:58,200 --> 00:17:59,260
Thank you, Daisy.
332
00:18:00,000 --> 00:18:01,050
Ready?
333
00:18:04,720 --> 00:18:08,699
You're allowed to write down the
problem, but the sum you have to do in
334
00:18:08,700 --> 00:18:09,750
head.
335
00:18:10,000 --> 00:18:16,979
What is 13 times 8 divided by 4
336
00:18:16,980 --> 00:18:18,760
times 36?
337
00:18:21,280 --> 00:18:23,580
Michael. It's not so cheap, man.
338
00:18:23,820 --> 00:18:26,580
Mother, everybody uses calculators these
days.
339
00:18:26,920 --> 00:18:27,970
I don't.
340
00:18:28,240 --> 00:18:31,420
Mum, was that divided by 36? I lost my
place now.
341
00:18:33,100 --> 00:18:34,150
No cheating.
342
00:18:38,580 --> 00:18:39,630
I've got it.
343
00:18:39,840 --> 00:18:40,890
At last.
344
00:18:41,740 --> 00:18:43,860
The answer is 935.
345
00:18:44,580 --> 00:18:45,630
Wrong.
346
00:18:46,100 --> 00:18:47,150
936.
347
00:18:48,080 --> 00:18:49,130
You know something?
348
00:18:49,980 --> 00:18:51,030
Daisy's right.
349
00:18:53,140 --> 00:18:54,190
302.
350
00:18:55,400 --> 00:18:57,100
Try and keep up, Popeye.
351
00:18:57,420 --> 00:18:58,470
It's a six.
352
00:18:58,780 --> 00:19:01,010
Oh, such a good loser, aren't you,
Michael?
353
00:19:01,040 --> 00:19:04,560
Right. The next round is general
knowledge.
354
00:19:04,780 --> 00:19:08,020
Would someone else like to set the
question? Yes, I have one.
355
00:19:09,140 --> 00:19:11,500
Not too difficult for Daisy, Matthew.
356
00:19:11,800 --> 00:19:12,850
No.
357
00:19:12,940 --> 00:19:14,500
Name the seven dwarfs.
358
00:19:15,560 --> 00:19:16,610
Happy.
359
00:19:17,080 --> 00:19:18,130
Grumpy.
360
00:19:18,640 --> 00:19:20,990
Dozy. Oh, you would get that one,
wouldn't you?
361
00:19:21,680 --> 00:19:23,620
You're always dopey. Happy.
362
00:19:25,300 --> 00:19:27,000
Grumpy. Dozy.
363
00:19:28,180 --> 00:19:29,230
Sleazy. Who?
364
00:19:30,991 --> 00:19:32,939
How many so far?
365
00:19:32,940 --> 00:19:33,779
Oh, Lord.
366
00:19:33,780 --> 00:19:35,360
Grumpy, Snoozy.
367
00:19:35,580 --> 00:19:36,640
Four. Duppy.
368
00:19:36,980 --> 00:19:38,030
Duppy.
369
00:19:41,040 --> 00:19:42,090
Bashful.
370
00:19:43,180 --> 00:19:45,740
I have a tip of my tongue.
371
00:19:47,560 --> 00:19:48,760
Sleepy and Doc.
372
00:19:50,060 --> 00:19:51,560
Well done, Daisy.
373
00:19:52,700 --> 00:19:56,500
It's my turn.
374
00:19:57,040 --> 00:19:58,640
I have a riddle.
375
00:20:01,290 --> 00:20:02,690
out on a donkey on Monday.
376
00:20:03,230 --> 00:20:06,470
He travels for two days and stays one
night at an inn.
377
00:20:06,730 --> 00:20:08,150
He rests for a day.
378
00:20:08,390 --> 00:20:11,110
He travels three more days and arrives
on Friday.
379
00:20:11,430 --> 00:20:12,590
How can that be?
380
00:20:15,390 --> 00:20:16,810
Arrives on Friday?
381
00:20:17,150 --> 00:20:18,200
Mm -hmm.
382
00:20:18,201 --> 00:20:19,569
I know.
383
00:20:19,570 --> 00:20:20,930
It was a leap year. Nope.
384
00:20:21,370 --> 00:20:22,420
Nope.
385
00:20:23,750 --> 00:20:27,930
No, no, Gloria, he'd travel by night.
Nope. The clocks went back.
386
00:20:28,190 --> 00:20:30,530
No. Because he could...
387
00:20:31,939 --> 00:20:33,859
He ditched the donkey and took Concord.
388
00:20:35,300 --> 00:20:39,060
No, no, no. None of you have got it. Not
even Daisy.
389
00:20:41,080 --> 00:20:44,800
Could you just repeat that, please,
Uncle Desmond?
390
00:20:45,020 --> 00:20:46,070
Of course.
391
00:20:46,071 --> 00:20:50,299
A man sets out on a donkey on Monday. He
travels for two days and stays the
392
00:20:50,300 --> 00:20:53,179
night at the inn. He rests for two days,
then travels for three more days and
393
00:20:53,180 --> 00:20:54,739
arrives on Friday. How can that be?
394
00:20:54,740 --> 00:20:56,580
The donkey's name was Friday. Right.
395
00:20:58,481 --> 00:21:00,549
donkey had a name?
396
00:21:00,550 --> 00:21:02,050
Not the point, Popeye.
397
00:21:02,051 --> 00:21:05,689
I would like to know what the point of
this cheap, humiliating, unamusing, time
398
00:21:05,690 --> 00:21:07,070
-wasting exercise has been.
399
00:21:07,230 --> 00:21:10,710
I mean, a donkey could... He always has
to win.
400
00:21:10,930 --> 00:21:13,910
It showed us one thing, Michael.
401
00:21:14,490 --> 00:21:19,329
Daisy didn't enjoy our childish games
yesterday because she's more perceptive
402
00:21:19,330 --> 00:21:21,490
and intelligent than any of us realize.
403
00:21:21,930 --> 00:21:26,090
And I'm going to have a word with her
teacher's first thing on Monday morning.
404
00:21:26,670 --> 00:21:28,030
Is that a good idea, Daisy?
405
00:21:28,920 --> 00:21:31,640
Bodacious. Yes, totally triumphant.
406
00:21:38,300 --> 00:21:40,320
You hear that?
407
00:21:41,500 --> 00:21:42,550
Hear what?
408
00:21:42,740 --> 00:21:44,920
That, my friend, is the sound of peace.
409
00:21:46,120 --> 00:21:48,620
Now, there's a silly word, peace.
410
00:21:49,340 --> 00:21:50,780
You never know what it means.
411
00:21:51,060 --> 00:21:52,500
You can have a hairpiece.
412
00:21:53,390 --> 00:21:57,029
You can have war and peace. Or you could
have my favorite word in the whole
413
00:21:57,030 --> 00:22:00,230
galaxy, universe, and space, rice and
peace.
414
00:22:01,790 --> 00:22:03,770
Your definition of peace is nurturing.
415
00:22:04,470 --> 00:22:05,520
Correct.
416
00:22:05,650 --> 00:22:07,230
Oh, come on, Desmond.
417
00:22:07,530 --> 00:22:10,430
After a while, you'd miss them. Even
Michael.
418
00:22:10,810 --> 00:22:11,860
Nope.
419
00:22:11,861 --> 00:22:15,549
Well, you were even singing Daisy's
praises yesterday before she left.
420
00:22:15,550 --> 00:22:18,169
Well, that's because I knew she was an
exceptional child.
421
00:22:18,170 --> 00:22:19,220
Oh, Desmond.
422
00:22:19,470 --> 00:22:22,120
The same like me when I was a kid.
Nobody understood me.
423
00:22:22,400 --> 00:22:23,450
Nothing's changed.
424
00:22:24,060 --> 00:22:26,340
But I do hope we see her again soon.
425
00:22:26,940 --> 00:22:31,680
Daisy certainly raised the level of
intellectual ambience here. Eh, Popeye?
426
00:22:32,500 --> 00:22:33,660
What does that mean?
427
00:22:34,520 --> 00:22:37,060
Well, I'm sure she'd miss us too.
428
00:22:37,560 --> 00:22:38,610
Ah,
429
00:22:38,920 --> 00:22:41,920
it was lovely to see her being part of a
family again.
430
00:22:41,921 --> 00:22:43,379
Well, what do you expect?
431
00:22:43,380 --> 00:22:44,720
It's the Ambrose touch.
432
00:22:45,180 --> 00:22:46,820
Pity it don't work all the time.
433
00:22:48,020 --> 00:22:50,640
Michael. I've been thinking about you,
Mother.
434
00:22:50,641 --> 00:22:52,229
And father.
435
00:22:52,230 --> 00:22:54,989
How about your desire to hear the patter
of tiny feet again?
436
00:22:54,990 --> 00:22:58,549
So until such time as I or the other two
offspring decide to reproduce, I
437
00:22:58,550 --> 00:23:01,519
brought you something that will bring
you some joy and buy me some time.
438
00:23:01,520 --> 00:23:06,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.