All language subtitles for Desmonds s04e03 Growing Pains
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:11,450
From the long, long night with an ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,450 --> 00:00:12,450
London City.
3
00:00:15,250 --> 00:00:20,410
We come from the sun to live in the
cold, I miss my rum, I want my coconut
4
00:00:31,950 --> 00:00:35,450
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the heat.
5
00:00:59,790 --> 00:01:01,910
He's finished working. He doesn't have
to beat people up anymore.
6
00:01:03,210 --> 00:01:06,670
It's the kids who can beat us up. The
size of some of them. And I'm talking
7
00:01:06,670 --> 00:01:07,690
about the eight -year -olds.
8
00:01:07,930 --> 00:01:09,390
You're glad you're doing it, though,
sure.
9
00:01:09,590 --> 00:01:10,590
Oh, yes, Lee.
10
00:01:11,130 --> 00:01:14,230
Imagine taking so long to make one of
the best decisions of my life.
11
00:01:14,870 --> 00:01:17,950
Twenty years thinking about it and ten
seconds to pick up the phone.
12
00:01:18,650 --> 00:01:19,650
Lee?
13
00:01:30,440 --> 00:01:31,440
What was she like, Cheryl?
14
00:01:31,640 --> 00:01:32,419
Your mum?
15
00:01:32,420 --> 00:01:33,900
No, the Queen of Sheba.
16
00:01:34,580 --> 00:01:36,600
Your mother was a wonderful woman.
17
00:01:37,140 --> 00:01:41,500
She had the best voice I ever heard.
Pearl used to have the audience eating
18
00:01:41,500 --> 00:01:42,500
of her hands.
19
00:01:43,720 --> 00:01:48,220
When she sang, her hair used to fall
onto her face. She had long, curly hair
20
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
right down to her shoulders.
21
00:01:49,660 --> 00:01:51,340
Oh, so I look a lot like her, then.
22
00:01:52,880 --> 00:01:54,160
Things were tough then.
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,220
Not like it is now.
24
00:01:56,980 --> 00:01:58,740
Now it's almost applauded.
25
00:01:59,390 --> 00:02:00,430
Pregnant, single woman.
26
00:02:00,790 --> 00:02:05,330
But you see, back in the 60s... Oh,
yeah, yeah, yeah, the swinging 60s.
27
00:02:05,330 --> 00:02:07,050
was doing it, free love and all that.
28
00:02:07,250 --> 00:02:11,570
I haven't missed out on that. Can you
believe that, Shell? All that crumpet.
29
00:02:12,090 --> 00:02:14,430
It wasn't like that. It was still
frowned upon.
30
00:02:15,670 --> 00:02:17,450
She did what she thought was right.
31
00:02:17,770 --> 00:02:20,190
Yeah, stuck me in home and shot off to
America.
32
00:02:20,610 --> 00:02:25,010
Well, yes, but... We promised that we'd
keep an eye on you.
33
00:02:25,650 --> 00:02:27,670
And, well, you know the rest.
34
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
No, I don't, Cheryl.
35
00:02:29,660 --> 00:02:31,400
I still don't know who me old man is.
36
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
Neither do I.
37
00:02:36,020 --> 00:02:37,660
She never reveals his name.
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,160
You know what, Shirley Ambrose?
39
00:02:43,140 --> 00:02:44,400
What, Lee Stanley?
40
00:02:45,860 --> 00:02:47,180
You're a real diamond.
41
00:02:47,820 --> 00:02:49,860
Now, kiss a kiss before I change my
mind.
42
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
Yes?
43
00:02:58,140 --> 00:02:59,140
Yes.
44
00:02:59,440 --> 00:03:01,260
Thank you. Are you sure?
45
00:03:02,340 --> 00:03:03,340
Thank you.
46
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
Goodbye.
47
00:03:08,460 --> 00:03:12,620
And? At the third stroke, it will be
four o 'clock precisely.
48
00:03:14,240 --> 00:03:15,460
Thank you, Popeye.
49
00:03:15,880 --> 00:03:20,500
Why did I buy this watch from Lee? It
got a winder you can't wind up, it got
50
00:03:20,500 --> 00:03:23,900
number so you can't tell the time, and
it don't tick, so you don't have it
51
00:03:23,900 --> 00:03:25,600
working. I mean, what is this world
coming to?
52
00:03:25,840 --> 00:03:27,060
What does it say?
53
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
About this time.
54
00:03:30,310 --> 00:03:31,350
Oh, good.
55
00:03:35,230 --> 00:03:37,570
Get off my case, will you? What's wrong,
Sean?
56
00:03:37,770 --> 00:03:38,770
These two, Dad.
57
00:03:38,810 --> 00:03:41,930
Oh, excuse me, but you're the one that
seems to have a problem with two.
58
00:03:42,610 --> 00:03:45,290
Look, just chill out, man. Oh, he's so
chippendale.
59
00:03:46,370 --> 00:03:49,270
Sean, I'm your father and I demand an
explanation.
60
00:03:49,650 --> 00:03:51,030
Besides, I'm curious.
61
00:03:51,290 --> 00:03:52,290
Yeah, man.
62
00:03:54,090 --> 00:03:56,070
Well, it's nothing, really. It's just
that...
63
00:03:57,010 --> 00:03:59,470
Well, I've got two women after me, Dad.
Oh, that's my boy.
64
00:04:01,370 --> 00:04:02,370
Yes, isn't he?
65
00:04:03,210 --> 00:04:05,890
Well, you see, Dad, I didn't mean to
kiss Janet, but I just had to get close
66
00:04:05,890 --> 00:04:08,430
Jackie, right? But then Jackie found
out, and now she doesn't want to know,
67
00:04:08,430 --> 00:04:10,630
Janet's mad because she said I used it
because she doesn't love me, but I don't
68
00:04:10,630 --> 00:04:12,490
really love her because I like Jackie.
So what do you think I should do, Dad?
69
00:04:14,690 --> 00:04:15,690
Well, who's Janet?
70
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
The one he kissed.
71
00:04:17,269 --> 00:04:20,110
So, Janet likes you, but you like
Jackie?
72
00:04:20,529 --> 00:04:22,170
Correct. Well, it's simple, then.
73
00:04:22,650 --> 00:04:23,810
Tell Jackie you like her.
74
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
I know what I'll do. What?
75
00:04:27,280 --> 00:04:28,380
I'll ask Caroline out instead.
76
00:04:29,620 --> 00:04:30,980
A horse, Caroline?
77
00:04:31,380 --> 00:04:32,700
I don't know, but I'll soon find out.
78
00:04:38,440 --> 00:04:40,180
Manny, the file for Mrs Hogg, have you
seen it?
79
00:04:40,420 --> 00:04:44,780
Yes. Well, where is it? On your desk. It
isn't on my desk. It's certainly in his
80
00:04:44,780 --> 00:04:48,540
boxer shorts in the flat. So it isn't
where it... So it isn't where it...
81
00:04:56,460 --> 00:04:58,660
find for him, like a pair of eyes or his
brain.
82
00:04:59,340 --> 00:05:02,640
Is there anything wrong, then? Are you
sure you want to know? Yes, I do. Well,
83
00:05:02,660 --> 00:05:03,660
how long have you got?
84
00:05:04,760 --> 00:05:05,940
Oh, hang it all, sir.
85
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
It's Philip.
86
00:05:07,740 --> 00:05:08,699
You're still seeing him?
87
00:05:08,700 --> 00:05:10,020
Well, nobody else has volunteered.
88
00:05:10,620 --> 00:05:14,300
Seeing him is about all I've been doing.
He doesn't want me to get close,
89
00:05:14,440 --> 00:05:17,660
whereas I want to reach out and touch
him. You do?
90
00:05:17,980 --> 00:05:20,020
I was talking about the emotional side
of him.
91
00:05:20,480 --> 00:05:22,660
Oh, we talk about superficial things.
92
00:05:23,160 --> 00:05:25,740
But the only thing he really gets
emotional about is a ball.
93
00:05:26,260 --> 00:05:28,780
Isn't it a net, a basket or a hole?
94
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
What is it with the bed?
95
00:05:31,500 --> 00:05:34,640
I'd never realised our great Philip had
so many shortcomings.
96
00:05:35,280 --> 00:05:37,200
And you haven't got any, I suppose.
97
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Well, one tries.
98
00:05:38,580 --> 00:05:39,580
Oh, does he?
99
00:05:40,660 --> 00:05:43,480
Well, one quite possibly isn't trying
hard enough, sir.
100
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
What do you mean?
101
00:05:45,760 --> 00:05:50,680
Philip may have his faults, but what
you've got to ask yourself... is why, at
102
00:05:50,680 --> 00:05:55,300
the age of 30... Nearly 30. 30, you're
still an assistant bank manager.
103
00:05:55,580 --> 00:05:58,800
Do you want to know why? No. It's
because you've got your great fat head
104
00:05:58,800 --> 00:06:02,640
sand. You sit on your even greater and
fatter behind, expecting promotion to
105
00:06:02,640 --> 00:06:06,020
fall on your lap. And it won't, because
A, you haven't got a second language,
106
00:06:06,040 --> 00:06:07,380
and B, you haven't got a wife.
107
00:06:08,420 --> 00:06:10,260
Both areas I can help you in, sir.
108
00:06:13,460 --> 00:06:15,900
How old are you, Mandy?
109
00:06:16,660 --> 00:06:18,900
Twenty -something, sir. And who's your
boss?
110
00:06:19,260 --> 00:06:22,040
You are, sir. That's right. So get your
backside off me.
111
00:06:26,160 --> 00:06:30,600
I'm sorry, sir. I didn't mean to... I
mean, you did want to... I mean, you did
112
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
ask me to... No!
113
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
Tell me, take a turn.
114
00:06:36,260 --> 00:06:37,280
What's your family like?
115
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
A pain.
116
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Yeah, I thought as much.
117
00:06:40,340 --> 00:06:42,920
You know, no one I know has got anything
good to say about their family.
118
00:06:43,240 --> 00:06:45,420
Makes me wonder. Should I bother
tracking mine down?
119
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
I don't know.
120
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
I'll get on all right with mine.
121
00:06:48,480 --> 00:06:49,600
Even better since I left home.
122
00:06:50,140 --> 00:06:52,960
Do you know what I wanted to be when I
left the children's zone? What? I wanted
123
00:06:52,960 --> 00:06:56,780
to be a pilot. I wanted to travel around
the world surrounded by air hostesses.
124
00:06:57,160 --> 00:07:01,280
Instead, the furthest I'd been, it was
Ibiza, surrounded by girls from Essex.
125
00:07:01,580 --> 00:07:02,580
Do you know what I wanted to be?
126
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
A male model.
127
00:07:04,460 --> 00:07:06,200
Yeah, I can see why you never made it,
Tony.
128
00:07:07,280 --> 00:07:10,880
No, that was not the reason. I went to
an agency when I was 16. They said
129
00:07:10,880 --> 00:07:12,920
take me on if I grew five more inches.
130
00:07:13,220 --> 00:07:16,160
You see, I was 5 '7 then, and I'm still
5 '7 now.
131
00:07:16,750 --> 00:07:20,210
I tried becoming taller and that. I even
tried hanging from doors. All I got was
132
00:07:20,210 --> 00:07:21,210
longer arms.
133
00:07:21,750 --> 00:07:24,530
You'd love to be so full of
disappointments you wouldn't come out of
134
00:07:24,630 --> 00:07:25,630
would you? No, you wouldn't.
135
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
Oh,
136
00:07:28,530 --> 00:07:30,250
had a bad day at the office, dear?
137
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
Yes, if you must know.
138
00:07:32,850 --> 00:07:35,390
Tony, I feel a need to be pampered. Give
me a trim, please.
139
00:07:39,170 --> 00:07:41,770
I don't know. You try and do somebody a
favour and all you get is grief.
140
00:07:42,270 --> 00:07:43,249
What's her name?
141
00:07:43,250 --> 00:07:44,310
Miss Mandy Suttle.
142
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
So, uh...
143
00:07:45,790 --> 00:07:46,890
Who put whose foot in it, then?
144
00:07:47,370 --> 00:07:49,650
Well... OK, so I'm nearly 30.
145
00:07:50,410 --> 00:07:52,930
30?! I haven't got a problem with 30.
146
00:07:54,190 --> 00:07:55,650
OK, so I'm not a branch manager.
147
00:07:56,810 --> 00:07:58,410
And I don't know a language.
148
00:07:59,110 --> 00:08:00,850
And I'm not married, and I haven't got
kids.
149
00:08:02,450 --> 00:08:04,310
And you haven't got spots. Certainly
not.
150
00:08:04,850 --> 00:08:05,850
That's true.
151
00:08:08,130 --> 00:08:10,170
You know, when I was a kid, you know
what I wanted to be when I grew up?
152
00:08:10,610 --> 00:08:11,529
A pilot?
153
00:08:11,530 --> 00:08:12,870
Nope. Male model?
154
00:08:13,130 --> 00:08:15,090
No. The richest man in the world?
155
00:08:15,860 --> 00:08:19,800
No. I always said by the time I was 30,
I'd become a bank manager.
156
00:08:20,120 --> 00:08:21,180
So what's the problem then?
157
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
Well, I'm nearly 30, innit?
158
00:08:25,820 --> 00:08:27,560
Yeah, well, you've got a family, though.
159
00:08:27,980 --> 00:08:28,980
Yeah, that's true.
160
00:08:29,260 --> 00:08:32,539
Yeah. I always said by the time I was
30, I'd find mine.
161
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
I'm 28.
162
00:08:34,299 --> 00:08:37,140
Don't even know where my father is or
what he looks like.
163
00:08:37,880 --> 00:08:42,120
All I know is that the basket must be
bald because my ear is disappearing as
164
00:08:42,120 --> 00:08:43,120
quickly as...
165
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
Are you patronizing me?
166
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
No.
167
00:09:21,580 --> 00:09:23,420
You know I hate it when you do that.
168
00:09:25,340 --> 00:09:27,420
If only you could see yourself just
then.
169
00:09:28,680 --> 00:09:30,320
Five seconds of exercise.
170
00:09:30,800 --> 00:09:32,240
I was only warming up.
171
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
For what?
172
00:09:37,800 --> 00:09:40,020
I think you just better keep on warming
up.
173
00:09:40,920 --> 00:09:44,660
Because the way you were just then, you
wouldn't make it past the first hurdle.
174
00:09:46,400 --> 00:09:48,180
Who say I have to run up to it?
175
00:09:48,620 --> 00:09:49,940
Nobody says you have to run.
176
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
There's my now, bro.
177
00:09:53,460 --> 00:09:56,040
Lee asked about his mother today.
178
00:09:56,320 --> 00:09:57,279
He did?
179
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
What did you tell him?
180
00:09:58,760 --> 00:10:00,080
What I've always told him.
181
00:10:00,560 --> 00:10:04,280
I mean, you'd think that after all these
years, Pearl would contact the son, put
182
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
his mind at rest.
183
00:10:05,520 --> 00:10:08,380
Oh, hers for that matter. I mean, the
poor kid doesn't know who he is.
184
00:10:08,600 --> 00:10:12,480
What I would like to know is who the
father is.
185
00:10:13,200 --> 00:10:16,740
She kept that secret even to this day.
No one knows.
186
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
What does she know?
187
00:10:18,350 --> 00:10:19,730
Jasmine, of course she does.
188
00:10:21,990 --> 00:10:23,470
Well, if only she knows.
189
00:10:23,790 --> 00:10:25,150
How do you know she knows?
190
00:10:25,930 --> 00:10:27,490
Because she says she does.
191
00:10:27,930 --> 00:10:32,350
Well, we only have her word for it. I
wonder what she's covering up.
192
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Yes.
193
00:10:34,610 --> 00:10:35,610
I wonder.
194
00:10:38,530 --> 00:10:43,630
Michael will be 30 this year.
195
00:10:43,850 --> 00:10:45,390
He was 30 when he was born.
196
00:10:47,900 --> 00:10:49,660
Well, he was 42, the boy in the dresses.
197
00:10:51,100 --> 00:10:54,100
Well, it's time he was making some
decisions about his life.
198
00:10:54,340 --> 00:10:56,600
Well, by the time I was his age, I'd
made a lot of decisions.
199
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
Like what?
200
00:10:58,300 --> 00:11:00,440
Well, I married you.
201
00:11:00,760 --> 00:11:02,060
I decided that.
202
00:11:03,600 --> 00:11:05,360
Well, we came to England.
203
00:11:05,780 --> 00:11:07,100
I decided that.
204
00:11:09,040 --> 00:11:10,560
We started a family.
205
00:11:11,420 --> 00:11:13,280
You decided that.
206
00:11:14,380 --> 00:11:15,500
Well, about the shop.
207
00:11:21,449 --> 00:11:23,770
Yes. I wonder what will become of our
children.
208
00:11:24,150 --> 00:11:27,310
I wonder if they'll find happiness or
will they be disappointed.
209
00:11:27,870 --> 00:11:30,090
Oh, Sean will be all right. He makes his
own decisions.
210
00:11:30,570 --> 00:11:34,270
Really? Today he had to choose between
two women and he opted for a third.
211
00:11:34,470 --> 00:11:36,630
Ha! Ship off the old block. What?
212
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
You think so?
213
00:11:58,440 --> 00:11:59,460
Good morning, Mandy.
214
00:12:00,100 --> 00:12:01,340
Mandy? Yes, sir?
215
00:12:01,980 --> 00:12:02,799
What's this?
216
00:12:02,800 --> 00:12:04,000
It's an apology, sir.
217
00:12:04,360 --> 00:12:06,840
Oh, fairly large apology.
218
00:12:07,200 --> 00:12:09,560
Well, after yesterday's outburst, it had
to be.
219
00:12:10,560 --> 00:12:14,460
Before you open it, sir, I'd just like
to say a few words. Will it take long?
220
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
No longer than necessary.
221
00:12:16,200 --> 00:12:20,040
I don't want you to think that yesterday
was another episode of an hysterical
222
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
woman who can't cope.
223
00:12:21,440 --> 00:12:22,700
No, no, it's just one of those things.
224
00:12:23,180 --> 00:12:26,800
Well, I'm glad you think so, sir,
because the truth is I meant a lot of
225
00:12:26,800 --> 00:12:28,130
said. You did?
226
00:12:28,370 --> 00:12:29,370
Yes, sir.
227
00:12:29,810 --> 00:12:31,570
Not apologising? Well... Right.
228
00:12:32,150 --> 00:12:35,390
What are you doing? Well, if this isn't
an apology, this can't be a present.
229
00:12:35,630 --> 00:12:38,890
What I'm trying to say, sir, is you
should be doing something about your
230
00:12:38,930 --> 00:12:40,490
and I got this specially for you.
231
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
Well...
232
00:12:50,990 --> 00:12:53,830
You don't like it? No, no, no, no, no.
It's great.
233
00:12:54,090 --> 00:12:56,850
A Spanish language course. That cost a
fortune.
234
00:12:57,070 --> 00:12:58,490
I know. Two hundred pounds.
235
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
Manny, you shouldn't have.
236
00:13:04,490 --> 00:13:06,070
Actually, I didn't. It's my brother's.
237
00:13:22,320 --> 00:13:23,199
Here you are, Cheryl.
238
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Thanks for yesterday.
239
00:13:24,700 --> 00:13:27,220
Oh, Lee, thank you.
240
00:13:27,560 --> 00:13:29,040
Oh, but you shouldn't have.
241
00:13:29,420 --> 00:13:30,640
What is it about women?
242
00:13:31,020 --> 00:13:35,600
You think about it. You walk all the way
down to the flower shop. You spend a
243
00:13:35,600 --> 00:13:37,500
whole heap of money, you buy her a bunch
of flowers.
244
00:13:37,980 --> 00:13:39,480
Carefully coordinating the colours.
245
00:13:39,700 --> 00:13:42,120
You walk half a mile to present them to
her.
246
00:13:42,320 --> 00:13:45,740
And when you give them to her, she says,
Oh, you shouldn't have.
247
00:13:47,740 --> 00:13:51,160
Then you find the right time, the right
place, the right woman.
248
00:13:51,520 --> 00:13:53,740
And when you give her the flowers, you
say, are they for me?
249
00:13:55,960 --> 00:13:58,540
You're just jealous because nobody gives
you flowers.
250
00:13:58,820 --> 00:13:59,820
You sure they're flowers?
251
00:14:00,200 --> 00:14:03,560
You remember the rubber plant we got
from them? We thought it was real. We
252
00:14:03,560 --> 00:14:05,660
them a real enough price for it to turn
out to be plastic.
253
00:14:05,960 --> 00:14:07,520
Well, these are real. Thank you, Lee.
254
00:14:07,900 --> 00:14:08,900
All right, Des.
255
00:14:08,980 --> 00:14:11,500
Don't drag my reputation through the
dirt in public, yeah?
256
00:14:12,140 --> 00:14:13,740
I've got a plastic rubber plant.
257
00:14:14,100 --> 00:14:15,820
You gave me for my birthday.
258
00:14:22,800 --> 00:14:26,340
I always forget the water plants, but
with this one, I don't have to forget.
259
00:14:26,920 --> 00:14:28,960
You mean you don't have to remember?
260
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
The same difference.
261
00:14:31,180 --> 00:14:34,660
A satisfied customer. Well, there's a
fair sign for everything.
262
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
Here, Lee.
263
00:14:36,360 --> 00:14:38,220
Those plane tickets I supply on your
end?
264
00:14:38,720 --> 00:14:42,940
Yep. Yesterday, I was on such a downer,
I thought I'd cheer myself up and book
265
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
an holiday for next month.
266
00:14:44,280 --> 00:14:45,300
So, come on then.
267
00:14:45,540 --> 00:14:46,800
Tell us all where you're going.
268
00:14:48,700 --> 00:14:49,740
Ibiza. No!
269
00:14:52,200 --> 00:14:53,580
No, Essex, mate, it's cheaper.
270
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
I like it.
271
00:14:55,260 --> 00:14:57,740
Lee, I hope you have a nice holiday.
272
00:14:58,060 --> 00:14:58,879
Thanks, Cheryl.
273
00:14:58,880 --> 00:15:02,580
As if I get my European passport in
time. See, my temporary one's run out.
274
00:15:03,000 --> 00:15:04,060
Isn't life strange?
275
00:15:04,540 --> 00:15:07,940
Lee wants to cheer himself up. He goes
on a plane and goes to another country.
276
00:15:08,140 --> 00:15:12,720
When we were young and I felt down, I'd
pick up my bag of marbles, line them
277
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
carefully up against the wall and cut
them.
278
00:15:14,980 --> 00:15:16,300
How many did you wear? Five.
279
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Listen to this.
280
00:15:19,480 --> 00:15:23,640
It says here, what's your surname or
maiden name? And if name has been
281
00:15:23,680 --> 00:15:25,740
other than by adoption, give previous
names.
282
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
What shall I put?
283
00:15:28,320 --> 00:15:29,980
I think it's time I used my mum's name.
284
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
What's her name, Cheryl?
285
00:15:31,740 --> 00:15:34,440
Well, her real name is Agnes Mary
Thompson.
286
00:15:34,920 --> 00:15:36,100
Agnes... Mary.
287
00:15:36,460 --> 00:15:38,240
Oh, look, Pearl would be much easier.
288
00:15:39,060 --> 00:15:40,200
Here's a useful question.
289
00:15:40,680 --> 00:15:43,700
What nationality is your father and does
he have citizenship?
290
00:15:44,380 --> 00:15:46,440
Yeah, it's all right to ask you
questions like that.
291
00:15:46,700 --> 00:15:47,760
They do have to know, Desmond.
292
00:15:48,480 --> 00:15:50,580
Oh, when they find out, perhaps they'll
tell me.
293
00:15:51,000 --> 00:15:53,600
Oh, look, I've got to get down to the
passport office before it closes.
294
00:15:54,560 --> 00:15:55,580
What time you got this?
295
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Three o 'clock.
296
00:16:03,900 --> 00:16:05,540
Yeah, well, I'll see you later.
297
00:16:08,520 --> 00:16:12,580
I don't know why he's having any
difficulty finding out who his father
298
00:16:12,840 --> 00:16:16,560
All he has to do is look for someone as
dodgy as he is.
299
00:16:18,320 --> 00:16:20,460
After all, there's an old African
saying.
300
00:16:21,680 --> 00:16:24,840
A crab does not give birth to a canary
bird.
301
00:16:29,380 --> 00:16:30,480
Think about it.
302
00:16:34,180 --> 00:16:37,860
Yes, Sean, it's make your mother tired.
Now, is it going to be Jackie who likes
303
00:16:37,860 --> 00:16:41,760
to run from your door and play with your
Arias? Mm -hmm. Or Jackie who likes
304
00:16:41,760 --> 00:16:45,420
going skating with her mum and dad but
occasionally gets onto thin ice? Or will
305
00:16:45,420 --> 00:16:47,080
it be Caroline who goes to bed late?
306
00:16:47,400 --> 00:16:50,160
Gets up late, but would never be late
for you, Sean.
307
00:16:50,740 --> 00:16:51,940
Why, the choice is yours.
308
00:16:52,400 --> 00:16:54,440
Have we no Laura and Laura fun, Sean?
309
00:16:54,780 --> 00:16:56,820
What have you got here, then, Sean?
310
00:16:57,080 --> 00:16:59,860
Nothing, I was just practising, cos, you
know, me and Spider, we borrowed a
311
00:16:59,860 --> 00:17:01,660
video camera from school. Why are you
lying, Sean?
312
00:17:02,040 --> 00:17:03,140
I'm not lying, I'm telling the truth.
313
00:17:03,460 --> 00:17:06,040
All right, then, we'll switch to video
one, then. I don't want to watch it any
314
00:17:06,040 --> 00:17:07,380
more. Oh, that's all right, because we
do.
315
00:17:07,869 --> 00:17:09,970
Wait a minute, wait a minute. Come on,
give me the remote.
316
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
Look, easy, easy.
317
00:17:11,290 --> 00:17:14,210
Well, there's only one thing to do. No,
no, no, not that, not that.
318
00:17:14,410 --> 00:17:16,849
Well, give it to us then. Look, now,
just calm down, people, calm down.
319
00:17:16,930 --> 00:17:17,930
Tickling.
320
00:17:18,890 --> 00:17:19,890
Hello,
321
00:17:21,530 --> 00:17:23,050
my name is Janet.
322
00:17:23,569 --> 00:17:27,430
I like ice skating, house music, my mum
and my dad.
323
00:17:27,730 --> 00:17:33,110
I just like Mr Jordan, the arts teacher,
and I like you, Sean.
324
00:17:36,040 --> 00:17:38,580
He said it, I didn't. How could you
subject women to this?
325
00:17:38,820 --> 00:17:42,300
Putting them on screen as some sort of
video date for you to gloat over. Yeah,
326
00:17:42,300 --> 00:17:44,640
mean, you know, what do they get,
brownie points for the one that can
327
00:17:44,640 --> 00:17:46,060
the best in front of the camera? No.
328
00:17:46,700 --> 00:17:47,700
They get me, innit?
329
00:17:48,320 --> 00:17:51,620
I don't believe I'm hearing that. Look,
it's quite simple, right? I have three
330
00:17:51,620 --> 00:17:53,120
women, right, all of whom fancy me.
331
00:17:53,800 --> 00:17:54,779
I do.
332
00:17:54,780 --> 00:17:55,820
I've got to choose one, right?
333
00:17:56,240 --> 00:17:58,920
So I'm too close to them all, so I
thought the best way was to be
334
00:17:59,930 --> 00:18:03,570
So, what I do is I video them, right?
And seeing them on the screen, it helps
335
00:18:03,570 --> 00:18:07,670
distance my emotional ties, you know
what I mean? And therefore, that enables
336
00:18:07,670 --> 00:18:10,310
to choose quite fairly the perfect
partner.
337
00:18:11,530 --> 00:18:13,070
Not a bad idea.
338
00:18:13,290 --> 00:18:16,390
Oh, and I don't force them to do it
because I'm not that type of guy, you
339
00:18:17,510 --> 00:18:20,390
In fact, it's a brilliant idea, don't
you reckon, Louise?
340
00:18:20,770 --> 00:18:24,210
Yeah, I mean, how many times have you
been indecisive about two blokes? Two
341
00:18:24,210 --> 00:18:25,210
blokes?
342
00:18:25,630 --> 00:18:26,890
What's that two look like then?
343
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
Anybody seen my hat?
344
00:18:28,460 --> 00:18:30,040
Yeah, it's in the cupboard next to the
cornflakes.
345
00:18:31,880 --> 00:18:32,940
Who put it there?
346
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
You did.
347
00:18:37,320 --> 00:18:38,259
She's nice.
348
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
Yeah, I know.
349
00:18:39,740 --> 00:18:40,820
Hi, I'm Jackie.
350
00:18:41,080 --> 00:18:43,940
I like dancing, singing opera and
hardcore.
351
00:18:44,420 --> 00:18:47,320
Hardcore? Sure. What are you doing? Turn
that thing off right now.
352
00:18:49,360 --> 00:18:51,480
It's just rap music. Hardcore rap music.
353
00:18:51,800 --> 00:18:53,980
Well, why can't they call it music if
that's what it is?
354
00:18:54,200 --> 00:18:55,820
Well, because music has different
categories.
355
00:18:56,600 --> 00:18:58,900
Are you sure this hardcore is not what
it suggests?
356
00:18:59,280 --> 00:19:00,280
Of course not.
357
00:19:00,360 --> 00:19:01,360
Well, she's nice.
358
00:19:03,060 --> 00:19:04,120
So that's Janet.
359
00:19:04,320 --> 00:19:05,900
Nah. Well, who is it then?
360
00:19:06,160 --> 00:19:08,100
Jackie. So where's Caroline?
361
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Here she is.
362
00:19:10,460 --> 00:19:12,160
Hello, my name is Caroline.
363
00:19:13,580 --> 00:19:17,040
I don't really like being in front of
cameras, not even the small ones.
364
00:19:18,480 --> 00:19:23,960
I like going to bed late, getting up
late, yo rap MTV.
365
00:19:24,970 --> 00:19:26,270
It's Sean Ambrose.
366
00:19:27,690 --> 00:19:28,690
She's nice.
367
00:19:28,830 --> 00:19:29,729
Yes, I know.
368
00:19:29,730 --> 00:19:32,510
So, which one do you reckon, Dad? I
mean, it's serious worries, man.
369
00:19:32,830 --> 00:19:36,330
Boy, when you got no woman chasing you,
then it's serious worries.
370
00:19:37,030 --> 00:19:41,210
Speaking of which, I'll have to pick up
your mother before or else it's serious
371
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
worries.
372
00:19:44,090 --> 00:19:48,290
I sometimes think your dad's mad.
373
00:19:48,690 --> 00:19:49,690
Yes.
374
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
Hello, Caroline.
375
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
Yeah, Sean.
376
00:19:55,240 --> 00:19:56,440
Listen, what are you doing on Monday?
377
00:19:57,300 --> 00:19:59,020
Oh, I'm bringing toothbrushes in.
378
00:20:00,180 --> 00:20:01,180
Dad!
379
00:20:05,860 --> 00:20:07,840
Buenas tardes, señorita.
380
00:20:08,080 --> 00:20:09,480
Buenas tardes, señor.
381
00:20:11,160 --> 00:20:12,300
¿Cómo está usted?
382
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Bien, gracias.
383
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
¿Es usted?
384
00:20:15,580 --> 00:20:16,539
Sí, señor.
385
00:20:16,540 --> 00:20:18,220
Well, I'm not. I'm not.
386
00:20:18,840 --> 00:20:19,860
You're doing fine.
387
00:20:20,120 --> 00:20:22,240
It's just... Oh, come on. Spit it out.
388
00:20:27,790 --> 00:20:28,850
You're doing fine.
389
00:20:29,150 --> 00:20:32,570
It's just your accent's lousy. Well, of
course it is. I'm English, not Spanish.
390
00:20:32,810 --> 00:20:35,870
No, one has to know how to speak a
language properly, otherwise one won't
391
00:20:35,870 --> 00:20:38,090
understood. Oh, well, would one care to
show one?
392
00:20:38,610 --> 00:20:42,070
It's all to do with the tongue and the
lips, sir. Really?
393
00:20:42,570 --> 00:20:43,570
After me.
394
00:20:44,690 --> 00:20:47,590
Buenas tardes, señorita.
395
00:20:49,510 --> 00:20:53,330
Buenas tardes, señorita. No, no, no,
that won't do.
396
00:20:54,890 --> 00:20:56,590
Buenas tardes.
397
00:20:59,629 --> 00:21:04,170
Senorita. Buenos tardes, senorita.
398
00:21:06,070 --> 00:21:07,070
Senorita.
399
00:21:11,190 --> 00:21:12,890
Senorita. That's very good.
400
00:21:14,150 --> 00:21:17,290
Are you feeling adventurous?
401
00:21:18,070 --> 00:21:19,070
Oh, fairly.
402
00:21:19,370 --> 00:21:21,890
Do you think you could get your tongue
around this one?
403
00:21:28,170 --> 00:21:30,730
How about dinner tonight?
404
00:21:31,790 --> 00:21:35,170
Um... Si, senorita.
405
00:21:35,710 --> 00:21:36,890
Mucho better!
406
00:21:43,170 --> 00:21:43,970
Funny
407
00:21:43,970 --> 00:21:53,130
thing
408
00:21:53,130 --> 00:21:56,990
about kids' playgrounds. They're the
same all over the world. Mad.
409
00:21:58,350 --> 00:22:00,390
Why does Cheryl take the job helping at
the school, Des?
410
00:22:00,890 --> 00:22:01,890
Well, you know, sure.
411
00:22:02,390 --> 00:22:05,270
Always ready to help those less well
-off than we are.
412
00:22:07,610 --> 00:22:09,750
Are we better off, Des? Of course we
are.
413
00:22:10,290 --> 00:22:11,810
There and there and we're out here.
414
00:22:13,050 --> 00:22:15,770
Funny, Des. When I was at Dr.
Bernardo's, I didn't like it much.
415
00:22:16,570 --> 00:22:18,950
Now look at these kids. They don't seem
that bad after all that.
416
00:22:20,530 --> 00:22:21,710
Ever thought of going back?
417
00:22:22,130 --> 00:22:23,130
Nah, mate.
418
00:22:23,230 --> 00:22:24,810
Never look back. That's my motto.
419
00:22:25,290 --> 00:22:27,570
You can only look back when you've found
what you're looking for.
420
00:22:28,110 --> 00:22:30,990
And I've decided I'm going to find me
folks then.
421
00:22:34,310 --> 00:22:38,190
Twenty years thinking about it and two
seconds to decide, yeah?
422
00:22:38,890 --> 00:22:39,890
Yeah.
423
00:22:40,370 --> 00:22:43,030
Well, we'll do everything that we can to
help.
424
00:22:43,650 --> 00:22:44,830
Do you want a lift, ma 'am?
425
00:22:45,130 --> 00:22:46,590
Yes, I do, son.
426
00:22:50,910 --> 00:22:51,910
What about me?
427
00:22:54,570 --> 00:22:56,390
Do you think I'll forget about you, Dad?
31444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.