Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,439
From the long hot night with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:12,440 --> 00:00:13,490
London City.
3
00:00:16,219 --> 00:00:20,699
We come from the sun to live in the cold
and make me rum, I want my coconut
4
00:00:20,700 --> 00:00:21,750
tree.
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,420
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the heat.
6
00:00:48,330 --> 00:00:52,509
When I promise to decorate the church
for the christening tomorrow, I didn't
7
00:00:52,510 --> 00:00:56,670
realize Sinja wanted flowers from wall
to wall. I'm going to need some help.
8
00:00:57,170 --> 00:00:59,850
Well, I hope the baby doesn't suffer
from hay fever.
9
00:00:59,851 --> 00:01:01,109
I do.
10
00:01:01,110 --> 00:01:02,160
Ah, shit!
11
00:01:02,470 --> 00:01:04,790
Sinja, you mentioned the word help.
12
00:01:05,950 --> 00:01:07,570
Dad, I'm going to need some money.
13
00:01:08,050 --> 00:01:09,100
You want money?
14
00:01:09,290 --> 00:01:10,340
You sleep up.
15
00:01:11,390 --> 00:01:12,910
You going to help me?
16
00:01:12,911 --> 00:01:16,319
Shirley, I don't mind helping with the
labels, but I draw the line when it
17
00:01:16,320 --> 00:01:18,579
to christenings after what happened to
me at mine.
18
00:01:18,580 --> 00:01:21,700
I know I'm going to regret this, but
what happened at yours?
19
00:01:21,701 --> 00:01:26,699
My parents thought so much of me, they
decided to name me after famous generals
20
00:01:26,700 --> 00:01:27,750
and emperors.
21
00:01:27,940 --> 00:01:30,360
Augustus, Napoleon, Cleveland Grant.
22
00:01:30,860 --> 00:01:32,580
But that vicar was an ignorant man.
23
00:01:33,100 --> 00:01:36,899
He never read a history book in his
life, and he christened me Augustus
24
00:01:36,900 --> 00:01:37,950
Neapolitan.
25
00:01:41,480 --> 00:01:44,550
in the history of the Caribbean to be
named after an ice cream.
26
00:01:47,880 --> 00:01:49,740
So that means you ain't gonna help me?
27
00:01:49,780 --> 00:01:50,830
Nope.
28
00:01:51,220 --> 00:01:54,600
Did anything traumatic happen at my
christening, Mum? Oh, no, no.
29
00:01:54,840 --> 00:01:56,040
You were so good.
30
00:01:56,620 --> 00:01:59,680
Big brown eyes, smiling up at your
vicar.
31
00:02:00,260 --> 00:02:02,640
I even got the little lace dress that
you wore.
32
00:02:03,240 --> 00:02:04,840
And the little lace bonnet.
33
00:02:04,841 --> 00:02:09,119
Yeah, well, I think I'll go down to the
gym. Pump some iron. You know what I
34
00:02:09,120 --> 00:02:10,170
mean?
35
00:02:10,381 --> 00:02:13,239
Sir Desmond, what about you?
36
00:02:13,240 --> 00:02:16,599
Don't look at me. I don't know anything
about flowers. I'm not a florist. You
37
00:02:16,600 --> 00:02:19,550
don't know anything about hair, but
you're still a barber.
38
00:02:19,551 --> 00:02:23,719
What do you know about barbering? When
last you had your hair cut? You dare not
39
00:02:23,720 --> 00:02:26,850
take off your hat in case the breeze
blew away what lip you had?
40
00:02:27,340 --> 00:02:30,560
I wouldn't be so loose with that tongue
of yours if I was you.
41
00:02:31,120 --> 00:02:33,410
You're starting to wear thin on top
yourself.
42
00:02:33,640 --> 00:02:34,690
What?
43
00:02:35,620 --> 00:02:36,670
Shirley,
44
00:02:36,671 --> 00:02:38,559
come and look at the head.
45
00:02:38,560 --> 00:02:39,610
Let me see.
46
00:02:42,030 --> 00:02:43,080
Thank you, Desmond.
47
00:02:51,890 --> 00:02:53,090
All evening.
48
00:02:55,870 --> 00:02:57,170
We nearly finish yet?
49
00:02:58,770 --> 00:02:59,820
Right.
50
00:03:00,230 --> 00:03:01,280
Isn't it pretty?
51
00:03:01,730 --> 00:03:07,849
You remember all those years ago when
you and I stood arm in arm like this in
52
00:03:07,850 --> 00:03:08,809
front of the altar?
53
00:03:08,810 --> 00:03:13,039
Yes. Your father was scolding at me as
if he was having second thoughts about
54
00:03:13,040 --> 00:03:16,200
Marianus. I think I was the one having
second thoughts.
55
00:03:16,480 --> 00:03:18,360
I was so scared.
56
00:03:18,740 --> 00:03:19,880
Who were you scared of?
57
00:03:20,960 --> 00:03:23,840
Oh, a million and one thoughts flashed
through my mind.
58
00:03:24,880 --> 00:03:30,099
You know how sometimes you go towards a
closed door and you put your hand out to
59
00:03:30,100 --> 00:03:33,659
open it because there's something really
important on the other side that you
60
00:03:33,660 --> 00:03:37,260
want? Yes, and then you hesitate for a
moment before you turn the hand.
61
00:03:37,740 --> 00:03:38,790
That's right.
62
00:03:39,280 --> 00:03:42,879
You know what I'm trying to say? Of
course. You women are the only people
63
00:03:42,880 --> 00:03:44,319
get butterflies in your tummy.
64
00:03:44,320 --> 00:03:45,440
I was scared too.
65
00:03:45,980 --> 00:03:47,420
Frightened to death, in fact.
66
00:03:48,160 --> 00:03:52,519
I suddenly started wondering if love was
like a ball of string that one day
67
00:03:52,520 --> 00:03:53,720
you'd get to the end of it.
68
00:03:54,020 --> 00:03:55,520
But we tie the ends together.
69
00:03:57,320 --> 00:03:58,580
You know love was not, eh?
70
00:04:01,160 --> 00:04:03,940
So happy me out wasn't all that bad, was
it?
71
00:04:04,280 --> 00:04:06,040
No. But this is better.
72
00:04:15,180 --> 00:04:16,230
Thank you.
73
00:04:16,300 --> 00:04:17,350
That's only rubbish.
74
00:04:18,500 --> 00:04:22,999
Mrs. Ambrose, I was wondering if you
would mind helping Linda with the Sunday
75
00:04:23,000 --> 00:04:25,020
school this week. What a trifle start.
76
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
Oh, I can't see why not.
77
00:04:28,200 --> 00:04:31,000
Oh, we Ambroses like to help, don't we,
Desmond?
78
00:04:31,260 --> 00:04:32,310
Oh, yes, yes.
79
00:04:32,540 --> 00:04:36,330
We're not doing anything important on
Sunday, are we? Well, you're not. I am.
80
00:04:36,500 --> 00:04:40,380
You're not going to give Popeye and
Mathieu a lesson in the art of domino
81
00:04:42,920 --> 00:04:43,970
Excuse me.
82
00:04:45,430 --> 00:04:46,480
Hello?
83
00:04:49,550 --> 00:04:52,980
Why you have to tell the vicar you're
playing dummy knows on Sunday?
84
00:04:54,090 --> 00:04:55,140
Right.
85
00:04:55,290 --> 00:04:56,910
You think he'd want to draw, huh?
86
00:04:59,370 --> 00:05:00,420
Rubbish.
87
00:05:13,610 --> 00:05:14,660
attention to me.
88
00:05:14,830 --> 00:05:17,870
But you said I had to read about the
game before Sunday.
89
00:05:18,150 --> 00:05:19,200
No, Ma, no.
90
00:05:19,430 --> 00:05:21,870
I said you have to learn to read the
game.
91
00:05:22,810 --> 00:05:25,250
And you can only do that by playing it.
92
00:05:25,710 --> 00:05:26,830
Feel the pieces.
93
00:05:27,110 --> 00:05:29,770
They come alive in your hand. They talk
to you.
94
00:05:30,830 --> 00:05:32,110
I'm coming, I'm coming.
95
00:05:32,111 --> 00:05:36,069
You're wasting your breath. The only
learning, Matthew, understand is book
96
00:05:36,070 --> 00:05:39,140
learning. You don't have the same animal
instincts like we do.
97
00:05:42,030 --> 00:05:45,110
But if I were you, Desmond, there's an
old African saying.
98
00:05:46,710 --> 00:05:51,010
A tiger has seven whiskers, but where do
you stand to count them?
99
00:05:53,990 --> 00:05:55,170
Look about it.
100
00:06:00,830 --> 00:06:02,350
You can't frighten me.
101
00:06:07,391 --> 00:06:14,819
starting? After lunch tomorrow, me, you
can't play down me nose on an empty
102
00:06:14,820 --> 00:06:17,940
stomach. Well, no. A table would be
better.
103
00:06:19,540 --> 00:06:21,880
Yes, a table would be better.
104
00:06:22,780 --> 00:06:29,520
One thing I've grown to love in this
country is this traditional Sunday
105
00:06:29,840 --> 00:06:35,179
The gathering of family and best love
friends around the table. Ah, the subtle
106
00:06:35,180 --> 00:06:37,400
aroma of the sizzling side of bees.
107
00:06:40,110 --> 00:06:42,940
You bust a blood vessel. I was going to
invite you to lunch.
108
00:06:42,941 --> 00:06:45,749
I just have to hurry back from Sunday
school.
109
00:06:45,750 --> 00:06:47,670
Ah, yes, the Sunday school teacher.
110
00:06:48,170 --> 00:06:49,730
I used to hate Sunday school.
111
00:06:50,110 --> 00:06:54,389
I had to polish my shoes, put on my long
trousers, and my mother used to look in
112
00:06:54,390 --> 00:06:56,980
my ear at least a dozen times before I
left the house.
113
00:06:57,010 --> 00:06:58,810
I wonder what she was looking for.
114
00:06:59,190 --> 00:07:00,240
Brains.
115
00:07:00,470 --> 00:07:02,450
I hope they surface before tomorrow.
116
00:07:03,390 --> 00:07:07,449
What if they still sing the same hymns
that we used to? Of course. Things like
117
00:07:07,450 --> 00:07:08,500
that never change.
118
00:07:09,420 --> 00:07:11,020
things bright and beautiful.
119
00:07:11,960 --> 00:07:15,340
All creatures great and small.
120
00:07:52,170 --> 00:07:53,870
We were staying here at the church.
121
00:07:54,230 --> 00:07:55,280
Oh, no.
122
00:07:55,430 --> 00:07:57,430
Most Sundays we have a trip arranged.
123
00:07:58,010 --> 00:08:01,609
It was Linda's idea to take them to
Crystal Palace, but she phoned a few
124
00:08:01,610 --> 00:08:04,509
ago to say that she couldn't make it
because the mother is ill.
125
00:08:04,510 --> 00:08:07,050
So if you'd rather not, I'm... Oh,
Crystal Palace.
126
00:08:07,051 --> 00:08:11,309
I'll have to phone and let Desmond know
I'll be home later than I thought. Of
127
00:08:11,310 --> 00:08:12,360
course.
128
00:08:12,810 --> 00:08:17,010
Do an 071, then the number, then send.
129
00:08:17,330 --> 00:08:18,380
Thank you.
130
00:08:18,770 --> 00:08:20,310
As there are only six of them...
131
00:08:21,360 --> 00:08:23,280
I think this should cover the expenses.
132
00:08:23,400 --> 00:08:24,450
Thanks.
133
00:08:26,640 --> 00:08:30,380
One, two, three, four... Desmond?
134
00:08:31,240 --> 00:08:33,860
Yes? We're going on a Sunday school
outing.
135
00:08:34,220 --> 00:08:35,270
Yay!
136
00:08:35,980 --> 00:08:37,540
Miss, miss, where are we going?
137
00:08:37,559 --> 00:08:38,659
Soon, soon, soon.
138
00:08:39,500 --> 00:08:40,550
Crystal Palace.
139
00:08:40,860 --> 00:08:42,159
Crystal Palace!
140
00:08:42,419 --> 00:08:43,469
Crystal Palace!
141
00:08:43,679 --> 00:08:44,729
Calm down, please.
142
00:08:45,480 --> 00:08:49,920
I want you all, if you can, to be on
your best behaviour for Mrs...
143
00:08:50,490 --> 00:08:51,540
Ambrose.
144
00:08:51,710 --> 00:08:54,180
Ambrose, yeah? Let's call her Miss Rice
Pudding.
145
00:08:54,450 --> 00:08:55,930
Miss Rice Pudding!
146
00:08:56,150 --> 00:08:58,130
Miss Rice Pudding! Excuse me, Miss Rice.
147
00:08:58,250 --> 00:09:02,750
I mean, Mrs. Ambrose, the service is
about to start. I really must be going.
148
00:09:03,270 --> 00:09:05,070
But you've got to peel them first.
149
00:09:05,890 --> 00:09:07,270
Sean will show you how.
150
00:09:07,530 --> 00:09:10,070
About three o 'clock?
151
00:09:10,690 --> 00:09:11,910
Yes. Bye.
152
00:09:12,650 --> 00:09:14,350
Bye. Oh, bless you.
153
00:09:14,630 --> 00:09:15,680
Thank you.
154
00:09:16,101 --> 00:09:18,129
Uh -uh.
155
00:09:18,130 --> 00:09:19,330
That's it for your lunch.
156
00:09:19,740 --> 00:09:23,160
so you will eat it at lunchtime. Right,
everyone, in two.
157
00:09:23,620 --> 00:09:27,439
Come on, come on, otherwise we'll never
get to Crystal Palace. You do want to
158
00:09:27,440 --> 00:09:28,299
go, don't you?
159
00:09:28,300 --> 00:09:32,200
Nah. That is a shame, because you're
going anyway. Come on.
160
00:09:33,180 --> 00:09:34,230
Off you go.
161
00:09:34,960 --> 00:09:40,199
Me? Yes, yes. Wait, wait, stop. What is
it? Guess what? Wayne's round the corner
162
00:09:40,200 --> 00:09:41,199
having a cigarette.
163
00:09:41,200 --> 00:09:42,659
Shall we just leave him, miss?
164
00:09:42,660 --> 00:09:43,840
Having a cigarette?
165
00:09:44,820 --> 00:09:46,400
What corner? Over there.
166
00:09:47,580 --> 00:09:48,630
Right.
167
00:09:49,350 --> 00:09:50,400
Wait here.
168
00:09:56,450 --> 00:09:57,500
Wait.
169
00:09:59,730 --> 00:10:02,020
I don't think it's a good idea for you
to smoke.
170
00:10:02,350 --> 00:10:05,540
Why not? I do it all the time. Well,
you're not going to do it today.
171
00:10:06,170 --> 00:10:07,310
Who's going to stop me?
172
00:10:07,770 --> 00:10:08,820
No one.
173
00:10:08,821 --> 00:10:14,609
You are going to stop of your own accord
because we're not going anywhere until
174
00:10:14,610 --> 00:10:15,660
you do. Okay.
175
00:10:23,020 --> 00:10:24,070
them to me.
176
00:10:27,020 --> 00:10:30,060
Everyone in twos. Off we go.
177
00:10:30,400 --> 00:10:31,660
In twos.
178
00:10:58,600 --> 00:10:59,680
What are you missing?
179
00:10:59,780 --> 00:11:00,830
Who is it?
180
00:11:00,900 --> 00:11:02,840
Armani! Oh, he's in the toilet with us.
181
00:12:01,930 --> 00:12:02,980
There's the maid.
182
00:12:32,270 --> 00:12:33,410
You hot enough for any?
183
00:13:04,400 --> 00:13:06,930
Oh, wait, wait, wait. You in Camberwell
Cemetery?
184
00:13:06,980 --> 00:13:09,570
I thought you were supposed to be at
Crystal Palace.
185
00:13:10,000 --> 00:13:12,590
Not much of an outing for the children
in a cemetery.
186
00:13:12,840 --> 00:13:14,260
Not much life there.
187
00:13:14,261 --> 00:13:20,019
Desmond, look, I've lost one of the
children. I started out with six and now
188
00:13:20,020 --> 00:13:21,070
I've only got five.
189
00:13:21,300 --> 00:13:24,540
You said to start at gas, mark five and
turn it up to six.
190
00:13:25,160 --> 00:13:29,159
I know to pick potatoes, you know. I'm
not talking about potatoes. I'm
191
00:13:29,160 --> 00:13:30,210
talking...
192
00:13:35,440 --> 00:13:36,620
stupid. I lost him.
193
00:13:36,940 --> 00:13:39,170
How come you never lose any of ours,
Sheila?
194
00:13:40,580 --> 00:13:42,640
I don't know. So what do you want me to
do?
195
00:13:42,641 --> 00:13:46,459
I'm going to go back to the bus station
and I want you to meet me there so you
196
00:13:46,460 --> 00:13:47,960
can take care of the other kids.
197
00:13:48,320 --> 00:13:49,960
How will I recognize you?
198
00:13:51,400 --> 00:13:53,940
Just get there, please, and hurry up.
199
00:13:54,640 --> 00:13:55,960
Stay where you are.
200
00:13:56,320 --> 00:13:57,780
What? Hurry up.
201
00:13:57,781 --> 00:13:59,399
I'm hurrying, I'm hurrying.
202
00:13:59,400 --> 00:14:01,020
All right.
203
00:14:01,260 --> 00:14:03,820
Everything will be all right as long as
we don't...
204
00:14:04,680 --> 00:14:06,480
Sorry, Dad, she'll find a nose sweat.
205
00:14:06,481 --> 00:14:09,019
Check it, you never managed to hide from
her for very long, have you, Dad?
206
00:14:09,020 --> 00:14:10,580
Precisely. Come with me. Let's go.
207
00:14:10,581 --> 00:14:14,179
Oh, hang on. What? The match. Uncle
Porkpie and Matthew will be here in a
208
00:14:14,180 --> 00:14:17,490
minute. Oh, um, match postponed due to
unforeseen circumstances.
209
00:14:17,491 --> 00:14:21,159
Leave a note on the door. Oh, you're
pretty cool in an emergency, Dad. Well,
210
00:14:21,160 --> 00:14:24,340
an Ambrose. We're known for our calmness
throughout the whole...
211
00:14:42,540 --> 00:14:45,970
to remember is that you only make a bad
situation worse by panicking.
212
00:14:46,060 --> 00:14:47,110
Right.
213
00:14:47,300 --> 00:14:52,180
Um... Um... It's next to the cornflakes,
sir.
214
00:15:38,021 --> 00:15:42,629
I'm going to have to take the kids back
to the shop with you.
215
00:15:42,630 --> 00:15:46,929
I'm going to phone to Vicar. He must be
halfway across London by now. Why won't
216
00:15:46,930 --> 00:15:48,010
he? He'll be in church.
217
00:15:48,270 --> 00:15:49,320
I mean, when?
218
00:15:49,321 --> 00:15:51,729
I mean, the Vicar you can't phone him.
He'll be in church.
219
00:15:51,730 --> 00:15:52,810
He'll have his mobile.
220
00:15:53,090 --> 00:15:55,800
What's this world coming to when Vicar's
got phones?
221
00:15:56,030 --> 00:15:57,080
Sorry,
222
00:15:58,070 --> 00:15:59,120
sorry.
223
00:16:00,230 --> 00:16:01,280
Listen, children.
224
00:16:01,550 --> 00:16:03,960
You'll have to go back to the barber
shop with Mr.
225
00:16:04,130 --> 00:16:05,180
Ambrose.
226
00:16:20,360 --> 00:16:21,410
Let's form an order.
227
00:17:02,030 --> 00:17:06,210
invited to a person's home for lunch or
dinner, you don't turn up too early.
228
00:17:06,211 --> 00:17:09,769
And if you knew Shirley's cooking like I
do, you would be camping outside the
229
00:17:09,770 --> 00:17:10,820
shop from last night.
230
00:17:11,369 --> 00:17:12,670
I'm out watering already.
231
00:17:13,670 --> 00:17:14,720
I'm coming.
232
00:17:20,381 --> 00:17:22,389
What's this?
233
00:17:22,390 --> 00:17:24,089
The feeding of the 5 ,000?
234
00:17:33,990 --> 00:17:35,070
There's one missing.
235
00:17:35,450 --> 00:17:36,590
It's all right, Simone.
236
00:17:36,750 --> 00:17:37,800
Here he comes.
237
00:17:53,950 --> 00:17:56,650
Right. I'll tell you what we'll do, Mrs.
Ambrose.
238
00:17:56,651 --> 00:18:00,729
I'll shorten the service, and as soon as
you get here, we'll take my car and go
239
00:18:00,730 --> 00:18:01,780
looking for him.
240
00:18:03,500 --> 00:18:04,550
Last verse.
241
00:18:05,080 --> 00:18:06,130
Chop, chop.
242
00:18:09,060 --> 00:18:10,110
OK,
243
00:18:10,320 --> 00:18:11,370
OK, OK.
244
00:18:12,540 --> 00:18:14,020
Jeez, now I get the picture.
245
00:18:14,021 --> 00:18:16,639
So what are we supposed to do with you
lot then?
246
00:18:16,640 --> 00:18:17,690
Tie them up.
247
00:18:19,680 --> 00:18:21,740
Well, I suppose you all want lunch. Yay!
248
00:18:21,741 --> 00:18:23,639
What is it?
249
00:18:23,640 --> 00:18:24,720
Chicken. Yay!
250
00:18:25,480 --> 00:18:26,560
I don't like chicken.
251
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
I don't think I lived in lunch.
252
00:18:28,361 --> 00:18:32,049
I tell you what, children, why don't you
all come over here and... watch your
253
00:18:32,050 --> 00:18:36,869
uncle Matthew and me play dominoes? No,
we want to play hairdressers. No, you
254
00:18:36,870 --> 00:18:38,230
mustn't. Come here, you.
255
00:18:40,070 --> 00:18:41,370
Are you going to behave?
256
00:18:41,690 --> 00:18:42,740
No.
257
00:18:42,930 --> 00:18:44,630
Hasta la vista, baby.
258
00:18:45,970 --> 00:18:48,170
How are you? Come here.
259
00:18:49,230 --> 00:18:50,280
I'll be back.
260
00:18:52,010 --> 00:18:54,930
Do you know what we do with bad boys in
Africa?
261
00:18:55,310 --> 00:18:58,170
No. Well, we make them stand...
262
00:19:01,100 --> 00:19:02,500
I must not be naughty.
263
00:19:02,760 --> 00:19:04,580
You must not be naughty.
264
00:19:04,581 --> 00:19:08,739
Well, just stop that. Boy, look, I
better catch my breath and then I'm
265
00:19:08,740 --> 00:19:09,699
charge the things.
266
00:19:09,700 --> 00:19:11,620
Dad, sit down before you fall down, lad.
267
00:19:12,560 --> 00:19:15,300
I want to go to the toilet.
268
00:19:30,760 --> 00:19:33,960
You children pretend to give your uncle
Popeye a haircut.
269
00:19:33,961 --> 00:19:35,699
They'll have to pretend.
270
00:19:35,700 --> 00:19:36,960
You don't have any hair.
271
00:19:38,120 --> 00:19:39,600
OK, I'm the barber.
272
00:19:40,280 --> 00:19:41,330
Look, Dad, look.
273
00:19:41,331 --> 00:19:44,419
Dad, I think I'm going to look upstairs
and panic about the lunch, OK? Just make
274
00:19:44,420 --> 00:19:46,650
sure they don't kill each other. Each
other?
275
00:19:48,560 --> 00:19:53,100
No, I don't have to wash my hands
because I didn't go to the toilet.
276
00:19:53,500 --> 00:19:55,730
But you have to wash your hands before
lunch.
277
00:19:55,731 --> 00:19:56,639
Yes, I will.
278
00:19:56,640 --> 00:19:58,180
Don't worry, I'll help you.
279
00:19:58,480 --> 00:19:59,530
Matthew.
280
00:20:00,560 --> 00:20:03,480
But Desmond, the wretched boy says he's
tired.
281
00:20:12,220 --> 00:20:13,270
A boy, miss.
282
00:20:13,580 --> 00:20:17,000
Look, look. Get over here. At once.
283
00:20:21,280 --> 00:20:24,720
I suppose you think you're funny.
284
00:20:25,260 --> 00:20:26,880
I was only having a laugh.
285
00:20:27,120 --> 00:20:28,170
You see me laughing?
286
00:20:29,710 --> 00:20:33,310
I can't even take a joke. Now, you hear
me, and hear me good.
287
00:20:33,810 --> 00:20:38,689
You are the most selfish child I have
ever met. You ruined the tryptocrystal
288
00:20:38,690 --> 00:20:43,570
salad. I was worried sick not knowing
what had happened to you.
289
00:20:43,571 --> 00:20:47,689
And now my husband is having to look
after all the other children while I
290
00:20:47,690 --> 00:20:48,740
out looking for you.
291
00:20:49,090 --> 00:20:53,909
You obviously did this because you
wanted more attention from me. Well, now
292
00:20:53,910 --> 00:20:54,960
you've got it.
293
00:20:55,410 --> 00:20:56,550
You won't understand.
294
00:20:56,990 --> 00:20:58,040
Try me.
295
00:20:58,070 --> 00:20:59,120
I might.
296
00:21:01,280 --> 00:21:02,330
Forget it. Sorry.
297
00:21:02,560 --> 00:21:07,139
Right? If you were one of mine... You're
just like my gran. It's not my fault if
298
00:21:07,140 --> 00:21:08,190
you can't take a joke.
299
00:21:09,560 --> 00:21:14,440
Fine. Well, you carry on with your fun
and jokes. Do exactly as you please.
300
00:21:15,120 --> 00:21:18,610
I'm going to see the vicar, and then I'm
going back to the shop. Goodbye.
301
00:21:20,100 --> 00:21:21,180
I said I'm sorry.
302
00:21:32,699 --> 00:21:34,320
Right. Tell me about your grin.
303
00:21:37,860 --> 00:21:40,040
Those turrets were slow, man. Whisk it.
304
00:21:40,300 --> 00:21:42,530
Look, Dad, I do know what I'm doing, you
know.
305
00:21:42,531 --> 00:21:44,059
Let me grip.
306
00:21:44,060 --> 00:21:45,500
I don't want lumps in my gravy.
307
00:21:47,080 --> 00:21:49,910
Dad, what makes you think it's going to
have lumps in it?
308
00:21:50,920 --> 00:21:51,970
It's too thin.
309
00:21:52,280 --> 00:21:54,520
It should be so thick you could slice
it. Dad!
310
00:21:54,820 --> 00:21:59,399
Desmond, it's best to let a man make his
own gravy. I should know I'm a gravy
311
00:21:59,400 --> 00:22:00,450
connoisseur.
312
00:22:01,960 --> 00:22:05,820
Continue destroying my sorbets and let
me educate my son. Give me the spoon.
313
00:22:06,360 --> 00:22:08,140
Gravy was the cause of my downfall.
314
00:22:08,620 --> 00:22:12,140
Pork pie, is there a story attached to
this by any chance?
315
00:22:12,440 --> 00:22:15,400
It was the very night I was going to ask
my wife to marry me.
316
00:22:15,680 --> 00:22:18,600
I cooked her this lovely meal, all her
favorite things.
317
00:22:19,000 --> 00:22:23,540
Okra, sweet potato, yam, roast chicken,
beans. What about the gravy?
318
00:22:23,840 --> 00:22:25,040
I come into that, man.
319
00:22:26,340 --> 00:22:29,540
When she tasted my gravy, she asked me
to marry her.
320
00:22:32,490 --> 00:22:33,910
Estimate the power of gravy.
321
00:22:33,911 --> 00:22:35,989
We're finished.
322
00:22:35,990 --> 00:22:36,609
We're ready.
323
00:22:36,610 --> 00:22:39,429
All right, all right. In a line, in a
line, in a line. Let me see your hands.
324
00:22:39,430 --> 00:22:40,480
Check.
325
00:22:40,810 --> 00:22:41,860
Check.
326
00:22:43,730 --> 00:22:46,690
Thank you, Uncle Desmond. And I tidied
the bathroom as well.
327
00:22:46,970 --> 00:22:48,450
Congratulations. Sit down.
328
00:22:49,350 --> 00:22:52,230
All right, nearly ready now. Good. I'm
starving.
329
00:22:52,970 --> 00:22:57,590
Well, if I may say so, that chicken is
not going to go very far.
330
00:22:57,930 --> 00:22:59,230
That's right. It's dead.
331
00:23:02,160 --> 00:23:03,210
as my stomach?
332
00:23:03,260 --> 00:23:04,310
That's fine with me.
333
00:23:04,311 --> 00:23:07,259
Well, you have to, because it's all
we've got, Uncle Porkpie.
334
00:23:07,260 --> 00:23:08,580
Got enough for three more?
335
00:23:08,900 --> 00:23:12,220
Hardly. Charlie, you found it? Yes, I
wasn't far away.
336
00:23:16,260 --> 00:23:19,940
Sit down and shut up!
337
00:23:21,380 --> 00:23:25,760
Yes, I'll tell you all about it later.
Vicar, we'll just take a lunch.
338
00:23:25,761 --> 00:23:28,279
Oh, I don't know if I should, Mrs.
Ambrose.
339
00:23:28,280 --> 00:23:30,140
There doesn't seem enough to go round.
340
00:23:31,310 --> 00:23:32,670
It's the least we can do.
341
00:23:33,050 --> 00:23:35,210
Well, I'll tell you what.
342
00:23:35,810 --> 00:23:38,210
You know the story of the loaves and
fishes?
343
00:23:38,830 --> 00:23:41,210
Yes. You can't do that, can you?
344
00:23:42,870 --> 00:23:45,470
But I know a man who...
345
00:23:45,520 --> 00:23:50,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.