All language subtitles for Desmonds s03e13 The Roots Tradition
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:12,450
From the long, warm night with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,450
London 15.
3
00:00:16,290 --> 00:00:21,410
We come from the sun to live in the
cold. I miss Mirama. What my coconut
4
00:00:32,970 --> 00:00:36,190
Let's keep the music sweet. Why not be
aware some feeling.
5
00:00:51,400 --> 00:00:57,800
You see, Popeye, when I was... What I
6
00:00:57,800 --> 00:01:01,880
was... Lemon stopwatch.
7
00:01:03,080 --> 00:01:04,039
Where was I?
8
00:01:04,040 --> 00:01:06,240
You were talking about the brain drain.
9
00:01:06,680 --> 00:01:10,840
I think that's what you got, isn't it,
Duster? No. What I got is a riser.
10
00:01:11,640 --> 00:01:14,600
What is it? Oh, it's private.
11
00:01:15,980 --> 00:01:19,720
My relatives have sent me a shopping
list of things I must buy for my money.
12
00:01:20,090 --> 00:01:21,790
They must think my middle name is
Harold.
13
00:01:22,070 --> 00:01:25,830
Oi, that's my middle name. I'll sort it
out for you, Matt. We've a decent price
14
00:01:25,830 --> 00:01:27,310
for owning for free. What have you got
there?
15
00:01:27,850 --> 00:01:30,570
Well, my Auntie Janet wants a video.
16
00:01:30,970 --> 00:01:35,010
Cousin Benjamin, a ghetto blaster,
fridge freezer and washing machine.
17
00:01:35,390 --> 00:01:41,670
Uncle Albert, 200 long -lasting
batteries, a toaster and thick -cut
18
00:01:41,670 --> 00:01:43,170
from Fort Hammond Masons.
19
00:01:44,030 --> 00:01:47,170
My nephew wants a radio for his...
20
00:01:47,400 --> 00:01:50,160
Kerr and, uh... Curly toy, curly toy.
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,880
He was furry dice.
22
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
Furry dice?
23
00:01:54,660 --> 00:01:56,180
Furry dice? Furry dice?
24
00:01:56,820 --> 00:01:58,180
What has happened to Africans?
25
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
Have they gone mad?
26
00:01:59,680 --> 00:02:00,800
I could have told you that.
27
00:02:02,700 --> 00:02:04,400
We didn't need washing machines.
28
00:02:04,840 --> 00:02:07,660
No, when we were young, washing machines
were called mothers.
29
00:02:08,440 --> 00:02:12,160
Our traditional culture has been
abandoned for wasting goods and the lure
30
00:02:12,160 --> 00:02:14,100
dollar. Everything has a price tag.
31
00:02:14,320 --> 00:02:19,800
Yep, and this lot will cost you 2 ,500,
but to you, 2 ,499. Done, result.
32
00:02:20,220 --> 00:02:21,460
Hey, wait a minute.
33
00:02:21,780 --> 00:02:23,700
Oh, look, I'll tell you what. Here, Des,
give me that.
34
00:02:24,100 --> 00:02:26,420
Look, I'm cutting my own throat with
this price.
35
00:02:26,620 --> 00:02:28,100
Two -two, no less, lovely.
36
00:02:28,360 --> 00:02:29,720
And a company tie for me.
37
00:02:31,700 --> 00:02:34,080
Oh, Cedric, did I put some foam on your
face?
38
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Yes, you did.
39
00:02:35,880 --> 00:02:37,960
You've been waiting so long, it's
evaporated.
40
00:02:38,260 --> 00:02:39,260
Right.
41
00:02:39,760 --> 00:02:43,180
We've talked about African traditions.
Now it's time to talk about business
42
00:02:43,180 --> 00:02:45,080
traditions. What are you doing here,
anyway?
43
00:02:45,300 --> 00:02:48,320
Haven't you got a bunk to go to? I told
you, Father, I've taken three days off.
44
00:02:48,400 --> 00:02:51,100
I saw the auditors yesterday, and quite
frankly, we're stagnant.
45
00:02:51,300 --> 00:02:53,200
Does that mean you're green and smelly?
46
00:02:53,420 --> 00:02:56,260
No, it means I'd like a director's
meeting in the boardroom as soon as
47
00:02:56,680 --> 00:02:57,820
Boardroom? Kitchen?
48
00:02:58,040 --> 00:03:01,560
Well, instead of being bored in the
kitchen, I'd much rather discuss this
49
00:03:01,560 --> 00:03:03,300
down here with my friend. Yammer!
50
00:03:03,540 --> 00:03:04,740
Here? Yes.
51
00:03:05,160 --> 00:03:09,040
It's a West Indian tradition that a
barbershop is an open forum for
52
00:03:11,020 --> 00:03:14,580
Okay. So, how do you propose to improve
things, Michael?
53
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Right.
54
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
Structural efficiency.
55
00:03:18,460 --> 00:03:20,540
Sign indication. Monthly ratio graph.
56
00:03:20,880 --> 00:03:22,340
Micro -business management.
57
00:03:23,020 --> 00:03:24,580
And a plan which would lead on to a...
58
00:03:24,810 --> 00:03:28,970
macro overview. Well, it's interesting
that you mention this, Michael, because
59
00:03:28,970 --> 00:03:30,570
just put together a similar plan.
60
00:03:30,890 --> 00:03:31,749
You did?
61
00:03:31,750 --> 00:03:33,890
Yes. We did this in college.
62
00:03:34,130 --> 00:03:38,270
My project was on a small farming
business which specialized in pigs.
63
00:03:38,590 --> 00:03:40,130
Did you find a lot in common?
64
00:03:42,330 --> 00:03:44,910
Michael, what does all this gibberish
mean?
65
00:03:45,170 --> 00:03:46,630
Well, whatever it is, I disagree.
66
00:03:46,870 --> 00:03:50,770
Well, it's quite simple, Shirley.
67
00:03:51,070 --> 00:03:52,610
It's an Americanism.
68
00:03:53,100 --> 00:03:56,240
Lean business equals mean business. I
told you I'd listen.
69
00:03:58,080 --> 00:04:01,120
So what are the flabby parts that you
want to cut off? Me.
70
00:04:02,240 --> 00:04:05,760
Well, for a start, I think we need to
institute a proper appointments book so
71
00:04:05,760 --> 00:04:08,400
that we can program each customer into a
time.
72
00:04:08,940 --> 00:04:12,480
That way we get new customers, obviously
we'll increase our profits.
73
00:04:12,860 --> 00:04:15,660
This shop is not about profits, Michael,
it's about tradition.
74
00:04:16,279 --> 00:04:17,899
In Desmond's, you get more than a
haircut.
75
00:04:18,140 --> 00:04:19,839
In Desmond's, you eventually get a
haircut.
76
00:04:21,019 --> 00:04:24,440
But we've been open two hours, and in
that time, we've had two customers.
77
00:04:25,140 --> 00:04:28,960
Poor pie Matthew and Lee have had five
cups of tea, three slices of toast, and
78
00:04:28,960 --> 00:04:31,280
Cedric's had shaving foam fling -punning
fierce.
79
00:04:32,100 --> 00:04:35,240
You agree with him, Cedric?
80
00:04:35,480 --> 00:04:38,560
Yes. You think I should take less time
on each customer?
81
00:04:39,000 --> 00:04:39,739
Ah, yes.
82
00:04:39,740 --> 00:04:42,100
Good. Your time is out. Get out of here.
83
00:04:43,360 --> 00:04:45,080
That's not the idea, Father.
84
00:04:45,360 --> 00:04:48,620
Then what's the idea? Look, if you can
push this shop into a fast -forward mode
85
00:04:48,620 --> 00:04:52,400
and earn an additional £100 this week, I
will double it. What do you say?
86
00:04:52,800 --> 00:04:54,680
Am I hearing this right?
87
00:04:55,120 --> 00:05:01,040
If I was to make an additional £100,
he's going to give me £100? Sounds
88
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
suspicious to me.
89
00:05:02,500 --> 00:05:04,260
Sounds delicious to me.
90
00:05:04,980 --> 00:05:08,380
Get ready for the fast -forward shave.
91
00:05:17,770 --> 00:05:19,470
I'm sorry, Gloria. It was a lot better
yesterday.
92
00:05:19,830 --> 00:05:20,870
Yeah, Gloria, it was kicking.
93
00:05:22,090 --> 00:05:23,090
I mean, it was great.
94
00:05:23,610 --> 00:05:24,610
Well, don't apologise.
95
00:05:24,830 --> 00:05:27,050
That ain't your fault. We all know who
the problem was.
96
00:05:27,710 --> 00:05:28,710
What's happening, Sean?
97
00:05:29,730 --> 00:05:31,210
All right, let's have a look later on
here.
98
00:05:31,910 --> 00:05:32,990
You happened, Spider.
99
00:05:33,290 --> 00:05:34,290
Why did you come?
100
00:05:34,330 --> 00:05:35,570
That's a silly question, isn't it, Sean?
101
00:05:36,250 --> 00:05:38,570
Yeah, it's obvious you're not interested
in history.
102
00:05:39,010 --> 00:05:43,070
Sean, history's about yesterday, man.
These girls are about today. You know
103
00:05:43,070 --> 00:05:43,809
I'm saying?
104
00:05:43,810 --> 00:05:44,810
Yeah.
105
00:05:45,210 --> 00:05:47,030
Yeah, but we came... here for an oral
history lesson.
106
00:05:47,230 --> 00:05:50,170
Instead all we got was an oral slangy
match between you and Mrs. McKenzie.
107
00:05:54,310 --> 00:05:58,490
How do you expect me to take this thing
seriously when you have a woman teaching
108
00:05:58,490 --> 00:06:00,470
African oral history and she's Scottish?
109
00:06:01,030 --> 00:06:03,510
Speaking of hearts.
110
00:06:04,130 --> 00:06:05,130
Hi,
111
00:06:06,550 --> 00:06:07,870
Gloria. Remember me?
112
00:06:08,550 --> 00:06:11,310
How can I forget you? I have this effect
on women.
113
00:06:11,590 --> 00:06:12,650
Yeah, like a two -fake.
114
00:06:13,010 --> 00:06:14,170
Something from the pleasurable.
115
00:06:14,730 --> 00:06:16,100
Like? Heartache.
116
00:06:16,540 --> 00:06:18,140
Hello. What's your name?
117
00:06:18,560 --> 00:06:22,280
Louise. So, er, you've come to check out
the African experience?
118
00:06:22,760 --> 00:06:24,460
Yeah. You're looking at him.
119
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
Come on, Louise.
120
00:06:26,160 --> 00:06:29,020
Don't worry, Claude. I can handle him.
He's only a boy.
121
00:06:29,260 --> 00:06:31,420
Which bits of me would you like to
handle, then, Louise?
122
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Oh, you're frozen.
123
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
Great.
124
00:06:41,900 --> 00:06:44,220
You realise we have to find a Mimpeach
in our spider?
125
00:06:45,230 --> 00:06:46,850
I'll do it. Don't be stupid.
126
00:06:47,230 --> 00:06:49,330
It's got to be somebody who knows
something about the subject.
127
00:06:49,710 --> 00:06:51,750
Preferably somebody not from Scotland.
128
00:06:52,290 --> 00:06:54,790
Someone from the campy house.
129
00:06:56,890 --> 00:06:58,230
What a great idea.
130
00:06:58,910 --> 00:06:59,910
Where's that?
131
00:07:23,310 --> 00:07:24,330
Mother, yours is in five.
132
00:07:24,970 --> 00:07:26,150
Next, number 25.
133
00:07:26,390 --> 00:07:29,650
I'm working as fast as I can, Michael.
Next, 26.
134
00:07:30,110 --> 00:07:32,910
This whole thing is alien to West Indian
culture.
135
00:07:33,170 --> 00:07:34,170
I agree.
136
00:07:34,610 --> 00:07:35,549
Enlighten me.
137
00:07:35,550 --> 00:07:39,010
And in the Caribbean, things don't
necessarily go by time.
138
00:07:39,610 --> 00:07:43,610
If you have an appointment to meet
somebody at 2 o 'clock, that usually
139
00:07:43,610 --> 00:07:44,610
o 'clock.
140
00:07:45,490 --> 00:07:48,490
If you want to meet somebody at 5, why
don't you just say 5?
141
00:07:48,850 --> 00:07:50,470
Because then they'll turn up at 8.
142
00:07:52,880 --> 00:07:54,000
It's the same in the Gambia.
143
00:07:54,740 --> 00:07:56,720
We call it GMT.
144
00:07:57,180 --> 00:07:59,180
GMT? Gambia maybe time.
145
00:08:01,360 --> 00:08:04,840
So you mean to say, in the Caribbean,
everything runs three hours late? Well,
146
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
that explains a lot.
147
00:08:05,920 --> 00:08:09,980
No, in the Caribbean, things do run on
time, but in their own time, there's not
148
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
all this rushing about.
149
00:08:11,300 --> 00:08:14,240
The only reason people rush about over
here is to keep warm.
150
00:08:15,500 --> 00:08:16,840
Next, number 28.
151
00:08:25,780 --> 00:08:26,780
But not for long.
152
00:08:27,020 --> 00:08:29,780
I'm fed up with your son's rudeness,
Desmond Ambrose.
153
00:08:30,020 --> 00:08:31,480
Come on, Matthew, I'm going.
154
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Where to?
155
00:08:33,659 --> 00:08:35,240
I don't have anywhere to go.
156
00:08:38,059 --> 00:08:41,600
Right, Matt, I've got you the video, the
toaster, the ghetto blaster.
157
00:08:42,059 --> 00:08:45,160
Chas says he'll sort you out with that
marmalade next week. Mark, it's a bit
158
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
dicey at the moment.
159
00:08:46,260 --> 00:08:49,720
Speaking of which, because you're such a
good customer, mate, I've got you a
160
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
gross of these.
161
00:08:52,700 --> 00:08:54,100
What on earth do you think you're doing?
162
00:08:54,710 --> 00:08:57,870
This shop is for people who have
appointments to have their hair cut. If
163
00:08:57,870 --> 00:09:00,470
want to conduct your business, please
take it back out on the streets where
164
00:09:00,470 --> 00:09:01,470
belong.
165
00:09:02,550 --> 00:09:06,210
Listen, Michael, we was born in the same
country and we went to the same school,
166
00:09:06,290 --> 00:09:09,990
right? Well, I went when it was still a
grammar school. You came along when it
167
00:09:09,990 --> 00:09:11,050
became a comprehensive.
168
00:09:11,570 --> 00:09:13,990
Just answer the question, yes or no?
Yes.
169
00:09:14,470 --> 00:09:17,770
We share the same common history and I
still don't know where you're coming
170
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
from.
171
00:09:19,950 --> 00:09:23,440
Well... It's quite simple, really. You
see, I work in a bank, you work in a
172
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
store.
173
00:09:26,780 --> 00:09:27,780
Bye.
174
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
Oi,
175
00:09:35,320 --> 00:09:37,720
you know you need an appointment to come
in here, didn't you?
176
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
What's this?
177
00:09:39,880 --> 00:09:42,740
Oh, this is a fast -forward way to take
money from Michael.
178
00:09:43,160 --> 00:09:45,100
What are you, the Peckham tribe?
179
00:09:45,400 --> 00:09:46,620
Yo, what's happening, people?
180
00:09:47,100 --> 00:09:49,400
I think they look very smart.
181
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
Thank you, brother.
182
00:09:50,780 --> 00:09:53,860
Brother? Well, yeah, we're all African
descendants, so it's like we're all
183
00:09:53,860 --> 00:09:54,799
brothers and sisters.
184
00:09:54,800 --> 00:09:57,540
If Matthew's my brother, I better put
myself up for adoption.
185
00:10:01,820 --> 00:10:05,120
Don't you think you're taking this, um,
African thing a bit far?
186
00:10:05,840 --> 00:10:07,960
What do you mean, African thing? Yeah.
187
00:10:08,260 --> 00:10:12,000
Oh, don't waste your breath on him,
Sean. He's too bourgeois to check where
188
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
coming from.
189
00:10:13,300 --> 00:10:15,680
Matthew knows where he's coming from,
don't you, Matthew?
190
00:10:16,000 --> 00:10:16,759
I do?
191
00:10:16,760 --> 00:10:17,760
Yeah, man, Africa.
192
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Mother.
193
00:10:23,700 --> 00:10:27,520
Next. You see, today, Matthew, we went
to an oral history lecture. Yeah, and we
194
00:10:27,520 --> 00:10:30,780
was robbed of a very valuable class by
the resignation of our teacher.
195
00:10:31,040 --> 00:10:34,700
So I'm a robber now? Sold as a vacancy.
We thought you might be interested in
196
00:10:34,700 --> 00:10:39,180
it. Well, I must say, I could do with
the money to pay for my relative's
197
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
excessive demands.
198
00:10:40,400 --> 00:10:41,560
Have you ever thought before?
199
00:10:41,820 --> 00:10:43,280
No, but I could give it a try.
200
00:10:43,660 --> 00:10:45,940
Oh, so what does oral history consist
of?
201
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
Next.
202
00:10:49,240 --> 00:10:52,910
Storytelling. Stories which encapsulate
generations of wisdom.
203
00:10:53,330 --> 00:10:55,070
You mean they pay you to tell stories?
204
00:10:55,910 --> 00:10:58,070
I can tell better stories than Matthew.
205
00:10:58,610 --> 00:11:03,090
I don't think so, Popeye. You see, West
Indians only have the stories we
206
00:11:03,090 --> 00:11:05,110
Africans have handed down to them.
207
00:11:05,730 --> 00:11:07,730
Handed down? Damn cheek!
208
00:11:08,410 --> 00:11:12,310
I mean, I could tell a better story than
any African. And I can tell better
209
00:11:12,310 --> 00:11:13,770
stories than any Desmond.
210
00:11:13,990 --> 00:11:16,950
Oh, no, you can't, Popeye. You have to
get things the wrong way wrong.
211
00:11:17,170 --> 00:11:18,770
I do not. Very well.
212
00:11:19,160 --> 00:11:21,880
I'll challenge you. You won? I like it.
213
00:11:22,160 --> 00:11:26,900
I'm going to have a storytelling contest
right here in this shop. Here?
214
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
Yes.
215
00:11:28,580 --> 00:11:30,020
What better place?
216
00:11:35,300 --> 00:11:36,900
Michael? Yes, Daddy?
217
00:11:37,940 --> 00:11:39,020
Look around you.
218
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
What do you see?
219
00:11:40,760 --> 00:11:41,900
Nothing. That's it.
220
00:11:42,160 --> 00:11:45,620
Your efficiency has been so efficient,
we don't have any more customers.
221
00:11:46,000 --> 00:11:47,360
Don't worry, we will have.
222
00:11:47,860 --> 00:11:51,740
Yeah, and if the last few days are
anything to go by, we finish all our
223
00:11:51,740 --> 00:11:56,060
customers by one o 'clock. Then there's
a little trickle round about five, which
224
00:11:56,060 --> 00:11:58,840
means we spend most of the day twiddling
our thumbs.
225
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
I can hardly move, much less twiddle me
thumbs.
226
00:12:02,620 --> 00:12:04,960
I haven't seen any of our regulars for
days.
227
00:12:05,300 --> 00:12:08,100
If you're talking about Pork Pie Matthew
and Lee, they never pay to have their
228
00:12:08,100 --> 00:12:08,719
hair cut.
229
00:12:08,720 --> 00:12:12,380
They're still our regulars, and they
don't bore me as much as you do. Father,
230
00:12:12,500 --> 00:12:15,640
this is business. No one said we had to
like each other. We just have to like
231
00:12:15,640 --> 00:12:16,479
the sound.
232
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Of the tills ringing.
233
00:12:17,860 --> 00:12:20,320
It's not about tills ringing. It's about
friendship.
234
00:12:20,600 --> 00:12:22,860
There are no friends in business,
Father. Everybody's out for themselves.
235
00:12:23,220 --> 00:12:25,260
It's about the quality of life.
236
00:12:26,640 --> 00:12:30,320
Ever since I was a little boy back in
Guyana... A naughty little boy. A
237
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
little boy.
238
00:12:32,040 --> 00:12:37,060
Back in Guyana, I've always known there
was something special about our culture.
239
00:12:37,240 --> 00:12:38,620
What connection has that got with me?
240
00:12:39,140 --> 00:12:42,940
I'm a Londoner. I have to compete on
modern terms with the people around me.
241
00:12:43,440 --> 00:12:44,740
It's a rat race out there.
242
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
And you're the rat.
243
00:12:48,010 --> 00:12:52,570
Michael, you may be today's man,
computer literate and all that.
244
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
That's fine.
245
00:12:54,290 --> 00:12:57,130
But your origins are West Indian and
African.
246
00:12:57,510 --> 00:13:04,410
A great, proud history all distilled
into you. If you deny your origin, then
247
00:13:04,410 --> 00:13:06,730
lose part of your richness as a person.
248
00:13:07,210 --> 00:13:10,550
I mean, you're like a Beaujolais
nouveau, whereas you could be a nice
249
00:13:10,550 --> 00:13:11,550
claret.
250
00:13:12,720 --> 00:13:15,960
Like a shallow boat that could get blown
over in a storm.
251
00:13:16,180 --> 00:13:19,000
Like a guitar with one string with no
chords sung in.
252
00:13:20,020 --> 00:13:24,500
Some people said to black kids today, in
spite of your origins, you can do
253
00:13:24,500 --> 00:13:29,100
anything. But we say because of your
origins, you can do everything.
254
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Yes.
255
00:13:30,740 --> 00:13:35,380
Michael, you're a product of your
heritage, whether you like it or not.
256
00:13:35,680 --> 00:13:40,560
So recognize it and stop trying so hard
to fight it.
257
00:13:41,870 --> 00:13:42,870
Money, isn't it?
258
00:13:43,270 --> 00:13:44,630
This is it. I
259
00:13:44,630 --> 00:13:52,630
wonder
260
00:13:52,630 --> 00:13:57,750
what story Matthew will tell.
261
00:13:57,970 --> 00:13:59,410
I'm really excited about it.
262
00:13:59,690 --> 00:14:01,950
Oh, I know. I could spin it for me. You
know what I'm saying, Louise?
263
00:14:02,710 --> 00:14:04,890
After all, we were born with an African
tradition.
264
00:14:05,810 --> 00:14:06,810
Yeah, so?
265
00:14:07,290 --> 00:14:10,310
So, I could show you a few traditional
moves. Know what I mean?
266
00:14:10,900 --> 00:14:13,600
Yeah, I know what you mean, Spider, and
I don't want to move anywhere.
267
00:14:13,880 --> 00:14:16,020
Yeah, and your arm can go back to the
roots where it belongs.
268
00:14:16,800 --> 00:14:20,280
Yeah. Don't worry, Glor, I can take care
of him. Oh, I hope so.
269
00:14:22,120 --> 00:14:24,080
So, have you ever tried to trace back
your ancestry?
270
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
Yeah.
271
00:14:27,240 --> 00:14:28,600
We're called the downtrodden tribe.
272
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
That's where my roots are.
273
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
What, really?
274
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Yeah.
275
00:14:33,900 --> 00:14:37,240
We were so downtrodden, I can still feel
the footprint, you know what I'm
276
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
saying?
277
00:14:38,680 --> 00:14:40,240
It's right here, on my heart.
278
00:14:41,160 --> 00:14:43,380
If you stroke it, it might just ease the
burden.
279
00:14:44,640 --> 00:14:46,280
All right, then. A little cuddle.
280
00:14:46,480 --> 00:14:47,680
They say a cuddle relieves tension.
281
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
What do you say?
282
00:14:50,060 --> 00:14:53,980
Well... Go on. Just one. You know you
want to.
283
00:14:54,540 --> 00:14:56,140
And it won't only ease my condition.
284
00:14:56,440 --> 00:14:59,540
It'll also ease your guilt of being one
of the oppressors.
285
00:15:00,800 --> 00:15:04,740
Oh! You mean our ancestors were
responsible for slavery and stuff?
286
00:15:04,980 --> 00:15:06,600
Yeah. Relief for me.
287
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
Release me.
288
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
You've got just one.
289
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
Well, how many does it take?
290
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
All right, then.
291
00:15:14,860 --> 00:15:15,860
Ross!
292
00:15:16,800 --> 00:15:19,800
Look, it's sure not you're going to do
something about your friend.
293
00:15:20,600 --> 00:15:23,900
Gloria, it's not what it looks like. He
was just trying to get rid of a bit of
294
00:15:23,900 --> 00:15:24,899
historical tension.
295
00:15:24,900 --> 00:15:27,660
If the tension is where I think it is,
it definitely adds to it.
296
00:15:29,100 --> 00:15:31,680
What's wrong with you, Spider -Man?
Every time you come in, you give people
297
00:15:31,680 --> 00:15:34,500
grief. Not you at all. I thought you'd
understand, being a man.
298
00:15:34,890 --> 00:15:36,230
But then again, you're only a boy.
299
00:15:38,030 --> 00:15:41,230
Joe! Who are you calling a boy? It was
just a figure of speech.
300
00:15:41,470 --> 00:15:44,510
Yeah? Well, you seem to figure in every
speech around here. So just button it,
301
00:15:44,530 --> 00:15:45,710
because I'm fed up with you running off
your mouth.
302
00:15:45,990 --> 00:15:47,290
Easy, bro. I'm not your bro.
303
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
Yeah, but we're all descendants.
304
00:15:48,810 --> 00:15:51,450
Yeah? Well, the only descendant you're
going to be doing is down those stairs.
305
00:15:51,710 --> 00:15:53,090
So just sit down and rest yourself.
306
00:16:10,480 --> 00:16:12,220
What's this, a wake or something?
Somebody died?
307
00:16:12,480 --> 00:16:13,580
Yes, the shop.
308
00:16:13,800 --> 00:16:16,400
Really nice to hear. Sit down, the usual
place.
309
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
I don't know, Des.
310
00:16:17,760 --> 00:16:22,800
The usual place looks a bit busier than
me. I think I'll just stand and mingle
311
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
with the crowd, you know.
312
00:16:27,380 --> 00:16:28,480
Oh, look,
313
00:16:32,880 --> 00:16:36,620
another gatecrasher. You sure you've got
a license to hold all these people,
314
00:16:36,640 --> 00:16:39,970
then? Give it a break, eh, Lee? It's
you, Michael, that should be giving us a
315
00:16:39,970 --> 00:16:40,970
break. That's right.
316
00:16:41,170 --> 00:16:43,310
Sit down, no man. Dress down, surely.
Dress down.
317
00:16:43,570 --> 00:16:45,870
Yeah. So you want me to stay now, huh?
318
00:16:46,270 --> 00:16:48,110
When you wanted me to go, I didn't have
anywhere.
319
00:16:48,450 --> 00:16:50,390
Now I have somewhere you want me to
stay.
320
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
So what do you mean?
321
00:16:52,110 --> 00:16:54,710
Fat Larrys. Fat Larrys? Yeah, man.
322
00:16:55,230 --> 00:16:58,230
Break my cup. You know I hate Fat
Larrys. Yeah, man.
323
00:16:58,610 --> 00:17:00,530
Fat Larrys, they're hairdressers on
Tumut Road?
324
00:17:00,830 --> 00:17:02,370
Yes. The Greek Cypriots.
325
00:17:02,830 --> 00:17:04,990
You see, the Greek Cypriot men...
326
00:17:05,230 --> 00:17:06,710
They understand tradition as well.
327
00:17:07,069 --> 00:17:09,250
Fat Larry serves tea. Yep, and toast.
328
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
You as well.
329
00:17:11,030 --> 00:17:12,730
We wasn't getting much joy here, was we?
330
00:17:12,930 --> 00:17:14,050
Vince and Bert were there.
331
00:17:14,329 --> 00:17:18,210
Percy. And Cyril. Rome was there. And
Leroy. All right, all right.
332
00:17:18,490 --> 00:17:20,510
Fat Larry knows how to run his place.
333
00:17:20,910 --> 00:17:22,450
Anyway, I didn't come here to talk to
you.
334
00:17:22,710 --> 00:17:26,270
I came to beat Matthew's African
backside with a Guyanese story.
335
00:17:28,270 --> 00:17:30,570
So what story are you going to tell him?
The Guitar Man.
336
00:17:31,400 --> 00:17:34,660
I thought it was called the banjo man.
Oh, banjo, guitar, violin.
337
00:17:35,120 --> 00:17:36,640
It's a story, same difference.
338
00:17:37,180 --> 00:17:38,700
You didn't tell the story, Mr. Brown.
339
00:17:38,960 --> 00:17:41,020
Yes, Louise, a great guy and he's wrong.
340
00:17:41,320 --> 00:17:43,180
Excuse me, shouldn't you be doing this
upstairs?
341
00:17:43,560 --> 00:17:45,880
Oh, shut up, my girl. You might learn
something.
342
00:17:46,420 --> 00:17:47,420
Tell him, pork pie.
343
00:17:49,600 --> 00:17:54,820
If you remember, it started with a man
walking past a stream when he sights
344
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
beautiful woman.
345
00:17:55,900 --> 00:17:58,300
No, no, no, it doesn't start like that.
It does.
346
00:17:58,540 --> 00:18:02,400
No. That's when the man finds a guitar
by the side of the road.
347
00:18:02,640 --> 00:18:05,140
No, he found it in the gutter. Gutter?
348
00:18:05,360 --> 00:18:07,920
Yes. Will he ever get a story right?
349
00:18:08,540 --> 00:18:13,820
Yes, he found it in the gutter, took it
home and dried it. Now, the guitar had
350
00:18:13,820 --> 00:18:19,480
become warped by the water in the
gutter. But when he strummed it, it gave
351
00:18:19,480 --> 00:18:23,620
most magical sound to those who chose to
hear it.
352
00:18:23,820 --> 00:18:26,820
To the others, it made an awful sound.
353
00:18:27,260 --> 00:18:31,470
And that... When he went past the woman
by the stream.
354
00:18:31,850 --> 00:18:34,730
It's not that he became a wandering
guitarist, but nobody wanted to hear him
355
00:18:34,730 --> 00:18:36,530
play, so they drove him out of every
village.
356
00:18:37,110 --> 00:18:40,890
And that is when he walked by this woman
near the stream.
357
00:18:41,170 --> 00:18:44,210
That's what I said. He walks past the
stream and saw this woman.
358
00:18:45,290 --> 00:18:46,890
She had a hideous face.
359
00:18:47,330 --> 00:18:50,370
I thought you said she had a beautiful
face. That's right. She had a beautiful
360
00:18:50,370 --> 00:18:51,370
face.
361
00:18:51,530 --> 00:18:53,210
You know this story better than me.
362
00:18:53,410 --> 00:18:54,410
No.
363
00:18:54,890 --> 00:18:57,030
He saw this woman with a beautiful face.
364
00:18:57,690 --> 00:19:02,690
Who was hideous because somebody had
cast a spell on her? No, no, no. It was
365
00:19:02,690 --> 00:19:04,690
wicked mother because she wouldn't obey
her.
366
00:19:04,990 --> 00:19:09,550
No, it was because she was more
beautiful than the wicked stepmother.
367
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
Anyway,
368
00:19:11,030 --> 00:19:14,210
he felt so sorry for her, he played her
a tune.
369
00:19:15,230 --> 00:19:17,910
She couldn't look at him because she
felt so ugly.
370
00:19:18,750 --> 00:19:22,470
But when the tune was over and she saw
her reflection in the water...
371
00:19:23,390 --> 00:19:28,010
She was transformed into the beautiful
woman that she once was, and they lived
372
00:19:28,010 --> 00:19:29,590
happily ever after.
373
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Balanchine, anyone?
374
00:19:37,570 --> 00:19:39,090
That's a great guy and his story.
375
00:19:43,430 --> 00:19:49,130
I have come here today to be the
linguist, the orator, the ambassador,
376
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
prominent courtier.
377
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
Hicking in that robe.
378
00:19:54,290 --> 00:19:56,870
I mean, you look great.
379
00:19:57,530 --> 00:19:58,530
Me know.
380
00:20:01,830 --> 00:20:03,630
Anyway, Matthew, what about your story?
381
00:20:03,890 --> 00:20:07,650
Yeah, yeah. Well, well, well. For an
African story, we need to create an
382
00:20:07,650 --> 00:20:11,430
atmosphere. First of all, I would like
you all to be seated on the floor at my
383
00:20:11,430 --> 00:20:13,290
feet. I'm not sitting at your feet.
384
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
Sit!
385
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
Sit, Michael.
386
00:20:21,710 --> 00:20:23,730
I dedicate this fair story to Michael.
387
00:20:24,850 --> 00:20:28,150
This is the story which the young women
of our village were warned about.
388
00:20:29,290 --> 00:20:32,950
A young girl had come of age, and now
her father wanted a suitor.
389
00:20:33,390 --> 00:20:35,670
Many men approached him for her hand in
marriage.
390
00:20:35,950 --> 00:20:39,250
How many men? They must have been soft,
because if it was me, she'd have no
391
00:20:39,250 --> 00:20:40,570
problem. Spider.
392
00:20:40,850 --> 00:20:44,110
But no man was handsome enough, not even
a spider.
393
00:20:44,790 --> 00:20:49,270
Then one day, she went to the market,
and she saw a handsome stranger.
394
00:20:50,030 --> 00:20:54,230
She couldn't take her eyes off this man,
so she decided to go and see where he
395
00:20:54,230 --> 00:20:55,470
lived. The girl's got sense.
396
00:20:59,570 --> 00:21:03,690
You are only a spider, whereas this is a
cobra.
397
00:21:04,190 --> 00:21:05,190
Think about it.
398
00:21:05,830 --> 00:21:10,750
As I said, she couldn't take her eyes
off him. She follows him to a beautiful
399
00:21:10,750 --> 00:21:13,190
place, a paradise. It was like heaven.
400
00:21:13,750 --> 00:21:15,830
They become lovers in this paradise.
401
00:21:16,230 --> 00:21:18,370
But while she sleeps...
402
00:21:18,720 --> 00:21:21,640
Her handsome lover turns into an ogre
and devours her.
403
00:21:23,660 --> 00:21:28,100
The moral of the story is... Brush your
teeth after you've eaten.
404
00:21:31,320 --> 00:21:34,340
All that glitters is not gold.
405
00:21:35,160 --> 00:21:36,300
Eh, Michael?
406
00:21:49,870 --> 00:21:52,250
Oh, Matthew, those stories were
wonderful.
407
00:21:52,570 --> 00:21:54,310
You've really gone up in my estimation.
408
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
Not in mine.
409
00:21:56,070 --> 00:21:58,070
I'm not the one about the talking eye,
you know.
410
00:21:58,270 --> 00:21:59,990
Ah, ah, so did I.
411
00:22:00,250 --> 00:22:01,650
It reminded me of Michael.
412
00:22:01,990 --> 00:22:03,250
Where is he?
413
00:22:03,550 --> 00:22:05,910
Still calculating the money to see if he
owes us £100.
414
00:22:06,270 --> 00:22:08,150
He's probably trying to figure out your
money pops.
415
00:22:08,490 --> 00:22:09,490
Sure.
416
00:22:10,590 --> 00:22:12,270
I know that smile.
417
00:22:12,850 --> 00:22:13,850
What does it mean?
418
00:22:14,490 --> 00:22:17,650
Well, due to efficient... Oh, get on
with it, boy.
419
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
You've won.
420
00:22:20,980 --> 00:22:23,400
The shop has made an extra £100.
421
00:22:24,500 --> 00:22:28,000
And, true to my word, here's the £100 I
owe you.
422
00:22:29,760 --> 00:22:33,780
But would you say, Father, that now the
shop has made an extra £200?
423
00:22:34,320 --> 00:22:37,460
Yes. And would you also say that I'm a
partner in the business?
424
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Yes.
425
00:22:39,080 --> 00:22:40,080
What are you doing?
426
00:22:41,400 --> 00:22:44,280
It's my percentage of the profits. It's
a little tradition of mine.
32757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.