Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,419
From the long hot nights with an ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,420 --> 00:00:13,470
London City.
3
00:00:16,239 --> 00:00:21,380
We come from the sun to live in the
cold, I miss Nirvana, what my coconut
4
00:00:32,880 --> 00:00:36,960
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the energy of the sea.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,050
The end.
6
00:00:58,800 --> 00:00:59,850
Is that it?
7
00:01:09,440 --> 00:01:10,780
Surely are you awake?
8
00:01:11,140 --> 00:01:12,190
No.
9
00:01:13,360 --> 00:01:14,410
Why not?
10
00:01:14,460 --> 00:01:15,920
Because I'm asleep, Desmond.
11
00:01:15,921 --> 00:01:16,939
I'm not.
12
00:01:16,940 --> 00:01:17,990
I know.
13
00:01:18,520 --> 00:01:19,570
I can't sleep.
14
00:01:20,710 --> 00:01:22,530
It's typical of you, isn't it?
15
00:01:22,850 --> 00:01:25,710
Just because you can't sleep, I am not
allowed to.
16
00:01:26,750 --> 00:01:27,800
Men.
17
00:01:35,350 --> 00:01:36,870
Why can't you sleep, darling?
18
00:01:38,610 --> 00:01:39,660
I don't know.
19
00:01:40,030 --> 00:01:41,890
I've been like this for a few weeks now.
20
00:01:42,570 --> 00:01:45,270
Well, all I can say, Desmond, is get
used to it.
21
00:01:45,271 --> 00:01:46,569
You know what is there?
22
00:01:46,570 --> 00:01:49,370
The older you get, the less sleep you
need.
23
00:01:49,920 --> 00:01:50,970
Good night.
24
00:01:53,480 --> 00:01:55,020
So you think I'm getting old?
25
00:01:55,580 --> 00:01:58,230
Well, you're older than me and I'm no
spring chicken.
26
00:01:59,980 --> 00:02:02,030
I could still put the spring in your
step.
27
00:02:02,280 --> 00:02:03,720
Not tonight, Ed Desmond.
28
00:02:04,840 --> 00:02:06,160
I'm tired.
29
00:02:09,680 --> 00:02:11,380
So you think I'm getting old?
30
00:02:13,560 --> 00:02:14,610
Sorry.
31
00:02:16,520 --> 00:02:18,000
I didn't mean to say that.
32
00:02:20,590 --> 00:02:21,640
It might be stress.
33
00:02:22,650 --> 00:02:25,470
I mean, you have been working very hard
recently.
34
00:02:26,010 --> 00:02:29,450
Yeah. I've been busy all afternoon one
day last week.
35
00:02:31,210 --> 00:02:33,320
Perhaps you should go and see Dr.
Patricia.
36
00:02:33,690 --> 00:02:34,740
Hmm.
37
00:02:35,390 --> 00:02:36,440
Perhaps you should.
38
00:02:37,030 --> 00:02:38,080
Good night, love.
39
00:02:41,070 --> 00:02:42,120
Good night, love.
40
00:02:43,010 --> 00:02:44,060
Hmm.
41
00:02:47,190 --> 00:02:49,490
So you really think I'm getting old, do
you?
42
00:02:50,580 --> 00:02:51,630
Yes, dear.
43
00:02:54,180 --> 00:02:56,940
What seems to be the problem, Desmond?
44
00:02:57,400 --> 00:02:59,480
He surely says I'm getting old.
45
00:03:00,220 --> 00:03:01,700
Yes. Yes!
46
00:03:03,300 --> 00:03:06,070
Well, I haven't been sleeping too well
at night lately.
47
00:03:06,120 --> 00:03:07,740
Any particular reason for this?
48
00:03:07,741 --> 00:03:09,899
Never knew the reason I wouldn't be
here.
49
00:03:09,900 --> 00:03:11,520
You just slipped your temper off.
50
00:03:11,760 --> 00:03:16,000
Oh, I'm not sure Michael would approve
of you undressing me. Off?
51
00:03:30,861 --> 00:03:33,719
Are your movements regular?
52
00:03:33,720 --> 00:03:34,770
Oh, yes, they are.
53
00:03:34,940 --> 00:03:35,990
Are yours?
54
00:03:36,560 --> 00:03:37,610
Yes, ma 'am.
55
00:03:37,611 --> 00:03:41,379
Look, ma 'am, just give me some sleeping
pills. I'll get some sleep, I'll be out
56
00:03:41,380 --> 00:03:43,040
here and everybody will be happy.
57
00:03:43,300 --> 00:03:45,950
I'm not one of these prescription
doctors, Desmond.
58
00:03:45,951 --> 00:03:49,099
When was the last time you did some
exercise?
59
00:03:49,100 --> 00:03:51,510
Exercise? What's that got to do with
sleeping?
60
00:03:51,511 --> 00:03:52,639
A lot.
61
00:03:52,640 --> 00:03:54,500
I just check your blood pressure.
62
00:03:56,400 --> 00:03:59,890
I'm not suggesting anything too
strenuous, because you're not that
63
00:04:00,970 --> 00:04:05,529
What I mean is you need to stimulate the
body. Get the blood circulating so the
64
00:04:05,530 --> 00:04:07,940
body feels naturally tired at the end of
the day.
65
00:04:09,570 --> 00:04:13,649
Some light jogging to start with, or a
brisk walk after the evening meal. That
66
00:04:13,650 --> 00:04:15,170
should sort you out. Yes.
67
00:04:15,430 --> 00:04:16,570
Don't hardly grieve.
68
00:04:21,350 --> 00:04:22,790
What's happening, Desmond?
69
00:04:24,050 --> 00:04:25,100
Oh.
70
00:04:25,650 --> 00:04:28,990
Desmond, this is Doreen. Ah, Linda.
71
00:04:29,450 --> 00:04:30,500
Ah.
72
00:04:33,789 --> 00:04:37,639
Julie. So what's the matter, Desmond?
The old pacemaker give you a hard time?
73
00:04:38,070 --> 00:04:40,780
Looks like as I should be asking you the
same question.
74
00:04:41,110 --> 00:04:44,130
Me? I never felt better. You see these
trainers?
75
00:04:44,470 --> 00:04:47,150
It's them that put the string in my
step.
76
00:04:47,390 --> 00:04:49,990
I thought it was Doreen, Linda, Julie.
77
00:04:50,410 --> 00:04:52,950
It is. It is her that bought them for
me.
78
00:04:54,330 --> 00:04:55,380
Is that the bus?
79
00:04:55,710 --> 00:04:57,070
You want to catch the 36?
80
00:04:57,610 --> 00:04:58,660
Yes.
81
00:05:16,140 --> 00:05:20,160
Ladies and gentlemen, colleagues, what
can I say?
82
00:05:20,380 --> 00:05:22,790
This promotion has come as a complete
surprise.
83
00:05:23,300 --> 00:05:26,820
It's true that over the years... Come
in.
84
00:05:26,821 --> 00:05:31,359
Mandy, where have you been? Excuse me,
you are not the only one I have to tend
85
00:05:31,360 --> 00:05:33,830
to in this boys' brigade. I do have
other work to do.
86
00:05:33,831 --> 00:05:35,859
Has Philip been giving you grief again?
87
00:05:35,860 --> 00:05:37,040
No, not really, sir.
88
00:05:37,440 --> 00:05:38,800
Well, only now and then.
89
00:05:39,780 --> 00:05:40,830
Just now, actually.
90
00:05:42,600 --> 00:05:43,650
Mandy.
91
00:05:44,821 --> 00:05:46,609
Yes, sir?
92
00:05:46,610 --> 00:05:49,009
What does my dear, beloved boss have to
say about me?
93
00:05:49,010 --> 00:05:50,060
Nothing. What?
94
00:05:50,061 --> 00:05:53,549
Nothing about my chances of promotion at
the review board tomorrow morning? No.
95
00:05:53,550 --> 00:05:55,170
Wait a minute. I'm your assistant.
96
00:05:55,171 --> 00:05:57,769
If you want to know what the manager
thinks about you, why don't you speak to
97
00:05:57,770 --> 00:06:00,649
his assistant? Yes, but you're the eyes
and ears of the office, Mandy.
98
00:06:00,650 --> 00:06:02,990
Are you saying I'm a gossip and a snoop,
sir?
99
00:06:02,991 --> 00:06:06,149
Well, you can keep your ear to the
ground. Let me know what the odds are. I
100
00:06:06,150 --> 00:06:07,230
mean, I'd do anything.
101
00:06:07,750 --> 00:06:08,800
Anything, sir?
102
00:06:10,750 --> 00:06:11,800
I'd do something.
103
00:06:12,070 --> 00:06:13,330
Sounds interesting, sir.
104
00:06:13,331 --> 00:06:18,019
Everything in my power to assist you in
your burgeoning career.
105
00:06:18,020 --> 00:06:20,000
Oh, that's very burgeoning, obviously.
106
00:06:20,400 --> 00:06:24,439
How about dinner tonight, 8 .30 at
Liquor Priest? Liquor Priest? You need a
107
00:06:24,440 --> 00:06:27,359
second mortgage to eat there. Well, if
you get the promotion, you might be able
108
00:06:27,360 --> 00:06:28,410
to afford one.
109
00:06:32,020 --> 00:06:33,070
Yeah.
110
00:06:33,200 --> 00:06:34,320
8 .30 it is, then.
111
00:06:39,320 --> 00:06:41,310
I got a letter from my brother back
home.
112
00:06:42,660 --> 00:06:43,710
Yes, and?
113
00:06:43,900 --> 00:06:44,950
Well, he's all right.
114
00:06:45,660 --> 00:06:47,380
You remember Cowfoot Jacobs?
115
00:06:49,560 --> 00:06:52,960
Yes, they call him Cowfoot because he
had skinny legs.
116
00:06:53,480 --> 00:06:54,530
How strange.
117
00:06:54,900 --> 00:06:55,950
Well, he's dead.
118
00:06:57,920 --> 00:07:00,480
Remember Iron Lounge, the picture man?
119
00:07:01,180 --> 00:07:05,900
Yeah. He could hold his breath
underwater for three minutes.
120
00:07:06,220 --> 00:07:07,600
He tried four and he drowned.
121
00:07:13,130 --> 00:07:14,330
Don't tell me. He's dead?
122
00:07:14,610 --> 00:07:15,660
How you know?
123
00:07:17,130 --> 00:07:20,190
I am not surprised. He must have been
all of 90.
124
00:07:20,410 --> 00:07:21,460
99.
125
00:07:21,830 --> 00:07:24,180
What a shame he misses telegram from the
Queen.
126
00:07:26,070 --> 00:07:28,430
Remember the Reverend Patterson? He's
dead?
127
00:07:28,750 --> 00:07:29,950
No, he sends his regards.
128
00:07:31,470 --> 00:07:34,240
I wonder what the doctor will have to
say about Desmond.
129
00:07:34,490 --> 00:07:35,770
He's very much alive.
130
00:07:36,250 --> 00:07:38,050
Well, he's not getting any younger.
131
00:07:38,310 --> 00:07:40,050
No, but he's still younger than you.
132
00:07:42,090 --> 00:07:45,520
Dad's gone to the doctor's because he
can't sleep, not to hand in his
133
00:08:18,401 --> 00:08:20,799
boring him tonight, kiddo.
134
00:08:20,800 --> 00:08:24,520
All right!
135
00:08:25,220 --> 00:08:27,280
Is that what I mean by second childhood?
136
00:08:28,240 --> 00:08:29,520
Desmond, what happened?
137
00:08:29,880 --> 00:08:34,519
Well, I went to see Patricia and she
prescribed the exercise. So here it is.
138
00:08:34,520 --> 00:08:35,620
exercise range.
139
00:08:36,020 --> 00:08:37,159
It's the latest thing.
140
00:08:38,100 --> 00:08:39,659
I think it's too late for you.
141
00:08:40,700 --> 00:08:41,960
Not at all, Shirley.
142
00:08:42,179 --> 00:08:46,559
It is essential for the efficiency of
the machine that we call a body that we
143
00:08:46,560 --> 00:08:48,000
exercise it very frequently.
144
00:08:48,300 --> 00:08:50,830
Particularly, for those of us who are
not so young.
145
00:08:51,560 --> 00:08:53,780
I myself am a bit of a gymnast.
146
00:08:54,860 --> 00:08:56,700
Please allow me to demonstrate.
147
00:09:34,120 --> 00:09:38,179
Look, they got these things you can pump
up. They're supposed to cushion the
148
00:09:38,180 --> 00:09:40,520
feet. My feet feel so comfortable.
149
00:09:40,860 --> 00:09:42,700
I feel light -footed.
150
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
He means light -headed.
151
00:09:46,120 --> 00:09:50,100
You pay all that money for something
that make your feet smell?
152
00:09:50,101 --> 00:09:54,619
No, please, just go and stand over there
because I can't stand the glare from
153
00:09:54,620 --> 00:09:55,820
that tracksuit anymore.
154
00:09:55,960 --> 00:09:59,599
What's the matter with you, Shirley?
What's a hundred pounds here and a
155
00:09:59,600 --> 00:10:01,520
pounds there compared to good health?
156
00:10:01,600 --> 00:10:02,650
You mean you...
157
00:10:02,651 --> 00:10:06,859
for that tracksuit? Well, it's only
money. You can't take it with you.
158
00:10:06,860 --> 00:10:10,399
Well, if you carry on this way, we
wouldn't even have enough money to get
159
00:10:10,400 --> 00:10:11,800
That was us trusting you.
160
00:10:14,760 --> 00:10:15,810
Hello,
161
00:10:16,760 --> 00:10:22,499
ladies. Welcome to Desmond's Salon,
where you can get a kicking haircut from
162
00:10:22,500 --> 00:10:23,550
wicked stylist.
163
00:10:23,680 --> 00:10:24,730
Yes!
164
00:10:25,580 --> 00:10:26,660
You been here before?
165
00:10:27,160 --> 00:10:30,760
I know, because if you had, I would have
remembered you.
166
00:11:00,570 --> 00:11:02,170
sugarplum. Sugarplum?
167
00:11:02,690 --> 00:11:05,990
Don't you sugarplum me, you jumped -up
excuse for a macho man.
168
00:11:07,210 --> 00:11:09,010
Don't speak to me like that, Shirley.
169
00:11:09,430 --> 00:11:11,410
Desmond, have you looked at yourself?
170
00:11:11,870 --> 00:11:13,010
Well, of course I have.
171
00:11:13,470 --> 00:11:16,030
You look like an acid house raver on
acid.
172
00:11:17,770 --> 00:11:18,830
On acid what?
173
00:11:19,270 --> 00:11:24,129
Why act like a teenager when you can't
even chat this styley? I wasn't acting
174
00:11:24,130 --> 00:11:25,180
like a teenager.
175
00:11:25,430 --> 00:11:29,829
Yes, you were. Every time a young woman
walked into the shop, you practically
176
00:11:29,830 --> 00:11:31,310
tripped over your own smile.
177
00:11:32,110 --> 00:11:34,950
That was just being friendly.
178
00:11:36,070 --> 00:11:40,489
You know they're saying if looks could
kill, well, if looks could undress, some
179
00:11:40,490 --> 00:11:43,749
of the women that came into that shop
were practically naked by the time they
180
00:11:43,750 --> 00:11:44,800
left.
181
00:11:45,110 --> 00:11:46,470
This is all your fault.
182
00:11:46,790 --> 00:11:47,840
My fault?
183
00:11:47,841 --> 00:11:51,449
Yes. If you hadn't said I was getting
old and needed to go to the doctor, I
184
00:11:51,450 --> 00:11:52,209
wouldn't have gone.
185
00:11:52,210 --> 00:11:55,489
Patricia wouldn't have said I needed
exercise, I wouldn't have met Bert, got
186
00:11:55,490 --> 00:11:59,220
myself a track suit and trainers, spent
the money, felt young again, felt...
187
00:11:59,280 --> 00:12:04,240
got embarrassed, and you embarrassed me,
and, and, and... Boy,
188
00:12:04,241 --> 00:12:10,519
if he carries on like this, he'll have
to go back to the doctors again. Right!
189
00:12:10,520 --> 00:12:13,480
You have a dull, old, boring, insomniac
husband.
190
00:12:13,860 --> 00:12:15,200
I married one, didn't I?
191
00:12:15,720 --> 00:12:18,660
You have a dull, old, boring, insomniac
there.
192
00:12:18,860 --> 00:12:21,930
I don't think you're dull, Dad. That
tracksuit is well bright.
193
00:12:29,700 --> 00:12:32,920
No, I did, because yours was dull and
boring.
194
00:12:34,080 --> 00:12:35,130
I'm going out.
195
00:12:35,131 --> 00:12:37,979
I hope he's not going out dressed like
that.
196
00:12:37,980 --> 00:12:41,239
He isn't going out dressed like that, is
he? The mood he's in, I wouldn't put
197
00:12:41,240 --> 00:12:45,320
anything past him. What's the matter
with him? He's undergoing a midlife
198
00:12:45,680 --> 00:12:48,570
You'd better sort it out soon. He hasn't
got much time left.
199
00:12:49,620 --> 00:12:52,440
Michael, I know that I'm going out mood.
200
00:12:52,680 --> 00:12:55,390
It means he's gone to the pub and he can
roll home drunk.
201
00:12:55,480 --> 00:12:56,530
So what's new?
202
00:12:56,531 --> 00:12:58,559
Michael, go and keep an eye on your
father.
203
00:12:58,560 --> 00:12:59,579
Oh, Mother!
204
00:12:59,580 --> 00:13:02,419
Look, I've got to go home and change.
I've got an important dinner engagement
205
00:13:02,420 --> 00:13:04,140
tonight. Well, I never said on.
206
00:13:05,020 --> 00:13:08,540
I mean, just for an hour or so. Hmm? For
me?
207
00:13:08,541 --> 00:13:10,419
All right.
208
00:13:10,420 --> 00:13:11,470
For you.
209
00:13:12,040 --> 00:13:13,090
Wow,
210
00:13:14,660 --> 00:13:16,580
Sean, where are you going? Oh, Michael.
211
00:13:16,800 --> 00:13:17,850
Sean?
212
00:13:20,240 --> 00:13:22,220
Well, do I look cool?
213
00:13:23,660 --> 00:13:24,710
Oh, hey.
214
00:13:26,220 --> 00:13:27,300
And an oyster, please.
215
00:13:31,260 --> 00:13:36,780
You see, the thing that most women don't
realize is that men need to flirt.
216
00:13:36,781 --> 00:13:38,059
Yeah, ma.
217
00:13:38,060 --> 00:13:40,120
You flirt, don't you, Popeye?
218
00:13:40,121 --> 00:13:41,299
Yeah, ma.
219
00:13:41,300 --> 00:13:44,580
About five years ago.
220
00:13:46,960 --> 00:13:48,200
How about you, Michael?
221
00:13:48,580 --> 00:13:51,160
Oh, no, no, you got that doctor girl,
Patricia.
222
00:13:51,800 --> 00:13:55,819
Look, Father, what you need to do is to
float out, go home and flirt with
223
00:13:55,820 --> 00:13:59,160
Mother. No, no, no. Men should never
flirt with their own wives.
224
00:13:59,700 --> 00:14:02,360
They should always flirt with someone
else's.
225
00:14:04,420 --> 00:14:09,939
You see, the thing is that although this
body might look my age, deep down
226
00:14:09,940 --> 00:14:12,140
inside I feel just like when I was 21.
227
00:14:12,740 --> 00:14:14,160
21? Yes.
228
00:14:14,520 --> 00:14:18,660
Why is it that when you reach a certain
age, people always think you're past it?
229
00:14:18,780 --> 00:14:19,830
Past what?
230
00:14:22,321 --> 00:14:24,269
any hits.
231
00:14:24,270 --> 00:14:26,320
I don't know what they feel like
anymore.
232
00:14:30,150 --> 00:14:32,230
You know, sometimes I look at you.
233
00:14:32,810 --> 00:14:35,270
I think, why are you so ugly?
234
00:14:37,030 --> 00:14:38,890
They say, like father, like son.
235
00:14:39,550 --> 00:14:41,530
Patricia says you look like your mother.
236
00:14:41,710 --> 00:14:42,760
I agree with her.
237
00:14:42,970 --> 00:14:45,500
Your mother's the sexiest woman you'll
ever meet.
238
00:14:45,690 --> 00:14:46,740
Yeah, man.
239
00:14:47,250 --> 00:14:48,530
Wendy, yeah, man.
240
00:14:49,150 --> 00:14:50,370
I think Shirley...
241
00:14:54,610 --> 00:14:56,030
Well... So you fancy my wife?
242
00:14:56,270 --> 00:14:57,410
I didn't say fancy her.
243
00:14:57,630 --> 00:15:01,650
I just said... Forget what I just said.
Oh, can I forget it?
244
00:15:02,250 --> 00:15:07,210
Popeye, if I ever catch you looking at
my wife... Gentlemen, please.
245
00:15:08,150 --> 00:15:09,950
I think it's time to go home.
246
00:15:11,190 --> 00:15:12,240
Yamar!
247
00:15:12,630 --> 00:15:15,290
Father, you have a sexy woman waiting
for you at home.
248
00:15:16,430 --> 00:15:20,390
And Popeye... I'll give you a lift.
249
00:15:53,160 --> 00:15:58,200
This make me brazen and I make me brazen
and this make me brazen more.
250
00:15:58,751 --> 00:16:00,399
Is
251
00:16:00,400 --> 00:16:14,999
this
252
00:16:15,000 --> 00:16:19,460
your car, sir?
253
00:16:19,700 --> 00:16:21,220
Of course this is Scott.
254
00:16:21,719 --> 00:16:23,840
It's definitely his car. He bought it.
255
00:16:24,380 --> 00:16:25,430
Well, see.
256
00:16:25,431 --> 00:16:26,919
So you bought it, did you, sir?
257
00:16:26,920 --> 00:16:30,439
Are you trying to imply that I stole it?
You said it, sir, not me. I was just
258
00:16:30,440 --> 00:16:31,939
agreeing with the elderly gentleman.
259
00:16:31,940 --> 00:16:33,380
Who are you calling elderly?
260
00:16:34,740 --> 00:16:36,970
Would you mind stepping out of the car,
sir?
261
00:16:44,040 --> 00:16:45,480
Been to the pub, have we, sir?
262
00:16:45,481 --> 00:16:47,489
Yes, but I haven't been drinking.
263
00:16:47,490 --> 00:16:50,589
Then you won't mind blowing into this,
then, will you, sir? If my son says he
264
00:16:50,590 --> 00:16:53,000
hasn't been drinking, he hasn't been
drinking.
265
00:16:53,390 --> 00:16:57,349
What's wrong, officer? He only has to
blow if he's had a drink. Only if you've
266
00:16:57,350 --> 00:16:58,970
had a drink, then you have to blow.
267
00:16:59,190 --> 00:17:01,950
I've had a drink. Let me blow in it, not
you.
268
00:17:02,510 --> 00:17:03,870
Let it go.
269
00:17:04,109 --> 00:17:06,650
We'll deal with it. Look, I know how to
deal with it.
270
00:17:06,651 --> 00:17:11,549
No, no, no, no, no, no. Just look at
him. No longer I know how destructive he
271
00:17:11,550 --> 00:17:12,568
can be.
272
00:17:12,569 --> 00:17:13,910
Get out of the way, mate.
273
00:17:46,000 --> 00:17:49,940
Figures. Don't worry, Desmond. I saw
everything.
274
00:17:52,580 --> 00:17:53,630
Oh,
275
00:17:57,620 --> 00:18:04,460
Michael Ambrose. You pathetic assistant
bank manager.
276
00:18:08,800 --> 00:18:09,850
Yes.
277
00:18:11,160 --> 00:18:17,520
I'll have a bottle of champagne and a
dozen... Oysters to start with Please
278
00:18:42,481 --> 00:18:46,969
How do you want to look at you, let
alone talk to you?
279
00:18:46,970 --> 00:18:48,290
I'm not going in this thing.
280
00:18:49,550 --> 00:18:50,600
It's too small.
281
00:18:52,050 --> 00:18:54,150
You fill it up just by looking at it.
282
00:18:56,290 --> 00:18:58,340
Do you know how much tonight has cost
me?
283
00:18:58,790 --> 00:19:01,690
Why is money the only thing to make you
angry?
284
00:19:01,910 --> 00:19:04,440
I was talking about personal cost, not
financial.
285
00:19:04,441 --> 00:19:07,449
But it may well be financial if I end up
with a criminal record.
286
00:19:07,450 --> 00:19:08,830
How would I look at the bank?
287
00:19:08,850 --> 00:19:10,350
Well, don't tell them about it.
288
00:19:10,351 --> 00:19:15,049
Anyway, we were put in here for drunken
beer. You were put in here for drunken
289
00:19:15,050 --> 00:19:18,900
behavior. What were you put in here for?
Trying to stop your drunken behavior.
290
00:19:19,350 --> 00:19:23,490
But if the breast test was negative...
That's because I didn't have a drink.
291
00:19:23,491 --> 00:19:27,609
If I wish I had, then I had some reason
for being here rather than cooling off
292
00:19:27,610 --> 00:19:28,529
for the night.
293
00:19:28,530 --> 00:19:31,960
I mean, what am I meant to say to Mandy
for letting her down like that?
294
00:19:32,510 --> 00:19:35,820
Ever since I can remember, you've been
an embarrassment, Father.
295
00:19:35,890 --> 00:19:39,020
I don't know what it is. It seems to me
I bring out the devil in you.
296
00:19:39,670 --> 00:19:41,430
But I don't need to. You are the devil.
297
00:19:45,000 --> 00:19:48,939
I don't know, Father. I mean, maybe
we're getting too old to be constantly
298
00:19:48,940 --> 00:19:50,020
each other's throats.
299
00:19:50,900 --> 00:19:53,310
Maybe when this is over, we should call
it truth.
300
00:19:53,820 --> 00:19:54,870
Yes.
301
00:19:54,871 --> 00:19:57,559
I mean, never put off till tomorrow what
you can do today.
302
00:19:57,560 --> 00:19:58,960
Let's be adults about this.
303
00:20:00,040 --> 00:20:01,600
I'm sorry I called you the devil.
304
00:20:02,660 --> 00:20:05,550
Let's just do this time together. What
do you say, Father?
305
00:20:17,050 --> 00:20:19,090
Well, they're keeping them in overnight.
306
00:20:20,490 --> 00:20:21,540
Thank you, Gloria.
307
00:20:23,210 --> 00:20:25,970
So, Popeye, where were you when all this
happened?
308
00:20:26,530 --> 00:20:28,410
I was finishing my drink.
309
00:20:29,770 --> 00:20:30,820
Inside the pub?
310
00:20:31,090 --> 00:20:32,140
Yeah.
311
00:20:32,550 --> 00:20:35,630
So how come you saw everything if you
were inside the pub?
312
00:20:36,230 --> 00:20:39,450
Well, when I came out, I saw everything.
313
00:20:40,070 --> 00:20:41,790
I saw them getting into the van.
314
00:20:43,770 --> 00:20:44,820
What's so funny?
315
00:20:45,699 --> 00:20:48,829
arrested. I'd have loved to have been
there just to see his face.
316
00:20:48,830 --> 00:20:53,039
Stop it, you two. Can you imagine a bank
manager with a criminal record?
317
00:20:53,040 --> 00:20:55,380
Yeah. Excuse me, can I have a loan?
318
00:20:55,860 --> 00:20:58,000
Don't worry, mate. I'll help you steal
one.
319
00:21:01,200 --> 00:21:02,250
Mandy.
320
00:21:07,820 --> 00:21:09,440
What? Have they gone?
321
00:21:09,441 --> 00:21:13,459
And who might that be, sir? Some people
are permanently gone. Some people are so
322
00:21:13,460 --> 00:21:14,510
gone.
323
00:21:14,860 --> 00:21:16,660
You mean the review board? I mean you.
324
00:21:16,661 --> 00:21:18,679
I know. What did they say when I didn't
show?
325
00:21:18,680 --> 00:21:21,459
Never mind what they said, sir. It's
what I'm going to say.
326
00:21:21,460 --> 00:21:22,540
Sit down, Michael!
327
00:21:27,460 --> 00:21:31,760
In case you've escaped that big head of
yours, and heaven knows it's humongous,
328
00:21:31,920 --> 00:21:34,700
we had a dinner appointment last night.
329
00:21:34,701 --> 00:21:37,679
Mandy, look, I will explain, but I want
to know what happened at the review
330
00:21:37,680 --> 00:21:39,660
board. Is that all you're interested in?
331
00:21:39,740 --> 00:21:43,290
Well, nothing happened at the review
board because you weren't there.
332
00:21:43,300 --> 00:21:46,780
And to think I was nice... enough to
save your bacon, you pig!
333
00:21:46,781 --> 00:21:47,999
You did?
334
00:21:48,000 --> 00:21:51,599
Yes, I said there'd been a sudden death
in the family. Oh, there will be when I
335
00:21:51,600 --> 00:21:52,800
get my hands on my father.
336
00:21:53,820 --> 00:21:55,500
There will be when you see this.
337
00:21:55,720 --> 00:21:58,070
What's this? That's the bill from the
Caprice.
338
00:21:59,140 --> 00:22:00,190
Ah!
339
00:22:03,160 --> 00:22:04,210
Mum?
340
00:22:06,900 --> 00:22:07,950
Cheers.
341
00:22:10,880 --> 00:22:11,930
Desmond!
342
00:22:12,740 --> 00:22:14,540
Pups, why? and you mean I let you out?
343
00:22:14,730 --> 00:22:16,970
Don't worry, Dad. Your record's safe
with me.
344
00:22:18,790 --> 00:22:19,840
Desmond.
345
00:22:21,030 --> 00:22:22,080
Shirley.
346
00:22:24,330 --> 00:22:26,800
You think you're going to get round me
like that?
347
00:22:26,870 --> 00:22:27,920
Yes.
348
00:22:29,070 --> 00:22:30,120
All right.
349
00:22:30,790 --> 00:22:31,840
Just this once.
350
00:22:35,370 --> 00:22:37,530
I'm sorry, Shirley. Let the family down.
351
00:22:37,910 --> 00:22:41,690
Well, if you didn't get the notion in
your head to try and recapture your
352
00:22:41,691 --> 00:22:43,559
None of this would have happened.
353
00:22:43,560 --> 00:22:44,610
I know.
354
00:22:44,620 --> 00:22:48,110
Sean, you can have that jogging outfit
as an early Christmas present.
355
00:22:48,300 --> 00:22:51,700
I don't need exercise to sleep. All I
need is a prison cell.
356
00:22:52,900 --> 00:22:57,019
That's great, Pop. I mean, let's face
it, it looks crisp on me and, well, sad
357
00:22:57,020 --> 00:22:58,070
you.
358
00:22:59,320 --> 00:23:01,920
Sad? Does that mean I can have 100 quid
trainers?
359
00:23:02,540 --> 00:23:03,700
Yes. Easy.
360
00:23:05,820 --> 00:23:07,020
You were right, Shirley.
361
00:23:07,240 --> 00:23:10,340
Them things is for kids, not for an old
wreck like me.
362
00:23:10,390 --> 00:23:14,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.