All language subtitles for Desmonds s03e12 Too Young.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:12,419 From the long hot nights with an ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:12,420 --> 00:00:13,470 London City. 3 00:00:16,239 --> 00:00:21,380 We come from the sun to live in the cold, I miss Nirvana, what my coconut 4 00:00:32,880 --> 00:00:36,960 Let's keep the music sweet, wind up your waist and feel the energy of the sea. 5 00:00:55,000 --> 00:00:56,050 The end. 6 00:00:58,800 --> 00:00:59,850 Is that it? 7 00:01:09,440 --> 00:01:10,780 Surely are you awake? 8 00:01:11,140 --> 00:01:12,190 No. 9 00:01:13,360 --> 00:01:14,410 Why not? 10 00:01:14,460 --> 00:01:15,920 Because I'm asleep, Desmond. 11 00:01:15,921 --> 00:01:16,939 I'm not. 12 00:01:16,940 --> 00:01:17,990 I know. 13 00:01:18,520 --> 00:01:19,570 I can't sleep. 14 00:01:20,710 --> 00:01:22,530 It's typical of you, isn't it? 15 00:01:22,850 --> 00:01:25,710 Just because you can't sleep, I am not allowed to. 16 00:01:26,750 --> 00:01:27,800 Men. 17 00:01:35,350 --> 00:01:36,870 Why can't you sleep, darling? 18 00:01:38,610 --> 00:01:39,660 I don't know. 19 00:01:40,030 --> 00:01:41,890 I've been like this for a few weeks now. 20 00:01:42,570 --> 00:01:45,270 Well, all I can say, Desmond, is get used to it. 21 00:01:45,271 --> 00:01:46,569 You know what is there? 22 00:01:46,570 --> 00:01:49,370 The older you get, the less sleep you need. 23 00:01:49,920 --> 00:01:50,970 Good night. 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,020 So you think I'm getting old? 25 00:01:55,580 --> 00:01:58,230 Well, you're older than me and I'm no spring chicken. 26 00:01:59,980 --> 00:02:02,030 I could still put the spring in your step. 27 00:02:02,280 --> 00:02:03,720 Not tonight, Ed Desmond. 28 00:02:04,840 --> 00:02:06,160 I'm tired. 29 00:02:09,680 --> 00:02:11,380 So you think I'm getting old? 30 00:02:13,560 --> 00:02:14,610 Sorry. 31 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 I didn't mean to say that. 32 00:02:20,590 --> 00:02:21,640 It might be stress. 33 00:02:22,650 --> 00:02:25,470 I mean, you have been working very hard recently. 34 00:02:26,010 --> 00:02:29,450 Yeah. I've been busy all afternoon one day last week. 35 00:02:31,210 --> 00:02:33,320 Perhaps you should go and see Dr. Patricia. 36 00:02:33,690 --> 00:02:34,740 Hmm. 37 00:02:35,390 --> 00:02:36,440 Perhaps you should. 38 00:02:37,030 --> 00:02:38,080 Good night, love. 39 00:02:41,070 --> 00:02:42,120 Good night, love. 40 00:02:43,010 --> 00:02:44,060 Hmm. 41 00:02:47,190 --> 00:02:49,490 So you really think I'm getting old, do you? 42 00:02:50,580 --> 00:02:51,630 Yes, dear. 43 00:02:54,180 --> 00:02:56,940 What seems to be the problem, Desmond? 44 00:02:57,400 --> 00:02:59,480 He surely says I'm getting old. 45 00:03:00,220 --> 00:03:01,700 Yes. Yes! 46 00:03:03,300 --> 00:03:06,070 Well, I haven't been sleeping too well at night lately. 47 00:03:06,120 --> 00:03:07,740 Any particular reason for this? 48 00:03:07,741 --> 00:03:09,899 Never knew the reason I wouldn't be here. 49 00:03:09,900 --> 00:03:11,520 You just slipped your temper off. 50 00:03:11,760 --> 00:03:16,000 Oh, I'm not sure Michael would approve of you undressing me. Off? 51 00:03:30,861 --> 00:03:33,719 Are your movements regular? 52 00:03:33,720 --> 00:03:34,770 Oh, yes, they are. 53 00:03:34,940 --> 00:03:35,990 Are yours? 54 00:03:36,560 --> 00:03:37,610 Yes, ma 'am. 55 00:03:37,611 --> 00:03:41,379 Look, ma 'am, just give me some sleeping pills. I'll get some sleep, I'll be out 56 00:03:41,380 --> 00:03:43,040 here and everybody will be happy. 57 00:03:43,300 --> 00:03:45,950 I'm not one of these prescription doctors, Desmond. 58 00:03:45,951 --> 00:03:49,099 When was the last time you did some exercise? 59 00:03:49,100 --> 00:03:51,510 Exercise? What's that got to do with sleeping? 60 00:03:51,511 --> 00:03:52,639 A lot. 61 00:03:52,640 --> 00:03:54,500 I just check your blood pressure. 62 00:03:56,400 --> 00:03:59,890 I'm not suggesting anything too strenuous, because you're not that 63 00:04:00,970 --> 00:04:05,529 What I mean is you need to stimulate the body. Get the blood circulating so the 64 00:04:05,530 --> 00:04:07,940 body feels naturally tired at the end of the day. 65 00:04:09,570 --> 00:04:13,649 Some light jogging to start with, or a brisk walk after the evening meal. That 66 00:04:13,650 --> 00:04:15,170 should sort you out. Yes. 67 00:04:15,430 --> 00:04:16,570 Don't hardly grieve. 68 00:04:21,350 --> 00:04:22,790 What's happening, Desmond? 69 00:04:24,050 --> 00:04:25,100 Oh. 70 00:04:25,650 --> 00:04:28,990 Desmond, this is Doreen. Ah, Linda. 71 00:04:29,450 --> 00:04:30,500 Ah. 72 00:04:33,789 --> 00:04:37,639 Julie. So what's the matter, Desmond? The old pacemaker give you a hard time? 73 00:04:38,070 --> 00:04:40,780 Looks like as I should be asking you the same question. 74 00:04:41,110 --> 00:04:44,130 Me? I never felt better. You see these trainers? 75 00:04:44,470 --> 00:04:47,150 It's them that put the string in my step. 76 00:04:47,390 --> 00:04:49,990 I thought it was Doreen, Linda, Julie. 77 00:04:50,410 --> 00:04:52,950 It is. It is her that bought them for me. 78 00:04:54,330 --> 00:04:55,380 Is that the bus? 79 00:04:55,710 --> 00:04:57,070 You want to catch the 36? 80 00:04:57,610 --> 00:04:58,660 Yes. 81 00:05:16,140 --> 00:05:20,160 Ladies and gentlemen, colleagues, what can I say? 82 00:05:20,380 --> 00:05:22,790 This promotion has come as a complete surprise. 83 00:05:23,300 --> 00:05:26,820 It's true that over the years... Come in. 84 00:05:26,821 --> 00:05:31,359 Mandy, where have you been? Excuse me, you are not the only one I have to tend 85 00:05:31,360 --> 00:05:33,830 to in this boys' brigade. I do have other work to do. 86 00:05:33,831 --> 00:05:35,859 Has Philip been giving you grief again? 87 00:05:35,860 --> 00:05:37,040 No, not really, sir. 88 00:05:37,440 --> 00:05:38,800 Well, only now and then. 89 00:05:39,780 --> 00:05:40,830 Just now, actually. 90 00:05:42,600 --> 00:05:43,650 Mandy. 91 00:05:44,821 --> 00:05:46,609 Yes, sir? 92 00:05:46,610 --> 00:05:49,009 What does my dear, beloved boss have to say about me? 93 00:05:49,010 --> 00:05:50,060 Nothing. What? 94 00:05:50,061 --> 00:05:53,549 Nothing about my chances of promotion at the review board tomorrow morning? No. 95 00:05:53,550 --> 00:05:55,170 Wait a minute. I'm your assistant. 96 00:05:55,171 --> 00:05:57,769 If you want to know what the manager thinks about you, why don't you speak to 97 00:05:57,770 --> 00:06:00,649 his assistant? Yes, but you're the eyes and ears of the office, Mandy. 98 00:06:00,650 --> 00:06:02,990 Are you saying I'm a gossip and a snoop, sir? 99 00:06:02,991 --> 00:06:06,149 Well, you can keep your ear to the ground. Let me know what the odds are. I 100 00:06:06,150 --> 00:06:07,230 mean, I'd do anything. 101 00:06:07,750 --> 00:06:08,800 Anything, sir? 102 00:06:10,750 --> 00:06:11,800 I'd do something. 103 00:06:12,070 --> 00:06:13,330 Sounds interesting, sir. 104 00:06:13,331 --> 00:06:18,019 Everything in my power to assist you in your burgeoning career. 105 00:06:18,020 --> 00:06:20,000 Oh, that's very burgeoning, obviously. 106 00:06:20,400 --> 00:06:24,439 How about dinner tonight, 8 .30 at Liquor Priest? Liquor Priest? You need a 107 00:06:24,440 --> 00:06:27,359 second mortgage to eat there. Well, if you get the promotion, you might be able 108 00:06:27,360 --> 00:06:28,410 to afford one. 109 00:06:32,020 --> 00:06:33,070 Yeah. 110 00:06:33,200 --> 00:06:34,320 8 .30 it is, then. 111 00:06:39,320 --> 00:06:41,310 I got a letter from my brother back home. 112 00:06:42,660 --> 00:06:43,710 Yes, and? 113 00:06:43,900 --> 00:06:44,950 Well, he's all right. 114 00:06:45,660 --> 00:06:47,380 You remember Cowfoot Jacobs? 115 00:06:49,560 --> 00:06:52,960 Yes, they call him Cowfoot because he had skinny legs. 116 00:06:53,480 --> 00:06:54,530 How strange. 117 00:06:54,900 --> 00:06:55,950 Well, he's dead. 118 00:06:57,920 --> 00:07:00,480 Remember Iron Lounge, the picture man? 119 00:07:01,180 --> 00:07:05,900 Yeah. He could hold his breath underwater for three minutes. 120 00:07:06,220 --> 00:07:07,600 He tried four and he drowned. 121 00:07:13,130 --> 00:07:14,330 Don't tell me. He's dead? 122 00:07:14,610 --> 00:07:15,660 How you know? 123 00:07:17,130 --> 00:07:20,190 I am not surprised. He must have been all of 90. 124 00:07:20,410 --> 00:07:21,460 99. 125 00:07:21,830 --> 00:07:24,180 What a shame he misses telegram from the Queen. 126 00:07:26,070 --> 00:07:28,430 Remember the Reverend Patterson? He's dead? 127 00:07:28,750 --> 00:07:29,950 No, he sends his regards. 128 00:07:31,470 --> 00:07:34,240 I wonder what the doctor will have to say about Desmond. 129 00:07:34,490 --> 00:07:35,770 He's very much alive. 130 00:07:36,250 --> 00:07:38,050 Well, he's not getting any younger. 131 00:07:38,310 --> 00:07:40,050 No, but he's still younger than you. 132 00:07:42,090 --> 00:07:45,520 Dad's gone to the doctor's because he can't sleep, not to hand in his 133 00:08:18,401 --> 00:08:20,799 boring him tonight, kiddo. 134 00:08:20,800 --> 00:08:24,520 All right! 135 00:08:25,220 --> 00:08:27,280 Is that what I mean by second childhood? 136 00:08:28,240 --> 00:08:29,520 Desmond, what happened? 137 00:08:29,880 --> 00:08:34,519 Well, I went to see Patricia and she prescribed the exercise. So here it is. 138 00:08:34,520 --> 00:08:35,620 exercise range. 139 00:08:36,020 --> 00:08:37,159 It's the latest thing. 140 00:08:38,100 --> 00:08:39,659 I think it's too late for you. 141 00:08:40,700 --> 00:08:41,960 Not at all, Shirley. 142 00:08:42,179 --> 00:08:46,559 It is essential for the efficiency of the machine that we call a body that we 143 00:08:46,560 --> 00:08:48,000 exercise it very frequently. 144 00:08:48,300 --> 00:08:50,830 Particularly, for those of us who are not so young. 145 00:08:51,560 --> 00:08:53,780 I myself am a bit of a gymnast. 146 00:08:54,860 --> 00:08:56,700 Please allow me to demonstrate. 147 00:09:34,120 --> 00:09:38,179 Look, they got these things you can pump up. They're supposed to cushion the 148 00:09:38,180 --> 00:09:40,520 feet. My feet feel so comfortable. 149 00:09:40,860 --> 00:09:42,700 I feel light -footed. 150 00:09:43,920 --> 00:09:45,440 He means light -headed. 151 00:09:46,120 --> 00:09:50,100 You pay all that money for something that make your feet smell? 152 00:09:50,101 --> 00:09:54,619 No, please, just go and stand over there because I can't stand the glare from 153 00:09:54,620 --> 00:09:55,820 that tracksuit anymore. 154 00:09:55,960 --> 00:09:59,599 What's the matter with you, Shirley? What's a hundred pounds here and a 155 00:09:59,600 --> 00:10:01,520 pounds there compared to good health? 156 00:10:01,600 --> 00:10:02,650 You mean you... 157 00:10:02,651 --> 00:10:06,859 for that tracksuit? Well, it's only money. You can't take it with you. 158 00:10:06,860 --> 00:10:10,399 Well, if you carry on this way, we wouldn't even have enough money to get 159 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 That was us trusting you. 160 00:10:14,760 --> 00:10:15,810 Hello, 161 00:10:16,760 --> 00:10:22,499 ladies. Welcome to Desmond's Salon, where you can get a kicking haircut from 162 00:10:22,500 --> 00:10:23,550 wicked stylist. 163 00:10:23,680 --> 00:10:24,730 Yes! 164 00:10:25,580 --> 00:10:26,660 You been here before? 165 00:10:27,160 --> 00:10:30,760 I know, because if you had, I would have remembered you. 166 00:11:00,570 --> 00:11:02,170 sugarplum. Sugarplum? 167 00:11:02,690 --> 00:11:05,990 Don't you sugarplum me, you jumped -up excuse for a macho man. 168 00:11:07,210 --> 00:11:09,010 Don't speak to me like that, Shirley. 169 00:11:09,430 --> 00:11:11,410 Desmond, have you looked at yourself? 170 00:11:11,870 --> 00:11:13,010 Well, of course I have. 171 00:11:13,470 --> 00:11:16,030 You look like an acid house raver on acid. 172 00:11:17,770 --> 00:11:18,830 On acid what? 173 00:11:19,270 --> 00:11:24,129 Why act like a teenager when you can't even chat this styley? I wasn't acting 174 00:11:24,130 --> 00:11:25,180 like a teenager. 175 00:11:25,430 --> 00:11:29,829 Yes, you were. Every time a young woman walked into the shop, you practically 176 00:11:29,830 --> 00:11:31,310 tripped over your own smile. 177 00:11:32,110 --> 00:11:34,950 That was just being friendly. 178 00:11:36,070 --> 00:11:40,489 You know they're saying if looks could kill, well, if looks could undress, some 179 00:11:40,490 --> 00:11:43,749 of the women that came into that shop were practically naked by the time they 180 00:11:43,750 --> 00:11:44,800 left. 181 00:11:45,110 --> 00:11:46,470 This is all your fault. 182 00:11:46,790 --> 00:11:47,840 My fault? 183 00:11:47,841 --> 00:11:51,449 Yes. If you hadn't said I was getting old and needed to go to the doctor, I 184 00:11:51,450 --> 00:11:52,209 wouldn't have gone. 185 00:11:52,210 --> 00:11:55,489 Patricia wouldn't have said I needed exercise, I wouldn't have met Bert, got 186 00:11:55,490 --> 00:11:59,220 myself a track suit and trainers, spent the money, felt young again, felt... 187 00:11:59,280 --> 00:12:04,240 got embarrassed, and you embarrassed me, and, and, and... Boy, 188 00:12:04,241 --> 00:12:10,519 if he carries on like this, he'll have to go back to the doctors again. Right! 189 00:12:10,520 --> 00:12:13,480 You have a dull, old, boring, insomniac husband. 190 00:12:13,860 --> 00:12:15,200 I married one, didn't I? 191 00:12:15,720 --> 00:12:18,660 You have a dull, old, boring, insomniac there. 192 00:12:18,860 --> 00:12:21,930 I don't think you're dull, Dad. That tracksuit is well bright. 193 00:12:29,700 --> 00:12:32,920 No, I did, because yours was dull and boring. 194 00:12:34,080 --> 00:12:35,130 I'm going out. 195 00:12:35,131 --> 00:12:37,979 I hope he's not going out dressed like that. 196 00:12:37,980 --> 00:12:41,239 He isn't going out dressed like that, is he? The mood he's in, I wouldn't put 197 00:12:41,240 --> 00:12:45,320 anything past him. What's the matter with him? He's undergoing a midlife 198 00:12:45,680 --> 00:12:48,570 You'd better sort it out soon. He hasn't got much time left. 199 00:12:49,620 --> 00:12:52,440 Michael, I know that I'm going out mood. 200 00:12:52,680 --> 00:12:55,390 It means he's gone to the pub and he can roll home drunk. 201 00:12:55,480 --> 00:12:56,530 So what's new? 202 00:12:56,531 --> 00:12:58,559 Michael, go and keep an eye on your father. 203 00:12:58,560 --> 00:12:59,579 Oh, Mother! 204 00:12:59,580 --> 00:13:02,419 Look, I've got to go home and change. I've got an important dinner engagement 205 00:13:02,420 --> 00:13:04,140 tonight. Well, I never said on. 206 00:13:05,020 --> 00:13:08,540 I mean, just for an hour or so. Hmm? For me? 207 00:13:08,541 --> 00:13:10,419 All right. 208 00:13:10,420 --> 00:13:11,470 For you. 209 00:13:12,040 --> 00:13:13,090 Wow, 210 00:13:14,660 --> 00:13:16,580 Sean, where are you going? Oh, Michael. 211 00:13:16,800 --> 00:13:17,850 Sean? 212 00:13:20,240 --> 00:13:22,220 Well, do I look cool? 213 00:13:23,660 --> 00:13:24,710 Oh, hey. 214 00:13:26,220 --> 00:13:27,300 And an oyster, please. 215 00:13:31,260 --> 00:13:36,780 You see, the thing that most women don't realize is that men need to flirt. 216 00:13:36,781 --> 00:13:38,059 Yeah, ma. 217 00:13:38,060 --> 00:13:40,120 You flirt, don't you, Popeye? 218 00:13:40,121 --> 00:13:41,299 Yeah, ma. 219 00:13:41,300 --> 00:13:44,580 About five years ago. 220 00:13:46,960 --> 00:13:48,200 How about you, Michael? 221 00:13:48,580 --> 00:13:51,160 Oh, no, no, you got that doctor girl, Patricia. 222 00:13:51,800 --> 00:13:55,819 Look, Father, what you need to do is to float out, go home and flirt with 223 00:13:55,820 --> 00:13:59,160 Mother. No, no, no. Men should never flirt with their own wives. 224 00:13:59,700 --> 00:14:02,360 They should always flirt with someone else's. 225 00:14:04,420 --> 00:14:09,939 You see, the thing is that although this body might look my age, deep down 226 00:14:09,940 --> 00:14:12,140 inside I feel just like when I was 21. 227 00:14:12,740 --> 00:14:14,160 21? Yes. 228 00:14:14,520 --> 00:14:18,660 Why is it that when you reach a certain age, people always think you're past it? 229 00:14:18,780 --> 00:14:19,830 Past what? 230 00:14:22,321 --> 00:14:24,269 any hits. 231 00:14:24,270 --> 00:14:26,320 I don't know what they feel like anymore. 232 00:14:30,150 --> 00:14:32,230 You know, sometimes I look at you. 233 00:14:32,810 --> 00:14:35,270 I think, why are you so ugly? 234 00:14:37,030 --> 00:14:38,890 They say, like father, like son. 235 00:14:39,550 --> 00:14:41,530 Patricia says you look like your mother. 236 00:14:41,710 --> 00:14:42,760 I agree with her. 237 00:14:42,970 --> 00:14:45,500 Your mother's the sexiest woman you'll ever meet. 238 00:14:45,690 --> 00:14:46,740 Yeah, man. 239 00:14:47,250 --> 00:14:48,530 Wendy, yeah, man. 240 00:14:49,150 --> 00:14:50,370 I think Shirley... 241 00:14:54,610 --> 00:14:56,030 Well... So you fancy my wife? 242 00:14:56,270 --> 00:14:57,410 I didn't say fancy her. 243 00:14:57,630 --> 00:15:01,650 I just said... Forget what I just said. Oh, can I forget it? 244 00:15:02,250 --> 00:15:07,210 Popeye, if I ever catch you looking at my wife... Gentlemen, please. 245 00:15:08,150 --> 00:15:09,950 I think it's time to go home. 246 00:15:11,190 --> 00:15:12,240 Yamar! 247 00:15:12,630 --> 00:15:15,290 Father, you have a sexy woman waiting for you at home. 248 00:15:16,430 --> 00:15:20,390 And Popeye... I'll give you a lift. 249 00:15:53,160 --> 00:15:58,200 This make me brazen and I make me brazen and this make me brazen more. 250 00:15:58,751 --> 00:16:00,399 Is 251 00:16:00,400 --> 00:16:14,999 this 252 00:16:15,000 --> 00:16:19,460 your car, sir? 253 00:16:19,700 --> 00:16:21,220 Of course this is Scott. 254 00:16:21,719 --> 00:16:23,840 It's definitely his car. He bought it. 255 00:16:24,380 --> 00:16:25,430 Well, see. 256 00:16:25,431 --> 00:16:26,919 So you bought it, did you, sir? 257 00:16:26,920 --> 00:16:30,439 Are you trying to imply that I stole it? You said it, sir, not me. I was just 258 00:16:30,440 --> 00:16:31,939 agreeing with the elderly gentleman. 259 00:16:31,940 --> 00:16:33,380 Who are you calling elderly? 260 00:16:34,740 --> 00:16:36,970 Would you mind stepping out of the car, sir? 261 00:16:44,040 --> 00:16:45,480 Been to the pub, have we, sir? 262 00:16:45,481 --> 00:16:47,489 Yes, but I haven't been drinking. 263 00:16:47,490 --> 00:16:50,589 Then you won't mind blowing into this, then, will you, sir? If my son says he 264 00:16:50,590 --> 00:16:53,000 hasn't been drinking, he hasn't been drinking. 265 00:16:53,390 --> 00:16:57,349 What's wrong, officer? He only has to blow if he's had a drink. Only if you've 266 00:16:57,350 --> 00:16:58,970 had a drink, then you have to blow. 267 00:16:59,190 --> 00:17:01,950 I've had a drink. Let me blow in it, not you. 268 00:17:02,510 --> 00:17:03,870 Let it go. 269 00:17:04,109 --> 00:17:06,650 We'll deal with it. Look, I know how to deal with it. 270 00:17:06,651 --> 00:17:11,549 No, no, no, no, no, no. Just look at him. No longer I know how destructive he 271 00:17:11,550 --> 00:17:12,568 can be. 272 00:17:12,569 --> 00:17:13,910 Get out of the way, mate. 273 00:17:46,000 --> 00:17:49,940 Figures. Don't worry, Desmond. I saw everything. 274 00:17:52,580 --> 00:17:53,630 Oh, 275 00:17:57,620 --> 00:18:04,460 Michael Ambrose. You pathetic assistant bank manager. 276 00:18:08,800 --> 00:18:09,850 Yes. 277 00:18:11,160 --> 00:18:17,520 I'll have a bottle of champagne and a dozen... Oysters to start with Please 278 00:18:42,481 --> 00:18:46,969 How do you want to look at you, let alone talk to you? 279 00:18:46,970 --> 00:18:48,290 I'm not going in this thing. 280 00:18:49,550 --> 00:18:50,600 It's too small. 281 00:18:52,050 --> 00:18:54,150 You fill it up just by looking at it. 282 00:18:56,290 --> 00:18:58,340 Do you know how much tonight has cost me? 283 00:18:58,790 --> 00:19:01,690 Why is money the only thing to make you angry? 284 00:19:01,910 --> 00:19:04,440 I was talking about personal cost, not financial. 285 00:19:04,441 --> 00:19:07,449 But it may well be financial if I end up with a criminal record. 286 00:19:07,450 --> 00:19:08,830 How would I look at the bank? 287 00:19:08,850 --> 00:19:10,350 Well, don't tell them about it. 288 00:19:10,351 --> 00:19:15,049 Anyway, we were put in here for drunken beer. You were put in here for drunken 289 00:19:15,050 --> 00:19:18,900 behavior. What were you put in here for? Trying to stop your drunken behavior. 290 00:19:19,350 --> 00:19:23,490 But if the breast test was negative... That's because I didn't have a drink. 291 00:19:23,491 --> 00:19:27,609 If I wish I had, then I had some reason for being here rather than cooling off 292 00:19:27,610 --> 00:19:28,529 for the night. 293 00:19:28,530 --> 00:19:31,960 I mean, what am I meant to say to Mandy for letting her down like that? 294 00:19:32,510 --> 00:19:35,820 Ever since I can remember, you've been an embarrassment, Father. 295 00:19:35,890 --> 00:19:39,020 I don't know what it is. It seems to me I bring out the devil in you. 296 00:19:39,670 --> 00:19:41,430 But I don't need to. You are the devil. 297 00:19:45,000 --> 00:19:48,939 I don't know, Father. I mean, maybe we're getting too old to be constantly 298 00:19:48,940 --> 00:19:50,020 each other's throats. 299 00:19:50,900 --> 00:19:53,310 Maybe when this is over, we should call it truth. 300 00:19:53,820 --> 00:19:54,870 Yes. 301 00:19:54,871 --> 00:19:57,559 I mean, never put off till tomorrow what you can do today. 302 00:19:57,560 --> 00:19:58,960 Let's be adults about this. 303 00:20:00,040 --> 00:20:01,600 I'm sorry I called you the devil. 304 00:20:02,660 --> 00:20:05,550 Let's just do this time together. What do you say, Father? 305 00:20:17,050 --> 00:20:19,090 Well, they're keeping them in overnight. 306 00:20:20,490 --> 00:20:21,540 Thank you, Gloria. 307 00:20:23,210 --> 00:20:25,970 So, Popeye, where were you when all this happened? 308 00:20:26,530 --> 00:20:28,410 I was finishing my drink. 309 00:20:29,770 --> 00:20:30,820 Inside the pub? 310 00:20:31,090 --> 00:20:32,140 Yeah. 311 00:20:32,550 --> 00:20:35,630 So how come you saw everything if you were inside the pub? 312 00:20:36,230 --> 00:20:39,450 Well, when I came out, I saw everything. 313 00:20:40,070 --> 00:20:41,790 I saw them getting into the van. 314 00:20:43,770 --> 00:20:44,820 What's so funny? 315 00:20:45,699 --> 00:20:48,829 arrested. I'd have loved to have been there just to see his face. 316 00:20:48,830 --> 00:20:53,039 Stop it, you two. Can you imagine a bank manager with a criminal record? 317 00:20:53,040 --> 00:20:55,380 Yeah. Excuse me, can I have a loan? 318 00:20:55,860 --> 00:20:58,000 Don't worry, mate. I'll help you steal one. 319 00:21:01,200 --> 00:21:02,250 Mandy. 320 00:21:07,820 --> 00:21:09,440 What? Have they gone? 321 00:21:09,441 --> 00:21:13,459 And who might that be, sir? Some people are permanently gone. Some people are so 322 00:21:13,460 --> 00:21:14,510 gone. 323 00:21:14,860 --> 00:21:16,660 You mean the review board? I mean you. 324 00:21:16,661 --> 00:21:18,679 I know. What did they say when I didn't show? 325 00:21:18,680 --> 00:21:21,459 Never mind what they said, sir. It's what I'm going to say. 326 00:21:21,460 --> 00:21:22,540 Sit down, Michael! 327 00:21:27,460 --> 00:21:31,760 In case you've escaped that big head of yours, and heaven knows it's humongous, 328 00:21:31,920 --> 00:21:34,700 we had a dinner appointment last night. 329 00:21:34,701 --> 00:21:37,679 Mandy, look, I will explain, but I want to know what happened at the review 330 00:21:37,680 --> 00:21:39,660 board. Is that all you're interested in? 331 00:21:39,740 --> 00:21:43,290 Well, nothing happened at the review board because you weren't there. 332 00:21:43,300 --> 00:21:46,780 And to think I was nice... enough to save your bacon, you pig! 333 00:21:46,781 --> 00:21:47,999 You did? 334 00:21:48,000 --> 00:21:51,599 Yes, I said there'd been a sudden death in the family. Oh, there will be when I 335 00:21:51,600 --> 00:21:52,800 get my hands on my father. 336 00:21:53,820 --> 00:21:55,500 There will be when you see this. 337 00:21:55,720 --> 00:21:58,070 What's this? That's the bill from the Caprice. 338 00:21:59,140 --> 00:22:00,190 Ah! 339 00:22:03,160 --> 00:22:04,210 Mum? 340 00:22:06,900 --> 00:22:07,950 Cheers. 341 00:22:10,880 --> 00:22:11,930 Desmond! 342 00:22:12,740 --> 00:22:14,540 Pups, why? and you mean I let you out? 343 00:22:14,730 --> 00:22:16,970 Don't worry, Dad. Your record's safe with me. 344 00:22:18,790 --> 00:22:19,840 Desmond. 345 00:22:21,030 --> 00:22:22,080 Shirley. 346 00:22:24,330 --> 00:22:26,800 You think you're going to get round me like that? 347 00:22:26,870 --> 00:22:27,920 Yes. 348 00:22:29,070 --> 00:22:30,120 All right. 349 00:22:30,790 --> 00:22:31,840 Just this once. 350 00:22:35,370 --> 00:22:37,530 I'm sorry, Shirley. Let the family down. 351 00:22:37,910 --> 00:22:41,690 Well, if you didn't get the notion in your head to try and recapture your 352 00:22:41,691 --> 00:22:43,559 None of this would have happened. 353 00:22:43,560 --> 00:22:44,610 I know. 354 00:22:44,620 --> 00:22:48,110 Sean, you can have that jogging outfit as an early Christmas present. 355 00:22:48,300 --> 00:22:51,700 I don't need exercise to sleep. All I need is a prison cell. 356 00:22:52,900 --> 00:22:57,019 That's great, Pop. I mean, let's face it, it looks crisp on me and, well, sad 357 00:22:57,020 --> 00:22:58,070 you. 358 00:22:59,320 --> 00:23:01,920 Sad? Does that mean I can have 100 quid trainers? 359 00:23:02,540 --> 00:23:03,700 Yes. Easy. 360 00:23:05,820 --> 00:23:07,020 You were right, Shirley. 361 00:23:07,240 --> 00:23:10,340 Them things is for kids, not for an old wreck like me. 362 00:23:10,390 --> 00:23:14,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.