Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:12,329
From the long, warm night with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:12,330 --> 00:00:13,380
London City.
3
00:00:16,149 --> 00:00:21,270
We come from the sun to live in the
cold. I miss Nirvana, what my coconut
4
00:00:32,850 --> 00:00:36,090
Let's keep the music sweet, wind up your
ways and feelings.
5
00:00:45,580 --> 00:00:46,960
Au revoir, my little cherub.
6
00:00:47,340 --> 00:00:50,160
My, you look most kissable today.
7
00:00:51,040 --> 00:00:54,419
Do you think we have time for a...
Jasmine, get away with it. Another cup
8
00:00:54,420 --> 00:00:56,280
coffee? It's time you were done, Phil.
9
00:00:56,520 --> 00:00:59,040
You and me, we sweat and strain.
10
00:00:59,780 --> 00:01:02,500
Bodies all aching and wracked with pain.
11
00:01:02,501 --> 00:01:03,759
I
12
00:01:03,760 --> 00:01:11,439
forgot
13
00:01:11,440 --> 00:01:12,490
my glasses.
14
00:01:14,730 --> 00:01:15,780
What's that you had?
15
00:01:16,050 --> 00:01:19,970
Nothing. Nothing at all. So was this
nothing at all regarding with your life?
16
00:01:22,670 --> 00:01:27,090
Well, if you must know, Desmond, I've
just been doing a little daydreaming.
17
00:01:27,750 --> 00:01:32,110
Daydreaming? Yes, about a nice little
detached house with a garden.
18
00:01:32,590 --> 00:01:35,060
A detached house with a garden? Yes, and
flowers.
19
00:01:35,550 --> 00:01:36,600
Lots of flowers.
20
00:01:37,390 --> 00:01:38,690
Sweet -smelling Jasmine.
21
00:01:39,110 --> 00:01:40,430
Sweet -smelling Jasmine?
22
00:01:41,890 --> 00:01:46,509
What are you, Desmond? A parrot or a
mockingbird? I'm a man. And this man is
23
00:01:46,510 --> 00:01:50,169
telling you for the umpteenth time that
this is where we live. Above the shop.
24
00:01:50,170 --> 00:01:53,089
And this is where we're going to live
for the rest of our days until we go
25
00:01:53,090 --> 00:01:54,140
to Guyana.
26
00:01:54,470 --> 00:01:57,330
So, it's tell you're telling me?
27
00:01:57,670 --> 00:01:59,290
Well, not exactly, but yes.
28
00:01:59,291 --> 00:02:03,429
So it's all right for Desmond to dream
about Guyana. But as for Shirley's
29
00:02:03,430 --> 00:02:04,480
dreams...
30
00:02:04,481 --> 00:02:06,279
It's a different dream.
31
00:02:06,280 --> 00:02:09,000
It's a special dream, and you're part of
that dream.
32
00:02:09,360 --> 00:02:11,400
And we can dream that dream together.
33
00:02:11,980 --> 00:02:16,039
Now you're coming on with a totally
different dream, and I don't like it. I
34
00:02:16,040 --> 00:02:19,019
no idea what is the matter with you,
Shirley Ambrose. That's right.
35
00:02:19,020 --> 00:02:20,400
You have no idea.
36
00:02:24,140 --> 00:02:25,580
I've got to wash your glasses.
37
00:02:28,620 --> 00:02:31,150
Sir, I've shut the car through this
little garage.
38
00:02:31,151 --> 00:02:32,739
Are you all right there?
39
00:02:32,740 --> 00:02:33,779
Oh, yes.
40
00:02:33,780 --> 00:02:34,830
I'm fine.
41
00:02:35,900 --> 00:02:38,730
I'm sorry, Walter. I hope I haven't kept
you waiting long.
42
00:02:39,000 --> 00:02:42,799
So what's this about a car, Tony? I
didn't know you had a car. Ah, I bought
43
00:02:42,800 --> 00:02:43,539
at the weekend.
44
00:02:43,540 --> 00:02:44,980
Maybe I'm paying you too much.
45
00:02:46,420 --> 00:02:47,880
Who cut this hair last?
46
00:02:50,020 --> 00:02:51,070
Ah, yes.
47
00:02:51,440 --> 00:02:52,490
Sheer perfection.
48
00:02:53,040 --> 00:02:56,920
Tony, if you just buy this car, what do
you take it to the garage for?
49
00:02:56,921 --> 00:03:00,039
Oh, well, you have just taken the worst
rat out of my mouth.
50
00:03:00,040 --> 00:03:02,300
Well, I'll teach you to keep it shut,
then.
51
00:03:03,380 --> 00:03:04,940
I have to get an M .O .T. test.
52
00:03:05,370 --> 00:03:06,810
You buy a car with no MOT?
53
00:03:06,811 --> 00:03:09,749
For a 70 -year -old mini, it seemed like
it was in good nick and it was a
54
00:03:09,750 --> 00:03:12,310
bargain. Ah, but when is a bargain not a
bargain?
55
00:03:12,990 --> 00:03:17,769
As an Ugandan friend of mine used to
say, you can examine the hindquarters of
56
00:03:17,770 --> 00:03:20,850
rhinoceros, but that won't tell you how
many teeth it's got.
57
00:03:21,890 --> 00:03:23,210
Well, yeah.
58
00:03:23,211 --> 00:03:26,589
I started out my doubts when the bloke
at the garage didn't ask me if I was the
59
00:03:26,590 --> 00:03:28,570
owner. He asked me if I was an extra
king.
60
00:03:28,950 --> 00:03:32,210
I don't understand you, Tony. What do
you want a car for?
61
00:03:32,211 --> 00:03:36,179
It's just another expense to worry
about. Sure, ain't an expense, man. I've
62
00:03:36,180 --> 00:03:38,260
to get about, move around, get noticed.
63
00:03:38,840 --> 00:03:43,099
Everybody got ants in their pants about
moving, growing up in the world. I can't
64
00:03:43,100 --> 00:03:46,419
understand why people can't be happy
with what they got, who they are.
65
00:03:46,420 --> 00:03:48,060
Bigger house, bigger car.
66
00:03:49,040 --> 00:03:51,040
I never had a car before.
67
00:03:51,041 --> 00:03:54,339
Next week you'll be coming to work in a
Jaguar, and then you won't be happy
68
00:03:54,340 --> 00:03:56,690
until you've got a Rolls Royce. Hold on
a minute.
69
00:03:56,820 --> 00:04:00,130
I only bought my first ever car a little
long minute to get about in.
70
00:04:00,360 --> 00:04:01,920
Oh, so you haven't mentioned it.
71
00:04:02,660 --> 00:04:05,380
Desmond, who got ants in their pants?
72
00:04:05,660 --> 00:04:06,710
Shirley.
73
00:04:06,720 --> 00:04:09,670
If something is troubling you, why not
tell your friends?
74
00:04:09,920 --> 00:04:11,340
This friend is all ears.
75
00:04:11,740 --> 00:04:13,840
Which is West Indian for being nosy.
76
00:04:17,040 --> 00:04:19,140
Shirley got all these leaflets upstairs.
77
00:04:19,141 --> 00:04:20,539
What leaflets?
78
00:04:20,540 --> 00:04:21,980
Leaflets from estate agents.
79
00:04:22,780 --> 00:04:25,070
She's daydreaming about moving house
again.
80
00:04:25,420 --> 00:04:29,780
No harm in daydreaming, Juan. I daydream
all day. and most nights as well.
81
00:04:30,820 --> 00:04:35,739
That's good, Popeye. Every adult should
have a hobby. Every adult should have a
82
00:04:35,740 --> 00:04:36,790
job.
83
00:04:37,740 --> 00:04:41,020
Studying? It's not surely studying
that's bothering me.
84
00:04:41,021 --> 00:04:44,479
I mean, I know my wife. Once she gets an
idea into her head, it takes some
85
00:04:44,480 --> 00:04:47,490
shifting. And once she thinks about it,
it's harder to shift.
86
00:04:48,860 --> 00:04:52,100
Talking about things that are hard to
shift.
87
00:04:53,780 --> 00:04:56,190
What are you doing here this morning,
Beverly?
88
00:04:56,220 --> 00:04:58,290
That's a fine way. to greet a body.
89
00:04:58,730 --> 00:05:02,910
When you first opened this shop, you
used to invite all your friends to drop
90
00:05:03,050 --> 00:05:05,230
Okay, you've dropped in. Now drop out.
91
00:05:06,830 --> 00:05:08,210
I'm not a drop out.
92
00:05:08,710 --> 00:05:10,990
Anyway, I didn't come to see you,
Desmond.
93
00:05:11,250 --> 00:05:15,030
I come to have a chat with Shirley about
the move.
94
00:05:15,510 --> 00:05:17,950
What are you talking about?
95
00:05:17,951 --> 00:05:20,069
Do you know something I don't know,
Beverly?
96
00:05:20,070 --> 00:05:22,240
So things are further forward than we
knew.
97
00:05:22,450 --> 00:05:23,500
Tell us more.
98
00:05:23,501 --> 00:05:25,989
Don't... listen to her. She can't tell
you anything.
99
00:05:25,990 --> 00:05:28,150
Well, I'm not so sure about that.
100
00:05:29,070 --> 00:05:31,590
Cause Bert and I were talking this
morning.
101
00:05:32,110 --> 00:05:34,290
He's quite lively in the morning, you
know.
102
00:05:35,290 --> 00:05:39,170
And he was saying, there's no smoke
without fire.
103
00:05:39,510 --> 00:05:44,589
I saw Shirley going into the estate
agent yesterday, and I saw her coming
104
00:05:44,590 --> 00:05:48,669
again with a whole load of leaflets. I
know straight away she holds something
105
00:05:48,670 --> 00:05:51,430
again. That don't mean anything, you
stupid woman.
106
00:05:52,550 --> 00:05:56,289
That was love. I'm sure he gets this
bean or butted about moving house by the
107
00:05:56,290 --> 00:05:59,949
toilet. Nothing to him. If I was your
wife, I wouldn't want to live upstairs
108
00:05:59,950 --> 00:06:02,590
here. If you were my wife, I wouldn't
want to either.
109
00:06:02,591 --> 00:06:08,349
There's a lot to be said for being able
to lock up the shop and go home in the
110
00:06:08,350 --> 00:06:11,250
evening. My home is up there and I go
home to it every night.
111
00:06:11,251 --> 00:06:13,329
I wouldn't like to live on the job.
112
00:06:13,330 --> 00:06:15,870
I don't know. There are pros and there
are cons.
113
00:06:15,871 --> 00:06:16,909
Me know.
114
00:06:16,910 --> 00:06:20,709
I'm pro living on the job, but I'm not
going to let my wife con me into
115
00:06:20,710 --> 00:06:21,639
my mind.
116
00:06:21,640 --> 00:06:25,219
So, what are you going to say to her?
I'm going to tell her once and for all
117
00:06:25,220 --> 00:06:27,860
that I wear the trousers in the Ambrose
Hotel.
118
00:06:29,660 --> 00:06:31,420
Of course you do, Desmond.
119
00:06:31,760 --> 00:06:33,560
You look so silly in a skirt.
120
00:06:35,080 --> 00:06:36,130
Shut up!
121
00:06:38,440 --> 00:06:39,490
Hello, Beverly.
122
00:06:39,500 --> 00:06:44,299
What brings you here? I was on my way to
the market to pick up Codbus Red Mullet
123
00:06:44,300 --> 00:06:48,180
for his tea, and I'm just making a
little detour to bring you these.
124
00:06:50,320 --> 00:06:51,960
You're reading me mind again?
125
00:06:52,200 --> 00:06:57,860
The power, the strength of your desire
come through to me as clear as day.
126
00:06:58,100 --> 00:07:01,680
I saw you... She saw you going into the
SPSS.
127
00:07:03,220 --> 00:07:04,580
Thank you, Beverly.
128
00:07:04,980 --> 00:07:06,600
I'll browse through these later.
129
00:07:06,640 --> 00:07:08,200
Browse through them? What for?
130
00:07:08,300 --> 00:07:11,250
Look, Mark, keep your head still before
I cut off your ears.
131
00:07:11,251 --> 00:07:15,939
Don't speak to Walter like that. If you
am speaking to, don't change the
132
00:07:15,940 --> 00:07:20,210
subject. Lord, sometimes Peyton can lead
men... to talk in nonsense.
133
00:07:20,630 --> 00:07:21,680
I'm going.
134
00:07:21,930 --> 00:07:24,430
I can't take the atmosphere in here.
135
00:07:50,419 --> 00:07:54,320
I don't know. She and Charlie used to
work together at the, what do you call
136
00:07:54,460 --> 00:07:56,080
Harley Quinn Coffee Bar.
137
00:07:56,860 --> 00:07:57,910
It's still there?
138
00:07:57,980 --> 00:08:00,920
No. After 25 years?
139
00:08:01,140 --> 00:08:02,360
Yeah, but it's changed.
140
00:08:02,820 --> 00:08:05,710
Yeah, but you haven't did, huh? You
don't look a day older.
141
00:08:07,220 --> 00:08:12,280
Desmond, still got your smooth tongue,
huh? Still got me good looks.
142
00:08:12,580 --> 00:08:14,040
Still got his big head.
143
00:08:15,480 --> 00:08:16,530
So where you been?
144
00:08:16,820 --> 00:08:17,920
I've been busy.
145
00:08:18,320 --> 00:08:19,500
Oh, busy can busy be.
146
00:08:20,400 --> 00:08:21,450
Well, you know me.
147
00:08:21,800 --> 00:08:25,140
I like to travel around and strut my
stuff.
148
00:08:26,040 --> 00:08:27,090
Let me see.
149
00:08:28,040 --> 00:08:29,460
I've been to see the kids.
150
00:08:29,880 --> 00:08:36,860
Beth is nursing now in Miami, and Sonny
is prospecting for gold in Australia.
151
00:08:37,320 --> 00:08:38,840
Looks like he hit it, too.
152
00:08:39,500 --> 00:08:44,700
I am going to be a grandmother soon. I
don't believe it.
153
00:08:45,580 --> 00:08:47,340
And I met me some nice guys.
154
00:08:48,140 --> 00:08:49,540
Fooled around a little.
155
00:08:50,400 --> 00:08:51,520
Married a couple.
156
00:08:52,480 --> 00:08:53,530
Divorced them.
157
00:08:54,220 --> 00:08:55,270
That's busy.
158
00:08:55,660 --> 00:08:56,710
You free now?
159
00:08:57,820 --> 00:08:59,060
I like change.
160
00:08:59,620 --> 00:09:01,240
I like to move around.
161
00:09:01,940 --> 00:09:04,320
But you, dearly here.
162
00:09:04,560 --> 00:09:05,680
Yes, we still here.
163
00:09:05,940 --> 00:09:07,440
Yes, we still here.
164
00:09:08,040 --> 00:09:09,480
What you think in the movie?
165
00:09:10,240 --> 00:09:13,500
Well... Ada, read my lips.
166
00:09:14,040 --> 00:09:16,650
No... Body is moving.
167
00:09:18,110 --> 00:09:19,470
Did I say something?
168
00:09:19,890 --> 00:09:21,550
You sure did. Shut up.
169
00:09:21,551 --> 00:09:25,469
You're going to have to do something
about this sooner or later.
170
00:09:25,470 --> 00:09:26,610
Examine the problem.
171
00:09:26,910 --> 00:09:29,500
And you shut up too before I examine you
out the door.
172
00:09:30,370 --> 00:09:33,110
Desmond, I don't think I like your
attitude.
173
00:09:33,490 --> 00:09:37,409
And I don't like you surely telling
anybody and everybody that we're moving.
174
00:09:37,410 --> 00:09:39,730
haven't told anybody that we're moving.
175
00:09:40,070 --> 00:09:42,930
It's not my responsibility how they
interpret things.
176
00:09:42,931 --> 00:09:45,519
Anyway, I can't see any harm in just
looking.
177
00:09:45,520 --> 00:09:47,750
Most things in life start with just
looking.
178
00:09:48,440 --> 00:09:51,150
Well, just looking at that coin, you're
not buying it.
179
00:09:51,560 --> 00:09:52,640
Precisely what I mean.
180
00:09:53,320 --> 00:09:55,490
Oh, dear, I seem to have started
something.
181
00:09:55,660 --> 00:09:57,800
Now, who's going to do my hair?
182
00:09:57,801 --> 00:09:58,919
Oh, what?
183
00:09:58,920 --> 00:10:00,700
Oh, fun.
184
00:10:26,101 --> 00:10:28,919
That's what you're looking at.
185
00:10:28,920 --> 00:10:31,450
Just move the bag, Sean. I'm trying to
set the table.
186
00:10:31,940 --> 00:10:34,170
Oh, Mum's not on about moving again, is
she?
187
00:10:34,171 --> 00:10:36,479
I don't know, but those were just lying
there.
188
00:10:36,480 --> 00:10:38,340
She had a right of going on downstairs.
189
00:10:38,341 --> 00:10:41,619
Dad doesn't like change, especially a
change he didn't think up himself.
190
00:10:41,620 --> 00:10:44,359
Yeah, well, he won't get anywhere by
trying to bully Mum. You know how
191
00:10:44,360 --> 00:10:47,490
she gets when she feels she isn't
getting a fair crack at a whip.
192
00:10:47,820 --> 00:10:49,280
Oh, she's serious this time.
193
00:10:49,580 --> 00:10:51,320
Well, how do you feel about moving?
194
00:10:51,380 --> 00:10:53,120
Haven't you set the table yet?
195
00:10:53,580 --> 00:10:55,240
Look, Sean, move this bag.
196
00:10:55,271 --> 00:10:59,719
What's that you're hiding behind your
back?
197
00:10:59,720 --> 00:11:02,190
Everybody seems to have something to
hide today.
198
00:11:02,680 --> 00:11:05,450
Right here, we're going to tackle this
thing together.
199
00:11:05,800 --> 00:11:07,320
Mum, Dad, sit down.
200
00:11:09,800 --> 00:11:10,850
Give me those.
201
00:11:11,300 --> 00:11:15,459
Yes, give them to him so he can tear
them up. There's plenty more where they
202
00:11:15,460 --> 00:11:16,510
came from.
203
00:11:16,511 --> 00:11:21,079
Look, Dad, you know Mum wouldn't make
any decisions without family discussion.
204
00:11:21,080 --> 00:11:23,790
I thought I was the only mistake you two
ever made. Sure.
205
00:11:23,791 --> 00:11:26,319
Looks as if you're going to make another
one soon.
206
00:11:26,320 --> 00:11:27,970
Mum, you know... Don't be silly.
207
00:11:27,971 --> 00:11:30,929
Listen, Daddy, we're going to talk about
it sensibly.
208
00:11:30,930 --> 00:11:33,570
She's going home hunting that Ramsey
woman again.
209
00:11:33,910 --> 00:11:34,960
Who's she?
210
00:11:35,250 --> 00:11:37,210
Mom, are you really serious about it?
211
00:11:37,490 --> 00:11:40,690
I wasn't this morning, but right now I
might well be.
212
00:11:40,691 --> 00:11:41,969
But what about Diana?
213
00:11:41,970 --> 00:11:44,869
Ever since I can remember, you've been
talking about when I retire and go back
214
00:11:44,870 --> 00:11:48,349
home. You've got a better memory than
your mother, that's for sure. We are a
215
00:11:48,350 --> 00:11:49,770
long way off retirement.
216
00:11:50,690 --> 00:11:53,770
Well, I'm certainly not ready to turn my
toes up just yet.
217
00:11:53,771 --> 00:11:57,719
Not that I want to stay at home with my
parents till I get married, but I think
218
00:11:57,720 --> 00:12:01,359
it'd be a great idea to move somewhere
bigger. I mean, what do you think, Sean?
219
00:12:01,360 --> 00:12:03,779
Well, it depends how far I've got to
travel to school, innit?
220
00:12:03,780 --> 00:12:07,399
That was a totally selfish observation,
and in no way makes a useful
221
00:12:07,400 --> 00:12:09,020
contribution to the discussion.
222
00:12:09,021 --> 00:12:13,219
And what, I suppose that mouthful you
just came out with wasn't at all
223
00:12:13,220 --> 00:12:14,579
Well, it weren't meant to be.
224
00:12:14,580 --> 00:12:18,199
I just want to reassure Mum I'm happy we
are at home. I mean, most kids aren't,
225
00:12:18,200 --> 00:12:22,059
you know, they can't wait to move out.
When we first came here, you thought
226
00:12:22,060 --> 00:12:23,110
place was paradise.
227
00:12:23,450 --> 00:12:28,289
Now it's not good enough for you. The
only thing I want to hear about moving
228
00:12:28,290 --> 00:12:31,600
concerns moving the supper from half of
the coconut into my mouth.
229
00:12:33,390 --> 00:12:34,440
I hear you moving.
230
00:12:37,670 --> 00:12:39,690
Look at that big old mango tree.
231
00:12:40,310 --> 00:12:43,010
I plan to hang my hammock in that tree.
232
00:12:44,010 --> 00:12:50,469
I can just close my eyes and see me
swinging to and fro
233
00:12:50,470 --> 00:12:53,390
to and fro.
234
00:12:54,330 --> 00:12:58,110
Rum punch by my side, mangoes above my
head.
235
00:12:58,650 --> 00:13:00,750
What more could a man ask for?
236
00:13:01,870 --> 00:13:04,150
There's my little grandson come to visit
me.
237
00:13:04,370 --> 00:13:05,950
Running across the yard.
238
00:13:06,450 --> 00:13:08,090
Dear little chap.
239
00:13:09,010 --> 00:13:10,070
Baby Desmond.
240
00:13:11,010 --> 00:13:12,470
He's spitting image of me.
241
00:13:12,890 --> 00:13:13,940
Oh, he's dark.
242
00:13:14,250 --> 00:13:15,570
Turn on the light, Matthew.
243
00:13:17,070 --> 00:13:19,610
We arranged to have a drink at the Nags
Head.
244
00:13:19,950 --> 00:13:22,230
I know. My grandson's come to visit.
245
00:13:23,449 --> 00:13:24,499
Have a rum punch.
246
00:13:24,690 --> 00:13:25,740
Have a mango.
247
00:13:27,050 --> 00:13:28,370
Are you feeling all right?
248
00:13:28,890 --> 00:13:30,830
Yes, I just don't feel like going out.
249
00:13:31,150 --> 00:13:32,490
Help yourself to a hammock.
250
00:13:34,190 --> 00:13:35,240
Where's Shirley?
251
00:13:35,270 --> 00:13:38,170
Out house hunting with that Ramsey woman
again.
252
00:13:38,590 --> 00:13:39,640
And the children?
253
00:13:39,641 --> 00:13:42,689
What children? I don't have no children.
They're all adults now. They want
254
00:13:42,690 --> 00:13:43,740
family discussions.
255
00:13:44,330 --> 00:13:47,390
When my father tell me do this, I do it.
No backtrack.
256
00:13:47,730 --> 00:13:49,890
Ah, but these days things are different.
257
00:13:49,891 --> 00:13:54,399
In this enlightened age, children have
meaningful dialogue with their parents.
258
00:13:54,400 --> 00:13:57,600
If you want their cooperation, you have
to try being subtle.
259
00:13:57,980 --> 00:14:00,260
How can you say no in a subtle way?
260
00:14:01,280 --> 00:14:06,440
First you say maybe, then you say maybe,
not then you say no.
261
00:14:07,980 --> 00:14:09,030
Who's talking?
262
00:14:09,880 --> 00:14:11,200
The artful dodger himself.
263
00:14:11,201 --> 00:14:15,239
You're nothing but a part -time father
and husband, so it's easy for you.
264
00:14:15,240 --> 00:14:20,339
My wife is out there plotting and
conniving, aided and abutted by that
265
00:14:20,340 --> 00:14:21,339
woman.
266
00:14:21,340 --> 00:14:24,939
And she's booked for lunch tomorrow.
That coffee bar where they used to work
267
00:14:24,940 --> 00:14:26,800
together. I mean, what are they up to?
268
00:14:27,500 --> 00:14:30,640
Well, they're probably talking about old
times.
269
00:14:30,641 --> 00:14:32,059
Yeah, man.
270
00:14:32,060 --> 00:14:33,440
The good old days, you know.
271
00:14:34,000 --> 00:14:35,140
Boyfriends and things.
272
00:14:35,141 --> 00:14:38,119
Well, I can't believe that. Surely never
had any boyfriends.
273
00:14:38,120 --> 00:14:39,170
Or things.
274
00:14:39,830 --> 00:14:43,390
I wish I could be a fly on the wall of
that coffee bar tomorrow.
275
00:14:43,830 --> 00:14:45,570
You mean you would spy on your wife?
276
00:14:45,790 --> 00:14:46,840
Yes.
277
00:14:48,010 --> 00:14:49,650
Probably she'd recognize me.
278
00:14:50,030 --> 00:14:52,550
I always fancied myself as a spy.
279
00:14:52,990 --> 00:14:54,040
You? A spy?
280
00:14:54,350 --> 00:14:56,890
Yes, when I was too young when the wall
broke out.
281
00:14:57,090 --> 00:14:58,530
But I can still do it, you know.
282
00:14:58,830 --> 00:14:59,880
The right disguise.
283
00:15:01,910 --> 00:15:03,510
I'd make the perfect sloot.
284
00:15:03,730 --> 00:15:05,590
I don't believe I'm hearing this.
285
00:15:05,890 --> 00:15:06,940
I do.
286
00:15:12,820 --> 00:15:14,140
Two coffees, please.
287
00:15:14,780 --> 00:15:15,830
Thanks.
288
00:15:16,280 --> 00:15:17,960
Falling in love is the easy part.
289
00:15:18,360 --> 00:15:22,880
Staying in love, now that is something
else. You've managed to do that.
290
00:15:23,280 --> 00:15:27,160
Well, how you figure that out when all
you've seen is us arguing?
291
00:15:27,960 --> 00:15:29,120
Body language.
292
00:15:29,860 --> 00:15:32,320
Only your two mouths moving in discord.
293
00:15:32,960 --> 00:15:36,420
The rest of your body's in total
harmony.
294
00:15:38,810 --> 00:15:43,649
Somebody once said that people who love
only once in their lives are shallow and
295
00:15:43,650 --> 00:15:48,790
mediocre. Then I wish I was shallow and
mediocre. I wouldn't be so lonesome.
296
00:15:49,470 --> 00:15:50,790
So what happened?
297
00:15:51,630 --> 00:15:58,409
All my life, I have spent my Sundays in
church praying, Lord, lead me not into
298
00:15:58,410 --> 00:15:59,460
temptation.
299
00:15:59,670 --> 00:16:04,969
Then I spend the whole rest of the week
yielding to every temptation that comes
300
00:16:04,970 --> 00:16:06,020
my way.
301
00:16:07,280 --> 00:16:11,540
I wish I could yield to temptation and
just bop Desmond's ears.
302
00:16:13,180 --> 00:16:17,060
Is moving house a real passion with you?
303
00:16:17,420 --> 00:16:18,470
Not at all.
304
00:16:18,920 --> 00:16:21,740
I was just giving the idea some fresh
air.
305
00:16:22,560 --> 00:16:27,579
It's a form of freedom to unlock your
thoughts and trot them out from time to
306
00:16:27,580 --> 00:16:31,460
time. Well, it might all be a load of
rubbish, but when you put it back in
307
00:16:31,500 --> 00:16:32,880
you feel a damn sight better.
308
00:16:34,320 --> 00:16:39,139
You... came straight from the bosom of
your family into Desmond's arms. You
309
00:16:39,140 --> 00:16:40,940
forgot that he is only a man.
310
00:16:41,200 --> 00:16:42,460
Selfish and thoughtless.
311
00:16:42,720 --> 00:16:43,770
Yes,
312
00:16:43,771 --> 00:16:45,179
but what are you being?
313
00:16:45,180 --> 00:16:46,230
What do you mean?
314
00:16:46,580 --> 00:16:48,860
You know full well what I mean.
315
00:16:49,860 --> 00:16:55,700
Desmond's dream of retiring to Guyana is
like a piece of fragile crystal,
316
00:16:55,860 --> 00:16:57,540
cherished all his life.
317
00:16:58,420 --> 00:17:00,560
Sir, my little dream is nothing.
318
00:17:01,000 --> 00:17:02,360
Well, that's just it.
319
00:17:02,780 --> 00:17:05,680
You know... that it's just a little
dream.
320
00:17:06,359 --> 00:17:08,380
But Desmond sees it as a threat.
321
00:17:08,740 --> 00:17:11,640
He's frightened that his dream will get
pushed aside.
322
00:17:12,180 --> 00:17:14,500
Well, I respect his dream.
323
00:17:14,920 --> 00:17:16,720
I just want him to discuss it.
324
00:17:17,359 --> 00:17:19,280
Men don't discuss.
325
00:17:22,220 --> 00:17:23,270
Thank you.
326
00:18:08,270 --> 00:18:09,320
Don't look now.
327
00:18:09,370 --> 00:18:11,730
That's pork pie at the next table.
328
00:18:18,950 --> 00:18:22,850
I better Desmond put him up to this.
329
00:18:23,490 --> 00:18:25,370
Let's give him something to report on.
330
00:18:26,370 --> 00:18:31,050
Well, Ada, the house in Weybridge is
just perfect.
331
00:18:31,730 --> 00:18:34,270
I can't thank you enough for your help.
332
00:18:35,290 --> 00:18:39,670
I just have to see about... putting down
the deposit and arranging the mortgage.
333
00:18:41,710 --> 00:18:43,330
£225 ,000.
334
00:18:43,910 --> 00:18:45,650
It's a lot of money, Shirley.
335
00:18:47,050 --> 00:18:49,090
Are you sure you can afford it?
336
00:18:49,310 --> 00:18:50,550
Of course we can.
337
00:18:51,110 --> 00:18:53,030
When will you tell Delman?
338
00:18:54,110 --> 00:18:55,850
I'll surprise him.
339
00:18:56,610 --> 00:19:00,030
Delman and I have a joint account and
either of us can sign checks.
340
00:19:05,580 --> 00:19:08,050
Perhaps there's time to get things
moving today.
341
00:19:08,380 --> 00:19:09,960
Waitress! Waitress!
342
00:19:19,220 --> 00:19:21,220
I've left the money on the table!
343
00:19:27,580 --> 00:19:34,519
You mean to say... summoned me over here
to take action against my mother on the
344
00:19:34,520 --> 00:19:35,570
word of a spy?
345
00:19:35,920 --> 00:19:40,259
Look, pork fry, are you sure she said
all those things or are you making them
346
00:19:40,260 --> 00:19:41,880
up? Would I do a thing like that?
347
00:19:41,881 --> 00:19:43,259
Sadly, yes.
348
00:19:43,260 --> 00:19:44,680
Well, she's not back yet.
349
00:19:44,681 --> 00:19:48,559
By now, she's probably down at the bank
drawing out all her money, make her ring
350
00:19:48,560 --> 00:19:51,399
the bank and check. Look, don't be
ridiculous, Father. Mother's never drawn
351
00:19:51,400 --> 00:19:54,419
penny from the joint account. But it's
always the first time. That's true.
352
00:19:54,420 --> 00:19:57,250
By now, you could be the proud owner of
a country mansion.
353
00:19:57,800 --> 00:20:00,320
Will staff be invited to the
housewarming?
354
00:20:00,321 --> 00:20:02,679
Ain't my new car coming in for weekend
trips.
355
00:20:02,680 --> 00:20:06,059
I've got to get out of that garage. Oh,
shut up. Michael, phone the bank and see
356
00:20:06,060 --> 00:20:07,110
if she's there.
357
00:20:07,500 --> 00:20:08,880
Stop the check. Do something.
358
00:20:08,881 --> 00:20:10,679
You're talking about what?
359
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
Oh, thank heavens you're here.
360
00:20:12,601 --> 00:20:13,699
I need you.
361
00:20:13,700 --> 00:20:14,299
What for?
362
00:20:14,300 --> 00:20:15,920
There's a serious family crisis.
363
00:20:15,921 --> 00:20:17,099
Where's Mum?
364
00:20:17,100 --> 00:20:20,099
She's the one who's caused the crisis.
Don't exaggerate, Father.
365
00:20:20,100 --> 00:20:22,819
Well, I'm not entering into any
discussion about Mum unless she's here.
366
00:20:22,820 --> 00:20:23,459
you, Sean.
367
00:20:23,460 --> 00:20:26,799
If am I. I've never known my mother to
cause any crisis in this family.
368
00:20:26,800 --> 00:20:27,850
You see that?
369
00:20:32,110 --> 00:20:36,030
Son, Shirley, I know you're going to be
busy, but we must do it again soon.
370
00:20:36,570 --> 00:20:38,770
Busy moving to Weybridge, I suppose.
371
00:20:39,730 --> 00:20:40,780
Weybridge?
372
00:20:41,050 --> 00:20:44,969
Have you been to the bank? I'll not sign
the check. You wouldn't get the
373
00:20:44,970 --> 00:20:48,449
mortgage without my signature. Hold on,
hold on. What's going on here? What are
374
00:20:48,450 --> 00:20:49,329
you all talking about?
375
00:20:49,330 --> 00:20:52,100
What about the bank, and what is this
about Weybridge?
376
00:20:52,550 --> 00:20:56,850
Oh, your father warned me about that
innocent look of yours.
377
00:20:57,310 --> 00:20:58,750
I know everything.
378
00:20:59,350 --> 00:21:00,400
Everything?
379
00:21:01,680 --> 00:21:03,940
I was informed by an interested party.
380
00:21:05,740 --> 00:21:08,580
Never mind how I know. I just know.
381
00:21:08,820 --> 00:21:10,420
So what we move is a white bridge.
382
00:21:10,800 --> 00:21:12,400
Not that I know of.
383
00:21:13,260 --> 00:21:18,499
I mean, I can hardly believe that all of
my family and my friends could think
384
00:21:18,500 --> 00:21:24,359
that I would make such a major decision
like moving house without discussing it
385
00:21:24,360 --> 00:21:25,119
with them.
386
00:21:25,120 --> 00:21:27,820
Well, Popeye, nothing to do with me.
387
00:21:27,821 --> 00:21:31,579
You don't think I would do that,
Desmond?
388
00:21:31,580 --> 00:21:35,260
Oh, well, I suppose not.
389
00:21:35,500 --> 00:21:41,659
But, I mean, would you drag me back to
Guyana without us having a serious
390
00:21:41,660 --> 00:21:44,000
discussion? Well, of course not,
Shirley.
391
00:21:44,580 --> 00:21:45,630
You're sure?
392
00:21:46,700 --> 00:21:48,500
I'm sure.
393
00:21:48,860 --> 00:21:50,560
Thank you, Desmond.
394
00:21:51,230 --> 00:21:54,930
Oh, well, I'm glad that's settled. Oh,
you've finished my wig.
395
00:21:55,170 --> 00:21:56,810
It does look nice.
396
00:21:57,450 --> 00:21:58,500
Yes,
397
00:21:58,770 --> 00:22:00,170
please. Oh, no.
398
00:22:00,590 --> 00:22:01,990
Not for Ada and me.
399
00:22:02,350 --> 00:22:04,250
We had a lovely lunch.
400
00:22:05,150 --> 00:22:10,670
And to top it all, a woman at the next
table left her cheesecake untouched.
401
00:22:11,010 --> 00:22:13,150
Oh, we couldn't resist sharing it.
402
00:22:15,670 --> 00:22:16,720
Funny woman.
403
00:22:17,120 --> 00:22:18,200
Wasn't she, Shirley?
404
00:22:18,580 --> 00:22:20,220
Oh, I don't think so.
405
00:22:21,300 --> 00:22:22,840
Apart from the beard.
406
00:22:22,890 --> 00:22:27,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.