All language subtitles for Desmonds s03e09 Daydreams.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:12,329 From the long, warm night with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:12,330 --> 00:00:13,380 London City. 3 00:00:16,149 --> 00:00:21,270 We come from the sun to live in the cold. I miss Nirvana, what my coconut 4 00:00:32,850 --> 00:00:36,090 Let's keep the music sweet, wind up your ways and feelings. 5 00:00:45,580 --> 00:00:46,960 Au revoir, my little cherub. 6 00:00:47,340 --> 00:00:50,160 My, you look most kissable today. 7 00:00:51,040 --> 00:00:54,419 Do you think we have time for a... Jasmine, get away with it. Another cup 8 00:00:54,420 --> 00:00:56,280 coffee? It's time you were done, Phil. 9 00:00:56,520 --> 00:00:59,040 You and me, we sweat and strain. 10 00:00:59,780 --> 00:01:02,500 Bodies all aching and wracked with pain. 11 00:01:02,501 --> 00:01:03,759 I 12 00:01:03,760 --> 00:01:11,439 forgot 13 00:01:11,440 --> 00:01:12,490 my glasses. 14 00:01:14,730 --> 00:01:15,780 What's that you had? 15 00:01:16,050 --> 00:01:19,970 Nothing. Nothing at all. So was this nothing at all regarding with your life? 16 00:01:22,670 --> 00:01:27,090 Well, if you must know, Desmond, I've just been doing a little daydreaming. 17 00:01:27,750 --> 00:01:32,110 Daydreaming? Yes, about a nice little detached house with a garden. 18 00:01:32,590 --> 00:01:35,060 A detached house with a garden? Yes, and flowers. 19 00:01:35,550 --> 00:01:36,600 Lots of flowers. 20 00:01:37,390 --> 00:01:38,690 Sweet -smelling Jasmine. 21 00:01:39,110 --> 00:01:40,430 Sweet -smelling Jasmine? 22 00:01:41,890 --> 00:01:46,509 What are you, Desmond? A parrot or a mockingbird? I'm a man. And this man is 23 00:01:46,510 --> 00:01:50,169 telling you for the umpteenth time that this is where we live. Above the shop. 24 00:01:50,170 --> 00:01:53,089 And this is where we're going to live for the rest of our days until we go 25 00:01:53,090 --> 00:01:54,140 to Guyana. 26 00:01:54,470 --> 00:01:57,330 So, it's tell you're telling me? 27 00:01:57,670 --> 00:01:59,290 Well, not exactly, but yes. 28 00:01:59,291 --> 00:02:03,429 So it's all right for Desmond to dream about Guyana. But as for Shirley's 29 00:02:03,430 --> 00:02:04,480 dreams... 30 00:02:04,481 --> 00:02:06,279 It's a different dream. 31 00:02:06,280 --> 00:02:09,000 It's a special dream, and you're part of that dream. 32 00:02:09,360 --> 00:02:11,400 And we can dream that dream together. 33 00:02:11,980 --> 00:02:16,039 Now you're coming on with a totally different dream, and I don't like it. I 34 00:02:16,040 --> 00:02:19,019 no idea what is the matter with you, Shirley Ambrose. That's right. 35 00:02:19,020 --> 00:02:20,400 You have no idea. 36 00:02:24,140 --> 00:02:25,580 I've got to wash your glasses. 37 00:02:28,620 --> 00:02:31,150 Sir, I've shut the car through this little garage. 38 00:02:31,151 --> 00:02:32,739 Are you all right there? 39 00:02:32,740 --> 00:02:33,779 Oh, yes. 40 00:02:33,780 --> 00:02:34,830 I'm fine. 41 00:02:35,900 --> 00:02:38,730 I'm sorry, Walter. I hope I haven't kept you waiting long. 42 00:02:39,000 --> 00:02:42,799 So what's this about a car, Tony? I didn't know you had a car. Ah, I bought 43 00:02:42,800 --> 00:02:43,539 at the weekend. 44 00:02:43,540 --> 00:02:44,980 Maybe I'm paying you too much. 45 00:02:46,420 --> 00:02:47,880 Who cut this hair last? 46 00:02:50,020 --> 00:02:51,070 Ah, yes. 47 00:02:51,440 --> 00:02:52,490 Sheer perfection. 48 00:02:53,040 --> 00:02:56,920 Tony, if you just buy this car, what do you take it to the garage for? 49 00:02:56,921 --> 00:03:00,039 Oh, well, you have just taken the worst rat out of my mouth. 50 00:03:00,040 --> 00:03:02,300 Well, I'll teach you to keep it shut, then. 51 00:03:03,380 --> 00:03:04,940 I have to get an M .O .T. test. 52 00:03:05,370 --> 00:03:06,810 You buy a car with no MOT? 53 00:03:06,811 --> 00:03:09,749 For a 70 -year -old mini, it seemed like it was in good nick and it was a 54 00:03:09,750 --> 00:03:12,310 bargain. Ah, but when is a bargain not a bargain? 55 00:03:12,990 --> 00:03:17,769 As an Ugandan friend of mine used to say, you can examine the hindquarters of 56 00:03:17,770 --> 00:03:20,850 rhinoceros, but that won't tell you how many teeth it's got. 57 00:03:21,890 --> 00:03:23,210 Well, yeah. 58 00:03:23,211 --> 00:03:26,589 I started out my doubts when the bloke at the garage didn't ask me if I was the 59 00:03:26,590 --> 00:03:28,570 owner. He asked me if I was an extra king. 60 00:03:28,950 --> 00:03:32,210 I don't understand you, Tony. What do you want a car for? 61 00:03:32,211 --> 00:03:36,179 It's just another expense to worry about. Sure, ain't an expense, man. I've 62 00:03:36,180 --> 00:03:38,260 to get about, move around, get noticed. 63 00:03:38,840 --> 00:03:43,099 Everybody got ants in their pants about moving, growing up in the world. I can't 64 00:03:43,100 --> 00:03:46,419 understand why people can't be happy with what they got, who they are. 65 00:03:46,420 --> 00:03:48,060 Bigger house, bigger car. 66 00:03:49,040 --> 00:03:51,040 I never had a car before. 67 00:03:51,041 --> 00:03:54,339 Next week you'll be coming to work in a Jaguar, and then you won't be happy 68 00:03:54,340 --> 00:03:56,690 until you've got a Rolls Royce. Hold on a minute. 69 00:03:56,820 --> 00:04:00,130 I only bought my first ever car a little long minute to get about in. 70 00:04:00,360 --> 00:04:01,920 Oh, so you haven't mentioned it. 71 00:04:02,660 --> 00:04:05,380 Desmond, who got ants in their pants? 72 00:04:05,660 --> 00:04:06,710 Shirley. 73 00:04:06,720 --> 00:04:09,670 If something is troubling you, why not tell your friends? 74 00:04:09,920 --> 00:04:11,340 This friend is all ears. 75 00:04:11,740 --> 00:04:13,840 Which is West Indian for being nosy. 76 00:04:17,040 --> 00:04:19,140 Shirley got all these leaflets upstairs. 77 00:04:19,141 --> 00:04:20,539 What leaflets? 78 00:04:20,540 --> 00:04:21,980 Leaflets from estate agents. 79 00:04:22,780 --> 00:04:25,070 She's daydreaming about moving house again. 80 00:04:25,420 --> 00:04:29,780 No harm in daydreaming, Juan. I daydream all day. and most nights as well. 81 00:04:30,820 --> 00:04:35,739 That's good, Popeye. Every adult should have a hobby. Every adult should have a 82 00:04:35,740 --> 00:04:36,790 job. 83 00:04:37,740 --> 00:04:41,020 Studying? It's not surely studying that's bothering me. 84 00:04:41,021 --> 00:04:44,479 I mean, I know my wife. Once she gets an idea into her head, it takes some 85 00:04:44,480 --> 00:04:47,490 shifting. And once she thinks about it, it's harder to shift. 86 00:04:48,860 --> 00:04:52,100 Talking about things that are hard to shift. 87 00:04:53,780 --> 00:04:56,190 What are you doing here this morning, Beverly? 88 00:04:56,220 --> 00:04:58,290 That's a fine way. to greet a body. 89 00:04:58,730 --> 00:05:02,910 When you first opened this shop, you used to invite all your friends to drop 90 00:05:03,050 --> 00:05:05,230 Okay, you've dropped in. Now drop out. 91 00:05:06,830 --> 00:05:08,210 I'm not a drop out. 92 00:05:08,710 --> 00:05:10,990 Anyway, I didn't come to see you, Desmond. 93 00:05:11,250 --> 00:05:15,030 I come to have a chat with Shirley about the move. 94 00:05:15,510 --> 00:05:17,950 What are you talking about? 95 00:05:17,951 --> 00:05:20,069 Do you know something I don't know, Beverly? 96 00:05:20,070 --> 00:05:22,240 So things are further forward than we knew. 97 00:05:22,450 --> 00:05:23,500 Tell us more. 98 00:05:23,501 --> 00:05:25,989 Don't... listen to her. She can't tell you anything. 99 00:05:25,990 --> 00:05:28,150 Well, I'm not so sure about that. 100 00:05:29,070 --> 00:05:31,590 Cause Bert and I were talking this morning. 101 00:05:32,110 --> 00:05:34,290 He's quite lively in the morning, you know. 102 00:05:35,290 --> 00:05:39,170 And he was saying, there's no smoke without fire. 103 00:05:39,510 --> 00:05:44,589 I saw Shirley going into the estate agent yesterday, and I saw her coming 104 00:05:44,590 --> 00:05:48,669 again with a whole load of leaflets. I know straight away she holds something 105 00:05:48,670 --> 00:05:51,430 again. That don't mean anything, you stupid woman. 106 00:05:52,550 --> 00:05:56,289 That was love. I'm sure he gets this bean or butted about moving house by the 107 00:05:56,290 --> 00:05:59,949 toilet. Nothing to him. If I was your wife, I wouldn't want to live upstairs 108 00:05:59,950 --> 00:06:02,590 here. If you were my wife, I wouldn't want to either. 109 00:06:02,591 --> 00:06:08,349 There's a lot to be said for being able to lock up the shop and go home in the 110 00:06:08,350 --> 00:06:11,250 evening. My home is up there and I go home to it every night. 111 00:06:11,251 --> 00:06:13,329 I wouldn't like to live on the job. 112 00:06:13,330 --> 00:06:15,870 I don't know. There are pros and there are cons. 113 00:06:15,871 --> 00:06:16,909 Me know. 114 00:06:16,910 --> 00:06:20,709 I'm pro living on the job, but I'm not going to let my wife con me into 115 00:06:20,710 --> 00:06:21,639 my mind. 116 00:06:21,640 --> 00:06:25,219 So, what are you going to say to her? I'm going to tell her once and for all 117 00:06:25,220 --> 00:06:27,860 that I wear the trousers in the Ambrose Hotel. 118 00:06:29,660 --> 00:06:31,420 Of course you do, Desmond. 119 00:06:31,760 --> 00:06:33,560 You look so silly in a skirt. 120 00:06:35,080 --> 00:06:36,130 Shut up! 121 00:06:38,440 --> 00:06:39,490 Hello, Beverly. 122 00:06:39,500 --> 00:06:44,299 What brings you here? I was on my way to the market to pick up Codbus Red Mullet 123 00:06:44,300 --> 00:06:48,180 for his tea, and I'm just making a little detour to bring you these. 124 00:06:50,320 --> 00:06:51,960 You're reading me mind again? 125 00:06:52,200 --> 00:06:57,860 The power, the strength of your desire come through to me as clear as day. 126 00:06:58,100 --> 00:07:01,680 I saw you... She saw you going into the SPSS. 127 00:07:03,220 --> 00:07:04,580 Thank you, Beverly. 128 00:07:04,980 --> 00:07:06,600 I'll browse through these later. 129 00:07:06,640 --> 00:07:08,200 Browse through them? What for? 130 00:07:08,300 --> 00:07:11,250 Look, Mark, keep your head still before I cut off your ears. 131 00:07:11,251 --> 00:07:15,939 Don't speak to Walter like that. If you am speaking to, don't change the 132 00:07:15,940 --> 00:07:20,210 subject. Lord, sometimes Peyton can lead men... to talk in nonsense. 133 00:07:20,630 --> 00:07:21,680 I'm going. 134 00:07:21,930 --> 00:07:24,430 I can't take the atmosphere in here. 135 00:07:50,419 --> 00:07:54,320 I don't know. She and Charlie used to work together at the, what do you call 136 00:07:54,460 --> 00:07:56,080 Harley Quinn Coffee Bar. 137 00:07:56,860 --> 00:07:57,910 It's still there? 138 00:07:57,980 --> 00:08:00,920 No. After 25 years? 139 00:08:01,140 --> 00:08:02,360 Yeah, but it's changed. 140 00:08:02,820 --> 00:08:05,710 Yeah, but you haven't did, huh? You don't look a day older. 141 00:08:07,220 --> 00:08:12,280 Desmond, still got your smooth tongue, huh? Still got me good looks. 142 00:08:12,580 --> 00:08:14,040 Still got his big head. 143 00:08:15,480 --> 00:08:16,530 So where you been? 144 00:08:16,820 --> 00:08:17,920 I've been busy. 145 00:08:18,320 --> 00:08:19,500 Oh, busy can busy be. 146 00:08:20,400 --> 00:08:21,450 Well, you know me. 147 00:08:21,800 --> 00:08:25,140 I like to travel around and strut my stuff. 148 00:08:26,040 --> 00:08:27,090 Let me see. 149 00:08:28,040 --> 00:08:29,460 I've been to see the kids. 150 00:08:29,880 --> 00:08:36,860 Beth is nursing now in Miami, and Sonny is prospecting for gold in Australia. 151 00:08:37,320 --> 00:08:38,840 Looks like he hit it, too. 152 00:08:39,500 --> 00:08:44,700 I am going to be a grandmother soon. I don't believe it. 153 00:08:45,580 --> 00:08:47,340 And I met me some nice guys. 154 00:08:48,140 --> 00:08:49,540 Fooled around a little. 155 00:08:50,400 --> 00:08:51,520 Married a couple. 156 00:08:52,480 --> 00:08:53,530 Divorced them. 157 00:08:54,220 --> 00:08:55,270 That's busy. 158 00:08:55,660 --> 00:08:56,710 You free now? 159 00:08:57,820 --> 00:08:59,060 I like change. 160 00:08:59,620 --> 00:09:01,240 I like to move around. 161 00:09:01,940 --> 00:09:04,320 But you, dearly here. 162 00:09:04,560 --> 00:09:05,680 Yes, we still here. 163 00:09:05,940 --> 00:09:07,440 Yes, we still here. 164 00:09:08,040 --> 00:09:09,480 What you think in the movie? 165 00:09:10,240 --> 00:09:13,500 Well... Ada, read my lips. 166 00:09:14,040 --> 00:09:16,650 No... Body is moving. 167 00:09:18,110 --> 00:09:19,470 Did I say something? 168 00:09:19,890 --> 00:09:21,550 You sure did. Shut up. 169 00:09:21,551 --> 00:09:25,469 You're going to have to do something about this sooner or later. 170 00:09:25,470 --> 00:09:26,610 Examine the problem. 171 00:09:26,910 --> 00:09:29,500 And you shut up too before I examine you out the door. 172 00:09:30,370 --> 00:09:33,110 Desmond, I don't think I like your attitude. 173 00:09:33,490 --> 00:09:37,409 And I don't like you surely telling anybody and everybody that we're moving. 174 00:09:37,410 --> 00:09:39,730 haven't told anybody that we're moving. 175 00:09:40,070 --> 00:09:42,930 It's not my responsibility how they interpret things. 176 00:09:42,931 --> 00:09:45,519 Anyway, I can't see any harm in just looking. 177 00:09:45,520 --> 00:09:47,750 Most things in life start with just looking. 178 00:09:48,440 --> 00:09:51,150 Well, just looking at that coin, you're not buying it. 179 00:09:51,560 --> 00:09:52,640 Precisely what I mean. 180 00:09:53,320 --> 00:09:55,490 Oh, dear, I seem to have started something. 181 00:09:55,660 --> 00:09:57,800 Now, who's going to do my hair? 182 00:09:57,801 --> 00:09:58,919 Oh, what? 183 00:09:58,920 --> 00:10:00,700 Oh, fun. 184 00:10:26,101 --> 00:10:28,919 That's what you're looking at. 185 00:10:28,920 --> 00:10:31,450 Just move the bag, Sean. I'm trying to set the table. 186 00:10:31,940 --> 00:10:34,170 Oh, Mum's not on about moving again, is she? 187 00:10:34,171 --> 00:10:36,479 I don't know, but those were just lying there. 188 00:10:36,480 --> 00:10:38,340 She had a right of going on downstairs. 189 00:10:38,341 --> 00:10:41,619 Dad doesn't like change, especially a change he didn't think up himself. 190 00:10:41,620 --> 00:10:44,359 Yeah, well, he won't get anywhere by trying to bully Mum. You know how 191 00:10:44,360 --> 00:10:47,490 she gets when she feels she isn't getting a fair crack at a whip. 192 00:10:47,820 --> 00:10:49,280 Oh, she's serious this time. 193 00:10:49,580 --> 00:10:51,320 Well, how do you feel about moving? 194 00:10:51,380 --> 00:10:53,120 Haven't you set the table yet? 195 00:10:53,580 --> 00:10:55,240 Look, Sean, move this bag. 196 00:10:55,271 --> 00:10:59,719 What's that you're hiding behind your back? 197 00:10:59,720 --> 00:11:02,190 Everybody seems to have something to hide today. 198 00:11:02,680 --> 00:11:05,450 Right here, we're going to tackle this thing together. 199 00:11:05,800 --> 00:11:07,320 Mum, Dad, sit down. 200 00:11:09,800 --> 00:11:10,850 Give me those. 201 00:11:11,300 --> 00:11:15,459 Yes, give them to him so he can tear them up. There's plenty more where they 202 00:11:15,460 --> 00:11:16,510 came from. 203 00:11:16,511 --> 00:11:21,079 Look, Dad, you know Mum wouldn't make any decisions without family discussion. 204 00:11:21,080 --> 00:11:23,790 I thought I was the only mistake you two ever made. Sure. 205 00:11:23,791 --> 00:11:26,319 Looks as if you're going to make another one soon. 206 00:11:26,320 --> 00:11:27,970 Mum, you know... Don't be silly. 207 00:11:27,971 --> 00:11:30,929 Listen, Daddy, we're going to talk about it sensibly. 208 00:11:30,930 --> 00:11:33,570 She's going home hunting that Ramsey woman again. 209 00:11:33,910 --> 00:11:34,960 Who's she? 210 00:11:35,250 --> 00:11:37,210 Mom, are you really serious about it? 211 00:11:37,490 --> 00:11:40,690 I wasn't this morning, but right now I might well be. 212 00:11:40,691 --> 00:11:41,969 But what about Diana? 213 00:11:41,970 --> 00:11:44,869 Ever since I can remember, you've been talking about when I retire and go back 214 00:11:44,870 --> 00:11:48,349 home. You've got a better memory than your mother, that's for sure. We are a 215 00:11:48,350 --> 00:11:49,770 long way off retirement. 216 00:11:50,690 --> 00:11:53,770 Well, I'm certainly not ready to turn my toes up just yet. 217 00:11:53,771 --> 00:11:57,719 Not that I want to stay at home with my parents till I get married, but I think 218 00:11:57,720 --> 00:12:01,359 it'd be a great idea to move somewhere bigger. I mean, what do you think, Sean? 219 00:12:01,360 --> 00:12:03,779 Well, it depends how far I've got to travel to school, innit? 220 00:12:03,780 --> 00:12:07,399 That was a totally selfish observation, and in no way makes a useful 221 00:12:07,400 --> 00:12:09,020 contribution to the discussion. 222 00:12:09,021 --> 00:12:13,219 And what, I suppose that mouthful you just came out with wasn't at all 223 00:12:13,220 --> 00:12:14,579 Well, it weren't meant to be. 224 00:12:14,580 --> 00:12:18,199 I just want to reassure Mum I'm happy we are at home. I mean, most kids aren't, 225 00:12:18,200 --> 00:12:22,059 you know, they can't wait to move out. When we first came here, you thought 226 00:12:22,060 --> 00:12:23,110 place was paradise. 227 00:12:23,450 --> 00:12:28,289 Now it's not good enough for you. The only thing I want to hear about moving 228 00:12:28,290 --> 00:12:31,600 concerns moving the supper from half of the coconut into my mouth. 229 00:12:33,390 --> 00:12:34,440 I hear you moving. 230 00:12:37,670 --> 00:12:39,690 Look at that big old mango tree. 231 00:12:40,310 --> 00:12:43,010 I plan to hang my hammock in that tree. 232 00:12:44,010 --> 00:12:50,469 I can just close my eyes and see me swinging to and fro 233 00:12:50,470 --> 00:12:53,390 to and fro. 234 00:12:54,330 --> 00:12:58,110 Rum punch by my side, mangoes above my head. 235 00:12:58,650 --> 00:13:00,750 What more could a man ask for? 236 00:13:01,870 --> 00:13:04,150 There's my little grandson come to visit me. 237 00:13:04,370 --> 00:13:05,950 Running across the yard. 238 00:13:06,450 --> 00:13:08,090 Dear little chap. 239 00:13:09,010 --> 00:13:10,070 Baby Desmond. 240 00:13:11,010 --> 00:13:12,470 He's spitting image of me. 241 00:13:12,890 --> 00:13:13,940 Oh, he's dark. 242 00:13:14,250 --> 00:13:15,570 Turn on the light, Matthew. 243 00:13:17,070 --> 00:13:19,610 We arranged to have a drink at the Nags Head. 244 00:13:19,950 --> 00:13:22,230 I know. My grandson's come to visit. 245 00:13:23,449 --> 00:13:24,499 Have a rum punch. 246 00:13:24,690 --> 00:13:25,740 Have a mango. 247 00:13:27,050 --> 00:13:28,370 Are you feeling all right? 248 00:13:28,890 --> 00:13:30,830 Yes, I just don't feel like going out. 249 00:13:31,150 --> 00:13:32,490 Help yourself to a hammock. 250 00:13:34,190 --> 00:13:35,240 Where's Shirley? 251 00:13:35,270 --> 00:13:38,170 Out house hunting with that Ramsey woman again. 252 00:13:38,590 --> 00:13:39,640 And the children? 253 00:13:39,641 --> 00:13:42,689 What children? I don't have no children. They're all adults now. They want 254 00:13:42,690 --> 00:13:43,740 family discussions. 255 00:13:44,330 --> 00:13:47,390 When my father tell me do this, I do it. No backtrack. 256 00:13:47,730 --> 00:13:49,890 Ah, but these days things are different. 257 00:13:49,891 --> 00:13:54,399 In this enlightened age, children have meaningful dialogue with their parents. 258 00:13:54,400 --> 00:13:57,600 If you want their cooperation, you have to try being subtle. 259 00:13:57,980 --> 00:14:00,260 How can you say no in a subtle way? 260 00:14:01,280 --> 00:14:06,440 First you say maybe, then you say maybe, not then you say no. 261 00:14:07,980 --> 00:14:09,030 Who's talking? 262 00:14:09,880 --> 00:14:11,200 The artful dodger himself. 263 00:14:11,201 --> 00:14:15,239 You're nothing but a part -time father and husband, so it's easy for you. 264 00:14:15,240 --> 00:14:20,339 My wife is out there plotting and conniving, aided and abutted by that 265 00:14:20,340 --> 00:14:21,339 woman. 266 00:14:21,340 --> 00:14:24,939 And she's booked for lunch tomorrow. That coffee bar where they used to work 267 00:14:24,940 --> 00:14:26,800 together. I mean, what are they up to? 268 00:14:27,500 --> 00:14:30,640 Well, they're probably talking about old times. 269 00:14:30,641 --> 00:14:32,059 Yeah, man. 270 00:14:32,060 --> 00:14:33,440 The good old days, you know. 271 00:14:34,000 --> 00:14:35,140 Boyfriends and things. 272 00:14:35,141 --> 00:14:38,119 Well, I can't believe that. Surely never had any boyfriends. 273 00:14:38,120 --> 00:14:39,170 Or things. 274 00:14:39,830 --> 00:14:43,390 I wish I could be a fly on the wall of that coffee bar tomorrow. 275 00:14:43,830 --> 00:14:45,570 You mean you would spy on your wife? 276 00:14:45,790 --> 00:14:46,840 Yes. 277 00:14:48,010 --> 00:14:49,650 Probably she'd recognize me. 278 00:14:50,030 --> 00:14:52,550 I always fancied myself as a spy. 279 00:14:52,990 --> 00:14:54,040 You? A spy? 280 00:14:54,350 --> 00:14:56,890 Yes, when I was too young when the wall broke out. 281 00:14:57,090 --> 00:14:58,530 But I can still do it, you know. 282 00:14:58,830 --> 00:14:59,880 The right disguise. 283 00:15:01,910 --> 00:15:03,510 I'd make the perfect sloot. 284 00:15:03,730 --> 00:15:05,590 I don't believe I'm hearing this. 285 00:15:05,890 --> 00:15:06,940 I do. 286 00:15:12,820 --> 00:15:14,140 Two coffees, please. 287 00:15:14,780 --> 00:15:15,830 Thanks. 288 00:15:16,280 --> 00:15:17,960 Falling in love is the easy part. 289 00:15:18,360 --> 00:15:22,880 Staying in love, now that is something else. You've managed to do that. 290 00:15:23,280 --> 00:15:27,160 Well, how you figure that out when all you've seen is us arguing? 291 00:15:27,960 --> 00:15:29,120 Body language. 292 00:15:29,860 --> 00:15:32,320 Only your two mouths moving in discord. 293 00:15:32,960 --> 00:15:36,420 The rest of your body's in total harmony. 294 00:15:38,810 --> 00:15:43,649 Somebody once said that people who love only once in their lives are shallow and 295 00:15:43,650 --> 00:15:48,790 mediocre. Then I wish I was shallow and mediocre. I wouldn't be so lonesome. 296 00:15:49,470 --> 00:15:50,790 So what happened? 297 00:15:51,630 --> 00:15:58,409 All my life, I have spent my Sundays in church praying, Lord, lead me not into 298 00:15:58,410 --> 00:15:59,460 temptation. 299 00:15:59,670 --> 00:16:04,969 Then I spend the whole rest of the week yielding to every temptation that comes 300 00:16:04,970 --> 00:16:06,020 my way. 301 00:16:07,280 --> 00:16:11,540 I wish I could yield to temptation and just bop Desmond's ears. 302 00:16:13,180 --> 00:16:17,060 Is moving house a real passion with you? 303 00:16:17,420 --> 00:16:18,470 Not at all. 304 00:16:18,920 --> 00:16:21,740 I was just giving the idea some fresh air. 305 00:16:22,560 --> 00:16:27,579 It's a form of freedom to unlock your thoughts and trot them out from time to 306 00:16:27,580 --> 00:16:31,460 time. Well, it might all be a load of rubbish, but when you put it back in 307 00:16:31,500 --> 00:16:32,880 you feel a damn sight better. 308 00:16:34,320 --> 00:16:39,139 You... came straight from the bosom of your family into Desmond's arms. You 309 00:16:39,140 --> 00:16:40,940 forgot that he is only a man. 310 00:16:41,200 --> 00:16:42,460 Selfish and thoughtless. 311 00:16:42,720 --> 00:16:43,770 Yes, 312 00:16:43,771 --> 00:16:45,179 but what are you being? 313 00:16:45,180 --> 00:16:46,230 What do you mean? 314 00:16:46,580 --> 00:16:48,860 You know full well what I mean. 315 00:16:49,860 --> 00:16:55,700 Desmond's dream of retiring to Guyana is like a piece of fragile crystal, 316 00:16:55,860 --> 00:16:57,540 cherished all his life. 317 00:16:58,420 --> 00:17:00,560 Sir, my little dream is nothing. 318 00:17:01,000 --> 00:17:02,360 Well, that's just it. 319 00:17:02,780 --> 00:17:05,680 You know... that it's just a little dream. 320 00:17:06,359 --> 00:17:08,380 But Desmond sees it as a threat. 321 00:17:08,740 --> 00:17:11,640 He's frightened that his dream will get pushed aside. 322 00:17:12,180 --> 00:17:14,500 Well, I respect his dream. 323 00:17:14,920 --> 00:17:16,720 I just want him to discuss it. 324 00:17:17,359 --> 00:17:19,280 Men don't discuss. 325 00:17:22,220 --> 00:17:23,270 Thank you. 326 00:18:08,270 --> 00:18:09,320 Don't look now. 327 00:18:09,370 --> 00:18:11,730 That's pork pie at the next table. 328 00:18:18,950 --> 00:18:22,850 I better Desmond put him up to this. 329 00:18:23,490 --> 00:18:25,370 Let's give him something to report on. 330 00:18:26,370 --> 00:18:31,050 Well, Ada, the house in Weybridge is just perfect. 331 00:18:31,730 --> 00:18:34,270 I can't thank you enough for your help. 332 00:18:35,290 --> 00:18:39,670 I just have to see about... putting down the deposit and arranging the mortgage. 333 00:18:41,710 --> 00:18:43,330 £225 ,000. 334 00:18:43,910 --> 00:18:45,650 It's a lot of money, Shirley. 335 00:18:47,050 --> 00:18:49,090 Are you sure you can afford it? 336 00:18:49,310 --> 00:18:50,550 Of course we can. 337 00:18:51,110 --> 00:18:53,030 When will you tell Delman? 338 00:18:54,110 --> 00:18:55,850 I'll surprise him. 339 00:18:56,610 --> 00:19:00,030 Delman and I have a joint account and either of us can sign checks. 340 00:19:05,580 --> 00:19:08,050 Perhaps there's time to get things moving today. 341 00:19:08,380 --> 00:19:09,960 Waitress! Waitress! 342 00:19:19,220 --> 00:19:21,220 I've left the money on the table! 343 00:19:27,580 --> 00:19:34,519 You mean to say... summoned me over here to take action against my mother on the 344 00:19:34,520 --> 00:19:35,570 word of a spy? 345 00:19:35,920 --> 00:19:40,259 Look, pork fry, are you sure she said all those things or are you making them 346 00:19:40,260 --> 00:19:41,880 up? Would I do a thing like that? 347 00:19:41,881 --> 00:19:43,259 Sadly, yes. 348 00:19:43,260 --> 00:19:44,680 Well, she's not back yet. 349 00:19:44,681 --> 00:19:48,559 By now, she's probably down at the bank drawing out all her money, make her ring 350 00:19:48,560 --> 00:19:51,399 the bank and check. Look, don't be ridiculous, Father. Mother's never drawn 351 00:19:51,400 --> 00:19:54,419 penny from the joint account. But it's always the first time. That's true. 352 00:19:54,420 --> 00:19:57,250 By now, you could be the proud owner of a country mansion. 353 00:19:57,800 --> 00:20:00,320 Will staff be invited to the housewarming? 354 00:20:00,321 --> 00:20:02,679 Ain't my new car coming in for weekend trips. 355 00:20:02,680 --> 00:20:06,059 I've got to get out of that garage. Oh, shut up. Michael, phone the bank and see 356 00:20:06,060 --> 00:20:07,110 if she's there. 357 00:20:07,500 --> 00:20:08,880 Stop the check. Do something. 358 00:20:08,881 --> 00:20:10,679 You're talking about what? 359 00:20:10,680 --> 00:20:12,600 Oh, thank heavens you're here. 360 00:20:12,601 --> 00:20:13,699 I need you. 361 00:20:13,700 --> 00:20:14,299 What for? 362 00:20:14,300 --> 00:20:15,920 There's a serious family crisis. 363 00:20:15,921 --> 00:20:17,099 Where's Mum? 364 00:20:17,100 --> 00:20:20,099 She's the one who's caused the crisis. Don't exaggerate, Father. 365 00:20:20,100 --> 00:20:22,819 Well, I'm not entering into any discussion about Mum unless she's here. 366 00:20:22,820 --> 00:20:23,459 you, Sean. 367 00:20:23,460 --> 00:20:26,799 If am I. I've never known my mother to cause any crisis in this family. 368 00:20:26,800 --> 00:20:27,850 You see that? 369 00:20:32,110 --> 00:20:36,030 Son, Shirley, I know you're going to be busy, but we must do it again soon. 370 00:20:36,570 --> 00:20:38,770 Busy moving to Weybridge, I suppose. 371 00:20:39,730 --> 00:20:40,780 Weybridge? 372 00:20:41,050 --> 00:20:44,969 Have you been to the bank? I'll not sign the check. You wouldn't get the 373 00:20:44,970 --> 00:20:48,449 mortgage without my signature. Hold on, hold on. What's going on here? What are 374 00:20:48,450 --> 00:20:49,329 you all talking about? 375 00:20:49,330 --> 00:20:52,100 What about the bank, and what is this about Weybridge? 376 00:20:52,550 --> 00:20:56,850 Oh, your father warned me about that innocent look of yours. 377 00:20:57,310 --> 00:20:58,750 I know everything. 378 00:20:59,350 --> 00:21:00,400 Everything? 379 00:21:01,680 --> 00:21:03,940 I was informed by an interested party. 380 00:21:05,740 --> 00:21:08,580 Never mind how I know. I just know. 381 00:21:08,820 --> 00:21:10,420 So what we move is a white bridge. 382 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 Not that I know of. 383 00:21:13,260 --> 00:21:18,499 I mean, I can hardly believe that all of my family and my friends could think 384 00:21:18,500 --> 00:21:24,359 that I would make such a major decision like moving house without discussing it 385 00:21:24,360 --> 00:21:25,119 with them. 386 00:21:25,120 --> 00:21:27,820 Well, Popeye, nothing to do with me. 387 00:21:27,821 --> 00:21:31,579 You don't think I would do that, Desmond? 388 00:21:31,580 --> 00:21:35,260 Oh, well, I suppose not. 389 00:21:35,500 --> 00:21:41,659 But, I mean, would you drag me back to Guyana without us having a serious 390 00:21:41,660 --> 00:21:44,000 discussion? Well, of course not, Shirley. 391 00:21:44,580 --> 00:21:45,630 You're sure? 392 00:21:46,700 --> 00:21:48,500 I'm sure. 393 00:21:48,860 --> 00:21:50,560 Thank you, Desmond. 394 00:21:51,230 --> 00:21:54,930 Oh, well, I'm glad that's settled. Oh, you've finished my wig. 395 00:21:55,170 --> 00:21:56,810 It does look nice. 396 00:21:57,450 --> 00:21:58,500 Yes, 397 00:21:58,770 --> 00:22:00,170 please. Oh, no. 398 00:22:00,590 --> 00:22:01,990 Not for Ada and me. 399 00:22:02,350 --> 00:22:04,250 We had a lovely lunch. 400 00:22:05,150 --> 00:22:10,670 And to top it all, a woman at the next table left her cheesecake untouched. 401 00:22:11,010 --> 00:22:13,150 Oh, we couldn't resist sharing it. 402 00:22:15,670 --> 00:22:16,720 Funny woman. 403 00:22:17,120 --> 00:22:18,200 Wasn't she, Shirley? 404 00:22:18,580 --> 00:22:20,220 Oh, I don't think so. 405 00:22:21,300 --> 00:22:22,840 Apart from the beard. 406 00:22:22,890 --> 00:22:27,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.