All language subtitles for Desmonds s03e08 Driving Me Crazy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:12,450 From the long hot nights with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:12,450 --> 00:00:13,450 London city. 3 00:00:16,230 --> 00:00:21,410 We come from the sun to live in the cold. I miss my rum, I want my coconut 4 00:00:23,870 --> 00:00:25,230 Don't touch my soccer. 5 00:00:27,710 --> 00:00:29,330 Do the party go by. 6 00:00:32,850 --> 00:00:36,250 Let's keep the music sweet. Wind up your way some feeling. 7 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Thank you. 8 00:01:01,140 --> 00:01:08,020 You're getting a bit slack with the remaining offspring, 9 00:01:08,200 --> 00:01:10,920 aren't you, Father? I mean, what happened to the old rod of iron? I've 10 00:01:10,920 --> 00:01:13,020 it. Yes, but it don't work on these two. 11 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 How do we get a dishwasher? 12 00:01:14,920 --> 00:01:15,940 We've got two already. 13 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Get on with it. 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,160 Thanks a lot, Michael. 15 00:01:23,580 --> 00:01:25,080 Michael? Yes, my dear? 16 00:01:25,580 --> 00:01:26,580 You'll get fat. 17 00:01:27,460 --> 00:01:29,220 All the more for you to get hold of, my sweet. 18 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 Listen, 19 00:01:33,320 --> 00:01:34,740 father, there's a simple solution to this. 20 00:01:35,120 --> 00:01:37,760 Why don't you learn to drive? Then I wouldn't have to chauffeur you to the 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,840 and car every Sunday. You could just borrow the car for the morning. 22 00:01:40,250 --> 00:01:42,470 Oh, that is very generous of you, Michael. 23 00:01:42,830 --> 00:01:45,850 Well, what happens if you and Patricia want to go away for the weekend or 24 00:01:45,850 --> 00:01:47,630 something? Then we take Patricia's car. 25 00:01:47,830 --> 00:01:50,990 Oh? What happens when I want to go away for the weekend? 26 00:01:51,330 --> 00:01:52,330 You'd be carless. 27 00:01:53,890 --> 00:01:57,810 Yes, but if it means I don't have to leap out of bed at seven of a Sunday 28 00:01:57,810 --> 00:01:59,410 morning, it's worth the sacrifice. 29 00:02:00,370 --> 00:02:03,170 Sean, the parents aren't late, folks. You just used the brush. 30 00:02:03,640 --> 00:02:06,380 Didn't you know anything in domestic science, Gloria? If you leave the pants 31 00:02:06,380 --> 00:02:08,360 soak overnight, someone else will do them in the morning. 32 00:02:08,780 --> 00:02:09,780 No chance. 33 00:02:11,520 --> 00:02:12,780 Well, I don't know, Michael. 34 00:02:13,060 --> 00:02:16,700 I'll have to think about it. All you've got to do is to pass your test, Father. 35 00:02:17,000 --> 00:02:21,380 Yes. I don't suppose that anyone could really... Fail the driving test for a 36 00:02:21,380 --> 00:02:22,380 sixth time? 37 00:02:22,820 --> 00:02:23,960 Yes, all right, all right. 38 00:02:25,620 --> 00:02:27,840 Michael, Patricia's glass is empty. 39 00:02:28,060 --> 00:02:29,420 Oh, no, I'm all right, thank you, Shirley. 40 00:02:29,660 --> 00:02:32,800 I think it's better for the patients if I arrive sober tomorrow. 41 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 I haven't told you, have I? 42 00:02:36,920 --> 00:02:40,660 They found me a replacement so I can take my holiday at the end of the month. 43 00:02:40,860 --> 00:02:43,000 Oh, I like the sound of that. 44 00:02:43,240 --> 00:02:45,460 I bet you could do with a break. 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,120 Have you anything planned? 46 00:02:47,540 --> 00:02:48,880 I'll give it a chance, Mother. 47 00:02:49,120 --> 00:02:51,780 Well, I've got a friend in Tuscany. Oh, I fancy Tuscany. 48 00:02:52,420 --> 00:02:56,200 Michael, you do know I actually plan to go it alone this holiday. 49 00:03:01,860 --> 00:03:03,040 You're joking, of course. 50 00:03:03,320 --> 00:03:06,560 It's no big deal. I'll be back before you can say anything to declare. 51 00:03:08,300 --> 00:03:09,740 Well, great. 52 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Fine. 53 00:03:12,300 --> 00:03:13,520 Hope you have a wonderful time. 54 00:03:16,140 --> 00:03:17,280 Going with anyone I know? 55 00:03:17,740 --> 00:03:19,020 Yes, me. 56 00:03:19,380 --> 00:03:20,380 Good. 57 00:03:21,480 --> 00:03:23,620 Hope you'll be very happy with yourself. 58 00:03:24,820 --> 00:03:26,260 Might have another beer, Father. 59 00:03:37,350 --> 00:03:38,350 Three o 'clock. 60 00:03:40,330 --> 00:03:42,230 Yes, I'll pencil it in. Thank you. Bye. 61 00:03:42,890 --> 00:03:46,030 Oh, thank you, pork pie. That's very kind of you. No, it's not. 62 00:03:46,390 --> 00:03:49,410 I might like a cup of tea as well. 63 00:03:49,630 --> 00:03:51,850 You did, but I managed to ignore it. 64 00:03:53,450 --> 00:03:57,410 Oh, Lee, you're back already? How did it go? 65 00:03:57,710 --> 00:03:59,090 My nerves are shot, Cheryl. 66 00:03:59,350 --> 00:04:00,209 It's only tea. 67 00:04:00,210 --> 00:04:01,210 Here you are, Lee. 68 00:04:06,350 --> 00:04:10,670 Never again. No way. There is no way I'm getting into a car with that husband of 69 00:04:10,670 --> 00:04:11,670 yours ever again. 70 00:04:12,250 --> 00:04:13,510 Was it that bad? 71 00:04:13,870 --> 00:04:17,250 Put it this way, Cheryl. If he's just a bit rusty, it's going to take at least 72 00:04:17,250 --> 00:04:19,390 20 gallons of 3 -in -1 to loosen him up. 73 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 Where is he? 74 00:04:21,190 --> 00:04:24,630 Down at the newsagents. I told him it might be a good idea if he bought a copy 75 00:04:24,630 --> 00:04:27,670 of the highway code. Because at the moment, all he knows is look left and 76 00:04:27,670 --> 00:04:28,670 right. 77 00:04:29,150 --> 00:04:30,650 You didn't hit anyone, did you? 78 00:04:30,970 --> 00:04:34,710 No chance. At the speed we was going, the road was clear, Cheryl. I said to 79 00:04:34,790 --> 00:04:37,100 did. It ain't illegal to use the accelerator. 80 00:04:37,420 --> 00:04:38,420 You ain't driving to Earth. 81 00:04:39,640 --> 00:04:44,380 I think we managed a top speed of 25 miles an hour until he noticed there was 82 00:04:44,380 --> 00:04:46,700 other cars around and he slowed down to avoid them. 83 00:04:47,300 --> 00:04:48,480 Ah, Desmond. 84 00:04:49,380 --> 00:04:53,400 Lee has just been telling us about your driving lesson. Oh, yes, I think it went 85 00:04:53,400 --> 00:04:54,660 rather well, don't you, Lee? 86 00:04:55,300 --> 00:04:56,740 He's a very good teacher, you know, surely. 87 00:04:57,120 --> 00:04:59,600 Another four lessons and I'll be ready for my test. 88 00:05:00,360 --> 00:05:02,780 I'd like to book another lesson with you, Lee, if I may. 89 00:05:07,440 --> 00:05:09,220 Friday. I think I might have something on. 90 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 A headache? 91 00:05:10,660 --> 00:05:11,660 The flu. 92 00:05:12,460 --> 00:05:16,320 Never mind. It'll give me a chance to study this book. Call me when you're 93 00:05:16,840 --> 00:05:18,160 Yeah, I'll do that. 94 00:05:18,440 --> 00:05:19,880 Listen, I'll check you later, all right? 95 00:05:23,160 --> 00:05:25,980 I'm surprised he's even thinking of giving you any more lessons. 96 00:05:26,400 --> 00:05:32,780 I remember 20 years ago. We don't have to go into that again, do we? What 97 00:05:32,780 --> 00:05:35,000 happened 20 years ago? You see this here? 98 00:05:37,520 --> 00:05:38,640 That's when I lost it. 99 00:05:46,620 --> 00:05:48,760 Mandy, did you read this letter through before you sent it out? 100 00:05:50,020 --> 00:05:52,180 Well, yes, of course, sir. Well, read it again, would you? 101 00:05:54,140 --> 00:05:55,140 And? 102 00:05:55,200 --> 00:05:58,760 Yes, it is a little strongly worded, perhaps. I mean, considering Mr James is 103 00:05:58,760 --> 00:06:03,260 only £35 overdrawn, and the fact that he's been with us for nearly 15 years 104 00:06:03,260 --> 00:06:07,020 has several thousand pounds going through his account every month. If you 105 00:06:07,020 --> 00:06:10,040 all that, why did you send it out, you stupid girl? 106 00:06:12,640 --> 00:06:17,080 Sir, you drafted the letter. I typed it, I brought it back to you, and you 107 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 signed it. 108 00:06:19,120 --> 00:06:20,520 But, Mr James... 109 00:06:20,860 --> 00:06:24,020 Well, it didn't seem any ruder than any of the other letters I typed for you on 110 00:06:24,020 --> 00:06:26,280 Monday. They all seem to take a similar tone. 111 00:06:28,180 --> 00:06:29,600 Well, what am I meant to say to Parkinson? 112 00:06:30,600 --> 00:06:34,320 You can say what you want, sir, as long as you don't try and blame me for what 113 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 is your mistake. 114 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Mandy. 115 00:06:49,610 --> 00:06:50,610 Lunch is on me. 116 00:06:50,790 --> 00:06:52,510 I fancy Italian, sir. 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 A mouthy? 118 00:06:59,870 --> 00:07:00,870 Donatello's. 119 00:07:05,110 --> 00:07:08,110 I don't know why I'm apologising to you, Michael. 120 00:07:09,210 --> 00:07:14,610 I don't understand why my taking a holiday alone should upset you so much. 121 00:07:14,610 --> 00:07:15,610 mean, really. 122 00:07:16,070 --> 00:07:17,430 It's no big deal. 123 00:07:19,560 --> 00:07:22,900 I'm about to run off with somebody else the moment I step off the plane. 124 00:07:23,740 --> 00:07:25,340 You have to trust me. 125 00:07:25,660 --> 00:07:32,520 Same way that I trust... That I 126 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 trust you. 127 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 Hiya. 128 00:07:42,700 --> 00:07:46,000 I'm not disturbing you, am I? Yeah, you are. Well done. I've been waiting for an 129 00:07:46,000 --> 00:07:47,060 interruption all morning. 130 00:07:48,120 --> 00:07:51,560 Tea. Coffee? Lunch? Oh, what's on the menu? 131 00:07:52,700 --> 00:07:57,960 Well, there's tuna pasta salad currently residing in the fridge that's just 132 00:07:57,960 --> 00:08:01,860 moved in next door to half a roast chicken and mum's don't throw it away 133 00:08:02,300 --> 00:08:05,520 The salad sounds nice. It is. I made it. 134 00:08:05,980 --> 00:08:07,460 So how's the survey going? 135 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 The what? 136 00:08:08,980 --> 00:08:12,360 Your mum said you were working on a project. Doing a survey of women's 137 00:08:12,360 --> 00:08:14,040 magazines. Oh, yes, that. 138 00:08:14,740 --> 00:08:16,240 Oh, well, yes. 139 00:08:16,840 --> 00:08:21,460 I can understand if it's... a choice between the Norwegian leather industry 140 00:08:21,460 --> 00:08:23,380 in -depth study mode one. 141 00:08:25,120 --> 00:08:28,620 I'd much prefer to read an article on how to rag -row my way to the top. 142 00:08:29,880 --> 00:08:31,020 Oh, you mean Michael? 143 00:08:31,860 --> 00:08:32,860 Michael? 144 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 No. 145 00:08:35,159 --> 00:08:38,380 I've come to see your mum. I need my hair trimmed before I go away. I'm a bit 146 00:08:38,380 --> 00:08:39,380 early. 147 00:08:39,700 --> 00:08:41,780 Don't stalk him, then, is he, about you going away? 148 00:08:42,260 --> 00:08:45,120 I wouldn't know, Gloria. I haven't spoken to him since Sunday. 149 00:08:45,720 --> 00:08:47,920 His phone's either engaged or there's no reply. 150 00:08:48,400 --> 00:08:50,940 Why don't you just pop over to the bank? You're bound to catch him there. 151 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 That's what I thought. 152 00:08:53,480 --> 00:08:57,320 But on my way over there, I caught him instead buying flowers for his secretary 153 00:08:57,320 --> 00:08:59,700 and sweeping her into an intimate little restaurant. 154 00:09:00,060 --> 00:09:01,060 His secretary? 155 00:09:01,700 --> 00:09:04,660 Maddy? Bit corny, isn't it? What's corny? 156 00:09:05,300 --> 00:09:07,520 Michael's been sighted lunching with his secretary. 157 00:09:07,760 --> 00:09:09,780 Well, I'm sure there's nothing in it, Gloria. 158 00:09:10,280 --> 00:09:11,900 Depends on what restaurant it was. 159 00:09:12,520 --> 00:09:14,720 Italian. Are we all right, then? 160 00:09:15,580 --> 00:09:19,780 Because according to this, Italian is the last place you'd lunch with your 161 00:09:19,780 --> 00:09:22,360 lover. A, because the waiters are likely to join in. 162 00:09:23,280 --> 00:09:27,600 And B, it's difficult to look attractive with a yard of spaghetti hanging out 163 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 your mouth. 164 00:09:29,320 --> 00:09:34,400 Do you know, I'm ashamed to admit it, but I actually felt quite a strong pang 165 00:09:34,400 --> 00:09:36,140 jealousy when I saw them together. 166 00:09:36,500 --> 00:09:38,740 Well, what's good for the goose? 167 00:09:39,420 --> 00:09:42,880 Well, you expect Michael to be all understanding about you going off on 168 00:09:42,880 --> 00:09:47,100 alone, yet you're getting jealous over him having lunch with a colleague? 169 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 No. 170 00:09:48,540 --> 00:09:51,980 Look, this is one of the problems I have with Michael. 171 00:09:52,200 --> 00:09:57,540 His idea of independence is that we have an open relationship, meaning that he's 172 00:09:57,540 --> 00:10:01,900 free to run around as much as he likes, and I have to remain entirely free for 173 00:10:01,900 --> 00:10:05,520 him. Well, you know what he's like. Yeah, a complete tart. 174 00:10:08,300 --> 00:10:12,020 Stop it, Mum. Stop defending him. I remember them Saturday nights you spent 175 00:10:12,020 --> 00:10:16,560 consoling the Melodies, the Christies and the Sophies over the phone. Or on 176 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 very sofa. 177 00:10:17,600 --> 00:10:19,660 What? Was this recently? 178 00:10:20,040 --> 00:10:21,660 No, that was years ago. 179 00:10:22,900 --> 00:10:25,220 I haven't noticed it grown out of it. 180 00:10:26,060 --> 00:10:27,620 Ignore my daughter, Patricia. 181 00:10:28,340 --> 00:10:29,760 Now listen, look. 182 00:10:30,140 --> 00:10:33,160 There's something you have to understand about Ambrose men. 183 00:10:33,560 --> 00:10:36,220 They don't know how to deal with women who have brains. 184 00:10:37,260 --> 00:10:39,280 It phases them and they panic. 185 00:10:39,900 --> 00:10:44,040 Look, I quite understand your need for independence within this relationship, 186 00:10:44,220 --> 00:10:47,600 Patricia. But Michael, whether he likes it or not, is just like his father. 187 00:10:48,200 --> 00:10:52,240 They both like to feel that they're in the driving seat, even when they're 188 00:10:52,240 --> 00:10:56,600 chauffeured. Well, I did think that Michael and I had dual control. 189 00:10:59,740 --> 00:11:02,240 Well, look, if she said I'm going on holiday and there's a chance I might be 190 00:11:02,240 --> 00:11:04,660 visiting an old boyfriend, then I would have been fine about it. 191 00:11:05,600 --> 00:11:06,780 Well, reasonable. 192 00:11:07,840 --> 00:11:12,420 There I ask how things are this morning. 193 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 I dare you, Mandy. 194 00:11:13,980 --> 00:11:15,040 What word from Parkinson? 195 00:11:15,400 --> 00:11:16,720 Ah, the word is trouble, sir. 196 00:11:17,060 --> 00:11:18,760 Fine. How big of a deal, Matt? 197 00:11:18,960 --> 00:11:20,660 A medium size. He's in a good mood. 198 00:11:21,120 --> 00:11:22,940 Something to do with our new temp, no doubt. 199 00:11:23,540 --> 00:11:26,800 Anyway, he seems a little... If that's Patricia, I'm not in. 200 00:11:27,020 --> 00:11:29,000 You want me to answer it? If you would. But I thought... 201 00:11:30,260 --> 00:11:35,080 Good morning, Mr... No, I'm sorry, Patricia. He's not here at the moment. 202 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 get him to call you back? 203 00:11:37,460 --> 00:11:38,460 Is he? 204 00:11:39,140 --> 00:11:43,220 Really? Well, they call it playing hard to get, but we call it childish. 205 00:11:44,400 --> 00:11:46,700 Yes, well, marrows will be cucumbers, I suppose. 206 00:11:47,960 --> 00:11:50,280 Oh, Stormy. It's been like that all week. 207 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 Today... 208 00:11:53,160 --> 00:11:56,740 a little downcast with the possibility of thunder around lunchtime. 209 00:11:57,920 --> 00:11:59,980 Exactly. One big headache. 210 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 All right, Patricia. 211 00:12:03,520 --> 00:12:05,300 Yes, we should. That would be nice. 212 00:12:05,580 --> 00:12:06,359 What would? 213 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 I will, yes. 214 00:12:07,580 --> 00:12:08,580 Bye -bye. 215 00:12:09,920 --> 00:12:12,200 Do you provide a shipping forecast as well, Mandy? 216 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Yes, I do. 217 00:12:14,000 --> 00:12:15,060 Well, what did she say? 218 00:12:15,600 --> 00:12:17,560 She said she'd try you again later, sir. 219 00:12:17,960 --> 00:12:21,690 And? That accounts for one second of the call, Mandy. Could you fill me in on 220 00:12:21,690 --> 00:12:22,690 the remaining 59? 221 00:12:23,270 --> 00:12:24,730 I mean, did you say anything about the holiday? 222 00:12:24,950 --> 00:12:25,950 No. 223 00:12:25,990 --> 00:12:29,350 Well, how does she sound? Does she sound miserable? 224 00:12:29,710 --> 00:12:31,010 No. Happy? 225 00:12:31,610 --> 00:12:32,610 No, not really. 226 00:12:33,190 --> 00:12:34,630 Annoyed? Yes, that's it. 227 00:12:35,570 --> 00:12:37,770 What do you think I should do? You think I should call her back? You could try. 228 00:12:38,890 --> 00:12:39,809 Not a good idea. 229 00:12:39,810 --> 00:12:41,010 Sir, it's five to eleven. 230 00:12:41,250 --> 00:12:44,150 You have some letters to sign, you have a meeting to go to, and I believe you 231 00:12:44,150 --> 00:12:45,150 have some work for me. 232 00:12:47,550 --> 00:12:49,170 Look, I need the copies as well. 233 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 Thank you. 234 00:12:56,790 --> 00:13:00,810 Look, sir, if you feel you need someone to talk to, I'd be perfectly happy to 235 00:13:00,810 --> 00:13:02,970 oblige. But out of office hours. 236 00:13:03,530 --> 00:13:05,090 Your work is slipping, you know. 237 00:13:16,840 --> 00:13:19,220 All right, Mr. Desmond Ambrose, try this one. 238 00:13:20,240 --> 00:13:24,340 What is the shortest overall stopping distance when traveling at 30 miles an 239 00:13:24,340 --> 00:13:25,299 hour? 240 00:13:25,300 --> 00:13:26,320 23 miles. 241 00:13:31,940 --> 00:13:38,360 Shortest stopping distance at 30 mph, 23 m. M is for meters, Desmond. 242 00:13:38,900 --> 00:13:40,560 Meters, miles, cmt. 243 00:13:42,040 --> 00:13:45,220 All right, Mr. Ambrose, what does this mean? 244 00:13:46,360 --> 00:13:47,480 You've got a stiff shoulder. 245 00:13:48,360 --> 00:13:49,680 No, I'm not trying, Desmond. 246 00:13:49,920 --> 00:13:51,040 He's very trying. 247 00:13:51,600 --> 00:13:54,980 You know, I'm a firm believer of the old African saying. 248 00:13:55,740 --> 00:13:58,280 You can't teach an old dog new tricks. 249 00:13:58,520 --> 00:14:00,720 Especially if it answers to the name of Desmond. 250 00:14:00,980 --> 00:14:02,680 That's not an old African saying. 251 00:14:03,480 --> 00:14:04,439 Yes, it is. 252 00:14:04,440 --> 00:14:06,380 I'm an old African, and I'm saying it. 253 00:14:07,820 --> 00:14:11,500 It's not easy driving on the roads these days. You've got to be psychic to know 254 00:14:11,500 --> 00:14:12,980 what the person in front of you is doing. 255 00:14:13,280 --> 00:14:15,320 I mean, I'm a perfectly good driver. 256 00:14:15,930 --> 00:14:17,090 Just all the other cars. 257 00:14:17,430 --> 00:14:19,030 And the buses and the lorries. 258 00:14:19,270 --> 00:14:21,670 And the pedestrians and the pavement. 259 00:14:22,010 --> 00:14:23,170 And the old Africans. 260 00:14:24,070 --> 00:14:25,230 There's got to be a lot. 261 00:14:25,610 --> 00:14:28,690 A lot on panic are two different things, Desmond. Who says I panic? 262 00:14:29,010 --> 00:14:30,450 Well, Shirley said it, Desmond. 263 00:14:31,710 --> 00:14:34,010 Desmond, what's the matter? 264 00:14:34,330 --> 00:14:37,230 Oh, I don't know if I want to go on with this anymore. I don't even have a 265 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 driving instructor. 266 00:14:38,450 --> 00:14:40,450 Where is Lee? He said he would call me. 267 00:14:40,990 --> 00:14:42,330 Well, maybe he's busy. 268 00:14:42,710 --> 00:14:43,750 Maybe he's terrified. 269 00:14:45,680 --> 00:14:46,980 Maybe he's fond of his car. 270 00:14:47,280 --> 00:14:49,520 Boy, I'm fond of his car. 271 00:14:49,780 --> 00:14:50,940 I haven't hurt it, have I? 272 00:14:51,480 --> 00:14:55,200 I think he felt last time you had a few near misses. 273 00:14:55,620 --> 00:14:57,180 Nonsense. How could I? 274 00:14:57,380 --> 00:14:59,960 I didn't ride faster than 25 miles an hour. 275 00:15:00,300 --> 00:15:02,400 Trouble is, everybody else was doing 50. 276 00:15:02,920 --> 00:15:04,700 Well, then you should slow down like me. 277 00:15:04,940 --> 00:15:06,340 You've changed your tune. 278 00:15:06,760 --> 00:15:09,160 The last time I took you out. All right, all right. 279 00:15:09,500 --> 00:15:12,600 20 years ago, the last time I gave you a lesson. You remember, Shirley? 280 00:15:12,820 --> 00:15:14,120 All right, all right, all right. 281 00:15:14,320 --> 00:15:18,320 I did not offer my services. But don't you know, I'm without a vehicle. 282 00:15:18,640 --> 00:15:19,940 So am I. Now. 283 00:15:20,440 --> 00:15:23,120 Still bearing a grudge after 20 years. 284 00:15:23,380 --> 00:15:24,960 I told you I was sorry, didn't I? 285 00:15:25,220 --> 00:15:26,340 Me. Oh, me. 286 00:15:26,700 --> 00:15:28,080 You come to give me a lesson. 287 00:15:28,360 --> 00:15:29,620 Now, hold on, hold on. 288 00:15:30,120 --> 00:15:32,960 I've been down to doctors, mate, and they said I've got to avoid stress. 289 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Okay. 290 00:15:35,180 --> 00:15:36,840 I'll drive slower. Let's go. 291 00:15:37,770 --> 00:15:40,830 I've been down the garage and they said that they've got to keep me car in for a 292 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 couple of months. 293 00:15:42,670 --> 00:15:43,950 A couple of months? 294 00:15:44,450 --> 00:15:45,450 For observation. 295 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 OK. 296 00:15:48,190 --> 00:15:49,190 I've got a message. 297 00:15:49,510 --> 00:15:51,190 You don't want to check me, right? 298 00:15:51,670 --> 00:15:52,850 Well, how plain can I be? 299 00:15:53,090 --> 00:15:54,650 I've been giving you all the right signals. 300 00:15:54,850 --> 00:15:56,070 You can't read signals. 301 00:15:57,530 --> 00:16:01,030 I'll tell you what I have done, Dev. I've sorted you out a card that is 302 00:16:01,030 --> 00:16:03,150 for your needs. I borrowed it off my mate, Chad. 303 00:16:03,710 --> 00:16:05,350 Well, who am I going to get to teach me? 304 00:16:05,720 --> 00:16:08,300 Well, whoever it is, they better make sure they take some witnesses. 305 00:16:09,080 --> 00:16:11,740 What we need is someone with bags of patients. 306 00:16:12,040 --> 00:16:13,900 A large insurance policy. 307 00:16:14,140 --> 00:16:15,600 And nerves of steel. 308 00:16:17,200 --> 00:16:18,320 I know someone. 309 00:16:19,840 --> 00:16:21,240 Leave it to me. 310 00:16:38,030 --> 00:16:39,030 What's that noise? 311 00:16:39,490 --> 00:16:40,690 I can't hear anything. 312 00:16:41,530 --> 00:16:42,530 It's Darren, right? 313 00:16:43,130 --> 00:16:44,130 What's wrong with it? 314 00:16:44,990 --> 00:16:46,270 Listen, you can't hear it now? 315 00:16:50,610 --> 00:16:51,730 Hey, wake up. 316 00:16:54,150 --> 00:16:55,150 We reach out? 317 00:16:55,650 --> 00:16:56,650 Where are we? 318 00:16:56,770 --> 00:16:57,930 We're still in the park. 319 00:17:09,780 --> 00:17:11,740 Don't mind if I liven things up a bit, dear. 320 00:17:12,420 --> 00:17:13,560 Here, I'll put this on, Des. 321 00:17:14,859 --> 00:17:16,500 Essential part of training, this. 322 00:17:16,819 --> 00:17:18,040 Right, let's see how you fare. 323 00:17:18,260 --> 00:17:20,700 I want side B, track five. 324 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Got it? 325 00:17:22,980 --> 00:17:24,720 All right, all right. 326 00:17:25,460 --> 00:17:28,460 You can take one hand off the wheel, Desmond. It's quite safe. 327 00:17:38,700 --> 00:17:39,519 Why have you stopped? 328 00:17:39,520 --> 00:17:40,520 You were doing all right. 329 00:17:41,220 --> 00:17:42,580 All right, pass me the tip, Lee. 330 00:17:43,200 --> 00:17:46,520 No, no, no, you can't do that. You've got to do the two things simultaneously, 331 00:17:46,900 --> 00:17:49,480 Des. Is this essential knowledge, Lee? 332 00:17:50,000 --> 00:17:51,740 Yeah, it's the first thing I was taught anyway. 333 00:17:52,340 --> 00:17:56,020 Key in the ignition, foot on the accelerator, and slam in the tape. 334 00:17:56,360 --> 00:17:57,420 You've got to know them, Pat. 335 00:17:59,540 --> 00:18:01,380 Start her up again, Des, and we'll give her another go. 336 00:18:45,580 --> 00:18:46,580 eating. 337 00:19:52,010 --> 00:19:56,030 Oh, that's right, that's nice. You blame me. What am I going to tell Chas about 338 00:19:56,030 --> 00:19:56,889 his motor? 339 00:19:56,890 --> 00:20:01,370 Tell him the truth. That my damn fool son ran into me with his parked car. 340 00:20:01,950 --> 00:20:04,710 The car that he parked ran into you? 341 00:20:04,950 --> 00:20:11,710 The same way that 20 years ago... Father, you have just cost me £500 in 342 00:20:11,810 --> 00:20:14,970 not to mention my no -claims bonus. I'd keep quiet if I were you. 343 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 Mandy, you take sugar? 344 00:20:16,590 --> 00:20:18,890 Not normally, Mrs Ambrose, but in the circumstance. 345 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 Oh, I'll take it, Mum. 346 00:20:23,170 --> 00:20:24,170 There you are. 347 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 Are you all right now? 348 00:20:27,530 --> 00:20:28,530 I'm fine, yeah. 349 00:20:28,570 --> 00:20:29,249 You're sure? 350 00:20:29,250 --> 00:20:30,950 Yes, really. Can I get you another cushion? 351 00:20:31,150 --> 00:20:32,470 Look, she's fine, sure. Just leave her. 352 00:20:33,650 --> 00:20:38,230 So, Michael, what were you two doing part in the park? 353 00:20:38,810 --> 00:20:41,390 Yes, Michael, we're all dying to hear. 354 00:20:41,730 --> 00:20:42,730 Literally. 355 00:20:43,850 --> 00:20:45,150 Well, I, um... 356 00:20:46,389 --> 00:20:49,630 It's a bit embarrassing, really. No, really, go on, I can't wait. 357 00:20:51,510 --> 00:20:54,490 Well, um, look, I hope you don't mind, Mandy. 358 00:20:54,870 --> 00:20:58,150 You see, Mandy's going through a bit of a rough patch with her boyfriend at the 359 00:20:58,150 --> 00:20:59,250 moment, and... I am? 360 00:20:59,710 --> 00:21:05,690 And she needed someone to talk to. So naturally, as her senior colleague, I 361 00:21:05,690 --> 00:21:07,230 only too glad to lend a sympathetic ear. 362 00:21:07,450 --> 00:21:09,290 In the park, on a Sunday. 363 00:21:10,430 --> 00:21:14,190 Yes, I mean, of course, you can't use the bank's time on personal business. 364 00:21:15,470 --> 00:21:17,790 I'm sorry to hear you're having problems, Mandy. 365 00:21:19,330 --> 00:21:25,690 Well, um, actually, Patricia, I simply can't understand why Michael is lying to 366 00:21:25,690 --> 00:21:26,690 you like this. Mandy! 367 00:21:27,130 --> 00:21:28,270 It's he who has the problem. 368 00:21:28,510 --> 00:21:32,050 The thought of you going off without him had made him feel very insecure. He 369 00:21:32,050 --> 00:21:36,250 talked about nothing else for days, and frankly, it was affecting his work. So I 370 00:21:36,250 --> 00:21:38,590 agreed to discuss it with him out of office hours. 371 00:21:38,890 --> 00:21:41,810 Basically, Patricia, he's frightened of losing you. 372 00:21:42,450 --> 00:21:45,500 Michael! Why... couldn't you say so? 373 00:21:46,520 --> 00:21:51,360 Well, I'm a... Lying toad. 374 00:21:53,180 --> 00:21:57,100 Michael, there's nothing unmanly about admitting to fear. 375 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 Is there, Shirley? 376 00:21:58,400 --> 00:21:59,440 Nothing at all. 377 00:21:59,700 --> 00:22:01,220 I find it really rather attractive. 378 00:22:01,700 --> 00:22:02,439 Oh, really? 379 00:22:02,440 --> 00:22:03,640 I'm afraid of spiders. 380 00:22:07,520 --> 00:22:09,220 You're very quiet, Desmond. 381 00:22:11,600 --> 00:22:13,660 You mustn't let it get you down. 382 00:22:14,360 --> 00:22:18,300 You know, I've been thinking we should send you to a proper driving school. 383 00:22:18,640 --> 00:22:19,820 We can afford it. 384 00:22:20,120 --> 00:22:22,080 Don't bother. I'm finished with all that. 385 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 Thank goodness. 386 00:22:23,440 --> 00:22:24,720 Hallelujah. Yes. 387 00:22:26,320 --> 00:22:28,820 It's not like you to give up so easily, does it? 388 00:22:29,080 --> 00:22:30,380 You call this easily? 389 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Why? 390 00:22:33,640 --> 00:22:35,400 Because the feet are more reliable. 391 00:22:35,720 --> 00:22:37,860 I know the shortest stopping distance. 392 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 Screech. 393 00:22:40,270 --> 00:22:43,770 run out of petrol, and I can park them where I please. 29276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.