All language subtitles for Desmonds s03e08 Driving Me Crazy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:12,450
From the long hot nights with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,450
London city.
3
00:00:16,230 --> 00:00:21,410
We come from the sun to live in the
cold. I miss my rum, I want my coconut
4
00:00:23,870 --> 00:00:25,230
Don't touch my soccer.
5
00:00:27,710 --> 00:00:29,330
Do the party go by.
6
00:00:32,850 --> 00:00:36,250
Let's keep the music sweet. Wind up your
way some feeling.
7
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
Thank you.
8
00:01:01,140 --> 00:01:08,020
You're getting a bit slack with the
remaining offspring,
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,920
aren't you, Father? I mean, what
happened to the old rod of iron? I've
10
00:01:10,920 --> 00:01:13,020
it. Yes, but it don't work on these two.
11
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
How do we get a dishwasher?
12
00:01:14,920 --> 00:01:15,940
We've got two already.
13
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Get on with it.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,160
Thanks a lot, Michael.
15
00:01:23,580 --> 00:01:25,080
Michael? Yes, my dear?
16
00:01:25,580 --> 00:01:26,580
You'll get fat.
17
00:01:27,460 --> 00:01:29,220
All the more for you to get hold of, my
sweet.
18
00:01:30,560 --> 00:01:31,560
Listen,
19
00:01:33,320 --> 00:01:34,740
father, there's a simple solution to
this.
20
00:01:35,120 --> 00:01:37,760
Why don't you learn to drive? Then I
wouldn't have to chauffeur you to the
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,840
and car every Sunday. You could just
borrow the car for the morning.
22
00:01:40,250 --> 00:01:42,470
Oh, that is very generous of you,
Michael.
23
00:01:42,830 --> 00:01:45,850
Well, what happens if you and Patricia
want to go away for the weekend or
24
00:01:45,850 --> 00:01:47,630
something? Then we take Patricia's car.
25
00:01:47,830 --> 00:01:50,990
Oh? What happens when I want to go away
for the weekend?
26
00:01:51,330 --> 00:01:52,330
You'd be carless.
27
00:01:53,890 --> 00:01:57,810
Yes, but if it means I don't have to
leap out of bed at seven of a Sunday
28
00:01:57,810 --> 00:01:59,410
morning, it's worth the sacrifice.
29
00:02:00,370 --> 00:02:03,170
Sean, the parents aren't late, folks.
You just used the brush.
30
00:02:03,640 --> 00:02:06,380
Didn't you know anything in domestic
science, Gloria? If you leave the pants
31
00:02:06,380 --> 00:02:08,360
soak overnight, someone else will do
them in the morning.
32
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
No chance.
33
00:02:11,520 --> 00:02:12,780
Well, I don't know, Michael.
34
00:02:13,060 --> 00:02:16,700
I'll have to think about it. All you've
got to do is to pass your test, Father.
35
00:02:17,000 --> 00:02:21,380
Yes. I don't suppose that anyone could
really... Fail the driving test for a
36
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
sixth time?
37
00:02:22,820 --> 00:02:23,960
Yes, all right, all right.
38
00:02:25,620 --> 00:02:27,840
Michael, Patricia's glass is empty.
39
00:02:28,060 --> 00:02:29,420
Oh, no, I'm all right, thank you,
Shirley.
40
00:02:29,660 --> 00:02:32,800
I think it's better for the patients if
I arrive sober tomorrow.
41
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
I haven't told you, have I?
42
00:02:36,920 --> 00:02:40,660
They found me a replacement so I can
take my holiday at the end of the month.
43
00:02:40,860 --> 00:02:43,000
Oh, I like the sound of that.
44
00:02:43,240 --> 00:02:45,460
I bet you could do with a break.
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,120
Have you anything planned?
46
00:02:47,540 --> 00:02:48,880
I'll give it a chance, Mother.
47
00:02:49,120 --> 00:02:51,780
Well, I've got a friend in Tuscany. Oh,
I fancy Tuscany.
48
00:02:52,420 --> 00:02:56,200
Michael, you do know I actually plan to
go it alone this holiday.
49
00:03:01,860 --> 00:03:03,040
You're joking, of course.
50
00:03:03,320 --> 00:03:06,560
It's no big deal. I'll be back before
you can say anything to declare.
51
00:03:08,300 --> 00:03:09,740
Well, great.
52
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Fine.
53
00:03:12,300 --> 00:03:13,520
Hope you have a wonderful time.
54
00:03:16,140 --> 00:03:17,280
Going with anyone I know?
55
00:03:17,740 --> 00:03:19,020
Yes, me.
56
00:03:19,380 --> 00:03:20,380
Good.
57
00:03:21,480 --> 00:03:23,620
Hope you'll be very happy with yourself.
58
00:03:24,820 --> 00:03:26,260
Might have another beer, Father.
59
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
Three o 'clock.
60
00:03:40,330 --> 00:03:42,230
Yes, I'll pencil it in. Thank you. Bye.
61
00:03:42,890 --> 00:03:46,030
Oh, thank you, pork pie. That's very
kind of you. No, it's not.
62
00:03:46,390 --> 00:03:49,410
I might like a cup of tea as well.
63
00:03:49,630 --> 00:03:51,850
You did, but I managed to ignore it.
64
00:03:53,450 --> 00:03:57,410
Oh, Lee, you're back already? How did it
go?
65
00:03:57,710 --> 00:03:59,090
My nerves are shot, Cheryl.
66
00:03:59,350 --> 00:04:00,209
It's only tea.
67
00:04:00,210 --> 00:04:01,210
Here you are, Lee.
68
00:04:06,350 --> 00:04:10,670
Never again. No way. There is no way I'm
getting into a car with that husband of
69
00:04:10,670 --> 00:04:11,670
yours ever again.
70
00:04:12,250 --> 00:04:13,510
Was it that bad?
71
00:04:13,870 --> 00:04:17,250
Put it this way, Cheryl. If he's just a
bit rusty, it's going to take at least
72
00:04:17,250 --> 00:04:19,390
20 gallons of 3 -in -1 to loosen him up.
73
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
Where is he?
74
00:04:21,190 --> 00:04:24,630
Down at the newsagents. I told him it
might be a good idea if he bought a copy
75
00:04:24,630 --> 00:04:27,670
of the highway code. Because at the
moment, all he knows is look left and
76
00:04:27,670 --> 00:04:28,670
right.
77
00:04:29,150 --> 00:04:30,650
You didn't hit anyone, did you?
78
00:04:30,970 --> 00:04:34,710
No chance. At the speed we was going,
the road was clear, Cheryl. I said to
79
00:04:34,790 --> 00:04:37,100
did. It ain't illegal to use the
accelerator.
80
00:04:37,420 --> 00:04:38,420
You ain't driving to Earth.
81
00:04:39,640 --> 00:04:44,380
I think we managed a top speed of 25
miles an hour until he noticed there was
82
00:04:44,380 --> 00:04:46,700
other cars around and he slowed down to
avoid them.
83
00:04:47,300 --> 00:04:48,480
Ah, Desmond.
84
00:04:49,380 --> 00:04:53,400
Lee has just been telling us about your
driving lesson. Oh, yes, I think it went
85
00:04:53,400 --> 00:04:54,660
rather well, don't you, Lee?
86
00:04:55,300 --> 00:04:56,740
He's a very good teacher, you know,
surely.
87
00:04:57,120 --> 00:04:59,600
Another four lessons and I'll be ready
for my test.
88
00:05:00,360 --> 00:05:02,780
I'd like to book another lesson with
you, Lee, if I may.
89
00:05:07,440 --> 00:05:09,220
Friday. I think I might have something
on.
90
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
A headache?
91
00:05:10,660 --> 00:05:11,660
The flu.
92
00:05:12,460 --> 00:05:16,320
Never mind. It'll give me a chance to
study this book. Call me when you're
93
00:05:16,840 --> 00:05:18,160
Yeah, I'll do that.
94
00:05:18,440 --> 00:05:19,880
Listen, I'll check you later, all right?
95
00:05:23,160 --> 00:05:25,980
I'm surprised he's even thinking of
giving you any more lessons.
96
00:05:26,400 --> 00:05:32,780
I remember 20 years ago. We don't have
to go into that again, do we? What
97
00:05:32,780 --> 00:05:35,000
happened 20 years ago? You see this
here?
98
00:05:37,520 --> 00:05:38,640
That's when I lost it.
99
00:05:46,620 --> 00:05:48,760
Mandy, did you read this letter through
before you sent it out?
100
00:05:50,020 --> 00:05:52,180
Well, yes, of course, sir. Well, read it
again, would you?
101
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
And?
102
00:05:55,200 --> 00:05:58,760
Yes, it is a little strongly worded,
perhaps. I mean, considering Mr James is
103
00:05:58,760 --> 00:06:03,260
only £35 overdrawn, and the fact that
he's been with us for nearly 15 years
104
00:06:03,260 --> 00:06:07,020
has several thousand pounds going
through his account every month. If you
105
00:06:07,020 --> 00:06:10,040
all that, why did you send it out, you
stupid girl?
106
00:06:12,640 --> 00:06:17,080
Sir, you drafted the letter. I typed it,
I brought it back to you, and you
107
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
signed it.
108
00:06:19,120 --> 00:06:20,520
But, Mr James...
109
00:06:20,860 --> 00:06:24,020
Well, it didn't seem any ruder than any
of the other letters I typed for you on
110
00:06:24,020 --> 00:06:26,280
Monday. They all seem to take a similar
tone.
111
00:06:28,180 --> 00:06:29,600
Well, what am I meant to say to
Parkinson?
112
00:06:30,600 --> 00:06:34,320
You can say what you want, sir, as long
as you don't try and blame me for what
113
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
is your mistake.
114
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Mandy.
115
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
Lunch is on me.
116
00:06:50,790 --> 00:06:52,510
I fancy Italian, sir.
117
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
A mouthy?
118
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
Donatello's.
119
00:07:05,110 --> 00:07:08,110
I don't know why I'm apologising to you,
Michael.
120
00:07:09,210 --> 00:07:14,610
I don't understand why my taking a
holiday alone should upset you so much.
121
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
mean, really.
122
00:07:16,070 --> 00:07:17,430
It's no big deal.
123
00:07:19,560 --> 00:07:22,900
I'm about to run off with somebody else
the moment I step off the plane.
124
00:07:23,740 --> 00:07:25,340
You have to trust me.
125
00:07:25,660 --> 00:07:32,520
Same way that I trust... That I
126
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
trust you.
127
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
Hiya.
128
00:07:42,700 --> 00:07:46,000
I'm not disturbing you, am I? Yeah, you
are. Well done. I've been waiting for an
129
00:07:46,000 --> 00:07:47,060
interruption all morning.
130
00:07:48,120 --> 00:07:51,560
Tea. Coffee? Lunch? Oh, what's on the
menu?
131
00:07:52,700 --> 00:07:57,960
Well, there's tuna pasta salad currently
residing in the fridge that's just
132
00:07:57,960 --> 00:08:01,860
moved in next door to half a roast
chicken and mum's don't throw it away
133
00:08:02,300 --> 00:08:05,520
The salad sounds nice. It is. I made it.
134
00:08:05,980 --> 00:08:07,460
So how's the survey going?
135
00:08:07,900 --> 00:08:08,900
The what?
136
00:08:08,980 --> 00:08:12,360
Your mum said you were working on a
project. Doing a survey of women's
137
00:08:12,360 --> 00:08:14,040
magazines. Oh, yes, that.
138
00:08:14,740 --> 00:08:16,240
Oh, well, yes.
139
00:08:16,840 --> 00:08:21,460
I can understand if it's... a choice
between the Norwegian leather industry
140
00:08:21,460 --> 00:08:23,380
in -depth study mode one.
141
00:08:25,120 --> 00:08:28,620
I'd much prefer to read an article on
how to rag -row my way to the top.
142
00:08:29,880 --> 00:08:31,020
Oh, you mean Michael?
143
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
Michael?
144
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
No.
145
00:08:35,159 --> 00:08:38,380
I've come to see your mum. I need my
hair trimmed before I go away. I'm a bit
146
00:08:38,380 --> 00:08:39,380
early.
147
00:08:39,700 --> 00:08:41,780
Don't stalk him, then, is he, about you
going away?
148
00:08:42,260 --> 00:08:45,120
I wouldn't know, Gloria. I haven't
spoken to him since Sunday.
149
00:08:45,720 --> 00:08:47,920
His phone's either engaged or there's no
reply.
150
00:08:48,400 --> 00:08:50,940
Why don't you just pop over to the bank?
You're bound to catch him there.
151
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
That's what I thought.
152
00:08:53,480 --> 00:08:57,320
But on my way over there, I caught him
instead buying flowers for his secretary
153
00:08:57,320 --> 00:08:59,700
and sweeping her into an intimate little
restaurant.
154
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
His secretary?
155
00:09:01,700 --> 00:09:04,660
Maddy? Bit corny, isn't it? What's
corny?
156
00:09:05,300 --> 00:09:07,520
Michael's been sighted lunching with his
secretary.
157
00:09:07,760 --> 00:09:09,780
Well, I'm sure there's nothing in it,
Gloria.
158
00:09:10,280 --> 00:09:11,900
Depends on what restaurant it was.
159
00:09:12,520 --> 00:09:14,720
Italian. Are we all right, then?
160
00:09:15,580 --> 00:09:19,780
Because according to this, Italian is
the last place you'd lunch with your
161
00:09:19,780 --> 00:09:22,360
lover. A, because the waiters are likely
to join in.
162
00:09:23,280 --> 00:09:27,600
And B, it's difficult to look attractive
with a yard of spaghetti hanging out
163
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
your mouth.
164
00:09:29,320 --> 00:09:34,400
Do you know, I'm ashamed to admit it,
but I actually felt quite a strong pang
165
00:09:34,400 --> 00:09:36,140
jealousy when I saw them together.
166
00:09:36,500 --> 00:09:38,740
Well, what's good for the goose?
167
00:09:39,420 --> 00:09:42,880
Well, you expect Michael to be all
understanding about you going off on
168
00:09:42,880 --> 00:09:47,100
alone, yet you're getting jealous over
him having lunch with a colleague?
169
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
No.
170
00:09:48,540 --> 00:09:51,980
Look, this is one of the problems I have
with Michael.
171
00:09:52,200 --> 00:09:57,540
His idea of independence is that we have
an open relationship, meaning that he's
172
00:09:57,540 --> 00:10:01,900
free to run around as much as he likes,
and I have to remain entirely free for
173
00:10:01,900 --> 00:10:05,520
him. Well, you know what he's like.
Yeah, a complete tart.
174
00:10:08,300 --> 00:10:12,020
Stop it, Mum. Stop defending him. I
remember them Saturday nights you spent
175
00:10:12,020 --> 00:10:16,560
consoling the Melodies, the Christies
and the Sophies over the phone. Or on
176
00:10:16,560 --> 00:10:17,560
very sofa.
177
00:10:17,600 --> 00:10:19,660
What? Was this recently?
178
00:10:20,040 --> 00:10:21,660
No, that was years ago.
179
00:10:22,900 --> 00:10:25,220
I haven't noticed it grown out of it.
180
00:10:26,060 --> 00:10:27,620
Ignore my daughter, Patricia.
181
00:10:28,340 --> 00:10:29,760
Now listen, look.
182
00:10:30,140 --> 00:10:33,160
There's something you have to understand
about Ambrose men.
183
00:10:33,560 --> 00:10:36,220
They don't know how to deal with women
who have brains.
184
00:10:37,260 --> 00:10:39,280
It phases them and they panic.
185
00:10:39,900 --> 00:10:44,040
Look, I quite understand your need for
independence within this relationship,
186
00:10:44,220 --> 00:10:47,600
Patricia. But Michael, whether he likes
it or not, is just like his father.
187
00:10:48,200 --> 00:10:52,240
They both like to feel that they're in
the driving seat, even when they're
188
00:10:52,240 --> 00:10:56,600
chauffeured. Well, I did think that
Michael and I had dual control.
189
00:10:59,740 --> 00:11:02,240
Well, look, if she said I'm going on
holiday and there's a chance I might be
190
00:11:02,240 --> 00:11:04,660
visiting an old boyfriend, then I would
have been fine about it.
191
00:11:05,600 --> 00:11:06,780
Well, reasonable.
192
00:11:07,840 --> 00:11:12,420
There I ask how things are this morning.
193
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
I dare you, Mandy.
194
00:11:13,980 --> 00:11:15,040
What word from Parkinson?
195
00:11:15,400 --> 00:11:16,720
Ah, the word is trouble, sir.
196
00:11:17,060 --> 00:11:18,760
Fine. How big of a deal, Matt?
197
00:11:18,960 --> 00:11:20,660
A medium size. He's in a good mood.
198
00:11:21,120 --> 00:11:22,940
Something to do with our new temp, no
doubt.
199
00:11:23,540 --> 00:11:26,800
Anyway, he seems a little... If that's
Patricia, I'm not in.
200
00:11:27,020 --> 00:11:29,000
You want me to answer it? If you would.
But I thought...
201
00:11:30,260 --> 00:11:35,080
Good morning, Mr... No, I'm sorry,
Patricia. He's not here at the moment.
202
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
get him to call you back?
203
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
Is he?
204
00:11:39,140 --> 00:11:43,220
Really? Well, they call it playing hard
to get, but we call it childish.
205
00:11:44,400 --> 00:11:46,700
Yes, well, marrows will be cucumbers, I
suppose.
206
00:11:47,960 --> 00:11:50,280
Oh, Stormy. It's been like that all
week.
207
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Today...
208
00:11:53,160 --> 00:11:56,740
a little downcast with the possibility
of thunder around lunchtime.
209
00:11:57,920 --> 00:11:59,980
Exactly. One big headache.
210
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
All right, Patricia.
211
00:12:03,520 --> 00:12:05,300
Yes, we should. That would be nice.
212
00:12:05,580 --> 00:12:06,359
What would?
213
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
I will, yes.
214
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
Bye -bye.
215
00:12:09,920 --> 00:12:12,200
Do you provide a shipping forecast as
well, Mandy?
216
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
Yes, I do.
217
00:12:14,000 --> 00:12:15,060
Well, what did she say?
218
00:12:15,600 --> 00:12:17,560
She said she'd try you again later, sir.
219
00:12:17,960 --> 00:12:21,690
And? That accounts for one second of the
call, Mandy. Could you fill me in on
220
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
the remaining 59?
221
00:12:23,270 --> 00:12:24,730
I mean, did you say anything about the
holiday?
222
00:12:24,950 --> 00:12:25,950
No.
223
00:12:25,990 --> 00:12:29,350
Well, how does she sound? Does she sound
miserable?
224
00:12:29,710 --> 00:12:31,010
No. Happy?
225
00:12:31,610 --> 00:12:32,610
No, not really.
226
00:12:33,190 --> 00:12:34,630
Annoyed? Yes, that's it.
227
00:12:35,570 --> 00:12:37,770
What do you think I should do? You think
I should call her back? You could try.
228
00:12:38,890 --> 00:12:39,809
Not a good idea.
229
00:12:39,810 --> 00:12:41,010
Sir, it's five to eleven.
230
00:12:41,250 --> 00:12:44,150
You have some letters to sign, you have
a meeting to go to, and I believe you
231
00:12:44,150 --> 00:12:45,150
have some work for me.
232
00:12:47,550 --> 00:12:49,170
Look, I need the copies as well.
233
00:12:50,630 --> 00:12:51,630
Thank you.
234
00:12:56,790 --> 00:13:00,810
Look, sir, if you feel you need someone
to talk to, I'd be perfectly happy to
235
00:13:00,810 --> 00:13:02,970
oblige. But out of office hours.
236
00:13:03,530 --> 00:13:05,090
Your work is slipping, you know.
237
00:13:16,840 --> 00:13:19,220
All right, Mr. Desmond Ambrose, try this
one.
238
00:13:20,240 --> 00:13:24,340
What is the shortest overall stopping
distance when traveling at 30 miles an
239
00:13:24,340 --> 00:13:25,299
hour?
240
00:13:25,300 --> 00:13:26,320
23 miles.
241
00:13:31,940 --> 00:13:38,360
Shortest stopping distance at 30 mph, 23
m. M is for meters, Desmond.
242
00:13:38,900 --> 00:13:40,560
Meters, miles, cmt.
243
00:13:42,040 --> 00:13:45,220
All right, Mr. Ambrose, what does this
mean?
244
00:13:46,360 --> 00:13:47,480
You've got a stiff shoulder.
245
00:13:48,360 --> 00:13:49,680
No, I'm not trying, Desmond.
246
00:13:49,920 --> 00:13:51,040
He's very trying.
247
00:13:51,600 --> 00:13:54,980
You know, I'm a firm believer of the old
African saying.
248
00:13:55,740 --> 00:13:58,280
You can't teach an old dog new tricks.
249
00:13:58,520 --> 00:14:00,720
Especially if it answers to the name of
Desmond.
250
00:14:00,980 --> 00:14:02,680
That's not an old African saying.
251
00:14:03,480 --> 00:14:04,439
Yes, it is.
252
00:14:04,440 --> 00:14:06,380
I'm an old African, and I'm saying it.
253
00:14:07,820 --> 00:14:11,500
It's not easy driving on the roads these
days. You've got to be psychic to know
254
00:14:11,500 --> 00:14:12,980
what the person in front of you is
doing.
255
00:14:13,280 --> 00:14:15,320
I mean, I'm a perfectly good driver.
256
00:14:15,930 --> 00:14:17,090
Just all the other cars.
257
00:14:17,430 --> 00:14:19,030
And the buses and the lorries.
258
00:14:19,270 --> 00:14:21,670
And the pedestrians and the pavement.
259
00:14:22,010 --> 00:14:23,170
And the old Africans.
260
00:14:24,070 --> 00:14:25,230
There's got to be a lot.
261
00:14:25,610 --> 00:14:28,690
A lot on panic are two different things,
Desmond. Who says I panic?
262
00:14:29,010 --> 00:14:30,450
Well, Shirley said it, Desmond.
263
00:14:31,710 --> 00:14:34,010
Desmond, what's the matter?
264
00:14:34,330 --> 00:14:37,230
Oh, I don't know if I want to go on with
this anymore. I don't even have a
265
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
driving instructor.
266
00:14:38,450 --> 00:14:40,450
Where is Lee? He said he would call me.
267
00:14:40,990 --> 00:14:42,330
Well, maybe he's busy.
268
00:14:42,710 --> 00:14:43,750
Maybe he's terrified.
269
00:14:45,680 --> 00:14:46,980
Maybe he's fond of his car.
270
00:14:47,280 --> 00:14:49,520
Boy, I'm fond of his car.
271
00:14:49,780 --> 00:14:50,940
I haven't hurt it, have I?
272
00:14:51,480 --> 00:14:55,200
I think he felt last time you had a few
near misses.
273
00:14:55,620 --> 00:14:57,180
Nonsense. How could I?
274
00:14:57,380 --> 00:14:59,960
I didn't ride faster than 25 miles an
hour.
275
00:15:00,300 --> 00:15:02,400
Trouble is, everybody else was doing 50.
276
00:15:02,920 --> 00:15:04,700
Well, then you should slow down like me.
277
00:15:04,940 --> 00:15:06,340
You've changed your tune.
278
00:15:06,760 --> 00:15:09,160
The last time I took you out. All right,
all right.
279
00:15:09,500 --> 00:15:12,600
20 years ago, the last time I gave you a
lesson. You remember, Shirley?
280
00:15:12,820 --> 00:15:14,120
All right, all right, all right.
281
00:15:14,320 --> 00:15:18,320
I did not offer my services. But don't
you know, I'm without a vehicle.
282
00:15:18,640 --> 00:15:19,940
So am I. Now.
283
00:15:20,440 --> 00:15:23,120
Still bearing a grudge after 20 years.
284
00:15:23,380 --> 00:15:24,960
I told you I was sorry, didn't I?
285
00:15:25,220 --> 00:15:26,340
Me. Oh, me.
286
00:15:26,700 --> 00:15:28,080
You come to give me a lesson.
287
00:15:28,360 --> 00:15:29,620
Now, hold on, hold on.
288
00:15:30,120 --> 00:15:32,960
I've been down to doctors, mate, and
they said I've got to avoid stress.
289
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Okay.
290
00:15:35,180 --> 00:15:36,840
I'll drive slower. Let's go.
291
00:15:37,770 --> 00:15:40,830
I've been down the garage and they said
that they've got to keep me car in for a
292
00:15:40,830 --> 00:15:41,830
couple of months.
293
00:15:42,670 --> 00:15:43,950
A couple of months?
294
00:15:44,450 --> 00:15:45,450
For observation.
295
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
OK.
296
00:15:48,190 --> 00:15:49,190
I've got a message.
297
00:15:49,510 --> 00:15:51,190
You don't want to check me, right?
298
00:15:51,670 --> 00:15:52,850
Well, how plain can I be?
299
00:15:53,090 --> 00:15:54,650
I've been giving you all the right
signals.
300
00:15:54,850 --> 00:15:56,070
You can't read signals.
301
00:15:57,530 --> 00:16:01,030
I'll tell you what I have done, Dev.
I've sorted you out a card that is
302
00:16:01,030 --> 00:16:03,150
for your needs. I borrowed it off my
mate, Chad.
303
00:16:03,710 --> 00:16:05,350
Well, who am I going to get to teach me?
304
00:16:05,720 --> 00:16:08,300
Well, whoever it is, they better make
sure they take some witnesses.
305
00:16:09,080 --> 00:16:11,740
What we need is someone with bags of
patients.
306
00:16:12,040 --> 00:16:13,900
A large insurance policy.
307
00:16:14,140 --> 00:16:15,600
And nerves of steel.
308
00:16:17,200 --> 00:16:18,320
I know someone.
309
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
Leave it to me.
310
00:16:38,030 --> 00:16:39,030
What's that noise?
311
00:16:39,490 --> 00:16:40,690
I can't hear anything.
312
00:16:41,530 --> 00:16:42,530
It's Darren, right?
313
00:16:43,130 --> 00:16:44,130
What's wrong with it?
314
00:16:44,990 --> 00:16:46,270
Listen, you can't hear it now?
315
00:16:50,610 --> 00:16:51,730
Hey, wake up.
316
00:16:54,150 --> 00:16:55,150
We reach out?
317
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
Where are we?
318
00:16:56,770 --> 00:16:57,930
We're still in the park.
319
00:17:09,780 --> 00:17:11,740
Don't mind if I liven things up a bit,
dear.
320
00:17:12,420 --> 00:17:13,560
Here, I'll put this on, Des.
321
00:17:14,859 --> 00:17:16,500
Essential part of training, this.
322
00:17:16,819 --> 00:17:18,040
Right, let's see how you fare.
323
00:17:18,260 --> 00:17:20,700
I want side B, track five.
324
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Got it?
325
00:17:22,980 --> 00:17:24,720
All right, all right.
326
00:17:25,460 --> 00:17:28,460
You can take one hand off the wheel,
Desmond. It's quite safe.
327
00:17:38,700 --> 00:17:39,519
Why have you stopped?
328
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
You were doing all right.
329
00:17:41,220 --> 00:17:42,580
All right, pass me the tip, Lee.
330
00:17:43,200 --> 00:17:46,520
No, no, no, you can't do that. You've
got to do the two things simultaneously,
331
00:17:46,900 --> 00:17:49,480
Des. Is this essential knowledge, Lee?
332
00:17:50,000 --> 00:17:51,740
Yeah, it's the first thing I was taught
anyway.
333
00:17:52,340 --> 00:17:56,020
Key in the ignition, foot on the
accelerator, and slam in the tape.
334
00:17:56,360 --> 00:17:57,420
You've got to know them, Pat.
335
00:17:59,540 --> 00:18:01,380
Start her up again, Des, and we'll give
her another go.
336
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
eating.
337
00:19:52,010 --> 00:19:56,030
Oh, that's right, that's nice. You blame
me. What am I going to tell Chas about
338
00:19:56,030 --> 00:19:56,889
his motor?
339
00:19:56,890 --> 00:20:01,370
Tell him the truth. That my damn fool
son ran into me with his parked car.
340
00:20:01,950 --> 00:20:04,710
The car that he parked ran into you?
341
00:20:04,950 --> 00:20:11,710
The same way that 20 years ago...
Father, you have just cost me £500 in
342
00:20:11,810 --> 00:20:14,970
not to mention my no -claims bonus. I'd
keep quiet if I were you.
343
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
Mandy, you take sugar?
344
00:20:16,590 --> 00:20:18,890
Not normally, Mrs Ambrose, but in the
circumstance.
345
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Oh, I'll take it, Mum.
346
00:20:23,170 --> 00:20:24,170
There you are.
347
00:20:26,350 --> 00:20:27,350
Are you all right now?
348
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
I'm fine, yeah.
349
00:20:28,570 --> 00:20:29,249
You're sure?
350
00:20:29,250 --> 00:20:30,950
Yes, really. Can I get you another
cushion?
351
00:20:31,150 --> 00:20:32,470
Look, she's fine, sure. Just leave her.
352
00:20:33,650 --> 00:20:38,230
So, Michael, what were you two doing
part in the park?
353
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
Yes, Michael, we're all dying to hear.
354
00:20:41,730 --> 00:20:42,730
Literally.
355
00:20:43,850 --> 00:20:45,150
Well, I, um...
356
00:20:46,389 --> 00:20:49,630
It's a bit embarrassing, really. No,
really, go on, I can't wait.
357
00:20:51,510 --> 00:20:54,490
Well, um, look, I hope you don't mind,
Mandy.
358
00:20:54,870 --> 00:20:58,150
You see, Mandy's going through a bit of
a rough patch with her boyfriend at the
359
00:20:58,150 --> 00:20:59,250
moment, and... I am?
360
00:20:59,710 --> 00:21:05,690
And she needed someone to talk to. So
naturally, as her senior colleague, I
361
00:21:05,690 --> 00:21:07,230
only too glad to lend a sympathetic ear.
362
00:21:07,450 --> 00:21:09,290
In the park, on a Sunday.
363
00:21:10,430 --> 00:21:14,190
Yes, I mean, of course, you can't use
the bank's time on personal business.
364
00:21:15,470 --> 00:21:17,790
I'm sorry to hear you're having
problems, Mandy.
365
00:21:19,330 --> 00:21:25,690
Well, um, actually, Patricia, I simply
can't understand why Michael is lying to
366
00:21:25,690 --> 00:21:26,690
you like this. Mandy!
367
00:21:27,130 --> 00:21:28,270
It's he who has the problem.
368
00:21:28,510 --> 00:21:32,050
The thought of you going off without him
had made him feel very insecure. He
369
00:21:32,050 --> 00:21:36,250
talked about nothing else for days, and
frankly, it was affecting his work. So I
370
00:21:36,250 --> 00:21:38,590
agreed to discuss it with him out of
office hours.
371
00:21:38,890 --> 00:21:41,810
Basically, Patricia, he's frightened of
losing you.
372
00:21:42,450 --> 00:21:45,500
Michael! Why... couldn't you say so?
373
00:21:46,520 --> 00:21:51,360
Well, I'm a... Lying toad.
374
00:21:53,180 --> 00:21:57,100
Michael, there's nothing unmanly about
admitting to fear.
375
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
Is there, Shirley?
376
00:21:58,400 --> 00:21:59,440
Nothing at all.
377
00:21:59,700 --> 00:22:01,220
I find it really rather attractive.
378
00:22:01,700 --> 00:22:02,439
Oh, really?
379
00:22:02,440 --> 00:22:03,640
I'm afraid of spiders.
380
00:22:07,520 --> 00:22:09,220
You're very quiet, Desmond.
381
00:22:11,600 --> 00:22:13,660
You mustn't let it get you down.
382
00:22:14,360 --> 00:22:18,300
You know, I've been thinking we should
send you to a proper driving school.
383
00:22:18,640 --> 00:22:19,820
We can afford it.
384
00:22:20,120 --> 00:22:22,080
Don't bother. I'm finished with all
that.
385
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
Thank goodness.
386
00:22:23,440 --> 00:22:24,720
Hallelujah. Yes.
387
00:22:26,320 --> 00:22:28,820
It's not like you to give up so easily,
does it?
388
00:22:29,080 --> 00:22:30,380
You call this easily?
389
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Why?
390
00:22:33,640 --> 00:22:35,400
Because the feet are more reliable.
391
00:22:35,720 --> 00:22:37,860
I know the shortest stopping distance.
392
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Screech.
393
00:22:40,270 --> 00:22:43,770
run out of petrol, and I can park them
where I please.
29276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.