Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:12,449
From the long hot nights with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,500
London city.
3
00:00:16,230 --> 00:00:21,410
We come from the sun to live in the
cold. I miss my rum, I want my coconut
4
00:00:23,870 --> 00:00:25,230
Don't touch my soccer.
5
00:00:27,710 --> 00:00:29,330
Do the party go by.
6
00:00:32,850 --> 00:00:36,250
Let's keep the music sweet. Wind up your
way some feeling.
7
00:00:49,880 --> 00:00:50,930
Thank you.
8
00:01:01,140 --> 00:01:08,020
You're getting a bit slack with the
remaining offspring,
9
00:01:08,021 --> 00:01:10,919
aren't you, Father? I mean, what
happened to the old rod of iron? I've
10
00:01:10,920 --> 00:01:13,020
it. Yes, but it don't work on these two.
11
00:01:13,480 --> 00:01:14,800
How do we get a dishwasher?
12
00:01:14,920 --> 00:01:16,000
We've got two already.
13
00:01:17,100 --> 00:01:18,150
Get on with it.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,160
Thanks a lot, Michael.
15
00:01:23,580 --> 00:01:25,080
Michael? Yes, my dear?
16
00:01:25,580 --> 00:01:26,630
You'll get fat.
17
00:01:27,460 --> 00:01:29,630
All the more for you to get hold of, my
sweet.
18
00:01:30,560 --> 00:01:31,610
Listen,
19
00:01:31,611 --> 00:01:35,119
father, there's a simple solution to
this.
20
00:01:35,120 --> 00:01:37,759
Why don't you learn to drive? Then I
wouldn't have to chauffeur you to the
21
00:01:37,760 --> 00:01:40,249
and car every Sunday. You could just
borrow the car for the morning.
22
00:01:40,250 --> 00:01:42,470
Oh, that is very generous of you,
Michael.
23
00:01:42,471 --> 00:01:45,849
Well, what happens if you and Patricia
want to go away for the weekend or
24
00:01:45,850 --> 00:01:47,829
something? Then we take Patricia's car.
25
00:01:47,830 --> 00:01:50,990
Oh? What happens when I want to go away
for the weekend?
26
00:01:51,330 --> 00:01:52,380
You'd be carless.
27
00:01:53,890 --> 00:01:57,809
Yes, but if it means I don't have to
leap out of bed at seven of a Sunday
28
00:01:57,810 --> 00:01:59,550
morning, it's worth the sacrifice.
29
00:02:00,370 --> 00:02:03,440
Sean, the parents aren't late, folks.
You just used the brush.
30
00:02:03,441 --> 00:02:06,379
Didn't you know anything in domestic
science, Gloria? If you leave the pants
31
00:02:06,380 --> 00:02:08,779
soak overnight, someone else will do
them in the morning.
32
00:02:08,780 --> 00:02:09,830
No chance.
33
00:02:11,520 --> 00:02:12,900
Well, I don't know, Michael.
34
00:02:13,060 --> 00:02:16,790
I'll have to think about it. All you've
got to do is to pass your test, Father.
35
00:02:17,000 --> 00:02:21,379
Yes. I don't suppose that anyone could
really... Fail the driving test for a
36
00:02:21,380 --> 00:02:22,430
sixth time?
37
00:02:22,820 --> 00:02:24,080
Yes, all right, all right.
38
00:02:25,620 --> 00:02:27,840
Michael, Patricia's glass is empty.
39
00:02:27,841 --> 00:02:29,659
Oh, no, I'm all right, thank you,
Shirley.
40
00:02:29,660 --> 00:02:32,850
I think it's better for the patients if
I arrive sober tomorrow.
41
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
I haven't told you, have I?
42
00:02:36,920 --> 00:02:40,660
They found me a replacement so I can
take my holiday at the end of the month.
43
00:02:40,860 --> 00:02:43,000
Oh, I like the sound of that.
44
00:02:43,240 --> 00:02:45,460
I bet you could do with a break.
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,380
Have you anything planned?
46
00:02:47,540 --> 00:02:48,980
I'll give it a chance, Mother.
47
00:02:49,120 --> 00:02:51,830
Well, I've got a friend in Tuscany. Oh,
I fancy Tuscany.
48
00:02:52,420 --> 00:02:56,200
Michael, you do know I actually plan to
go it alone this holiday.
49
00:03:01,860 --> 00:03:03,120
You're joking, of course.
50
00:03:03,320 --> 00:03:06,690
It's no big deal. I'll be back before
you can say anything to declare.
51
00:03:08,300 --> 00:03:09,740
Well, great.
52
00:03:10,680 --> 00:03:11,730
Fine.
53
00:03:12,300 --> 00:03:13,800
Hope you have a wonderful time.
54
00:03:16,140 --> 00:03:17,400
Going with anyone I know?
55
00:03:17,740 --> 00:03:19,020
Yes, me.
56
00:03:19,380 --> 00:03:20,430
Good.
57
00:03:21,480 --> 00:03:23,620
Hope you'll be very happy with yourself.
58
00:03:24,820 --> 00:03:26,440
Might have another beer, Father.
59
00:03:37,350 --> 00:03:38,400
Three o 'clock.
60
00:03:40,330 --> 00:03:42,230
Yes, I'll pencil it in. Thank you. Bye.
61
00:03:42,890 --> 00:03:46,030
Oh, thank you, pork pie. That's very
kind of you. No, it's not.
62
00:03:46,390 --> 00:03:49,410
I might like a cup of tea as well.
63
00:03:49,630 --> 00:03:51,850
You did, but I managed to ignore it.
64
00:03:53,450 --> 00:03:57,410
Oh, Lee, you're back already? How did it
go?
65
00:03:57,710 --> 00:03:59,090
My nerves are shot, Cheryl.
66
00:03:59,091 --> 00:04:00,209
It's only tea.
67
00:04:00,210 --> 00:04:01,260
Here you are, Lee.
68
00:04:06,350 --> 00:04:10,669
Never again. No way. There is no way I'm
getting into a car with that husband of
69
00:04:10,670 --> 00:04:11,720
yours ever again.
70
00:04:12,250 --> 00:04:13,510
Was it that bad?
71
00:04:13,511 --> 00:04:17,249
Put it this way, Cheryl. If he's just a
bit rusty, it's going to take at least
72
00:04:17,250 --> 00:04:19,390
20 gallons of 3 -in -1 to loosen him up.
73
00:04:20,070 --> 00:04:21,120
Where is he?
74
00:04:21,121 --> 00:04:24,629
Down at the newsagents. I told him it
might be a good idea if he bought a copy
75
00:04:24,630 --> 00:04:27,669
of the highway code. Because at the
moment, all he knows is look left and
76
00:04:27,670 --> 00:04:28,720
right.
77
00:04:29,150 --> 00:04:30,710
You didn't hit anyone, did you?
78
00:04:30,970 --> 00:04:34,710
No chance. At the speed we was going,
the road was clear, Cheryl. I said to
79
00:04:34,790 --> 00:04:37,100
did. It ain't illegal to use the
accelerator.
80
00:04:37,420 --> 00:04:38,740
You ain't driving to Earth.
81
00:04:39,640 --> 00:04:44,379
I think we managed a top speed of 25
miles an hour until he noticed there was
82
00:04:44,380 --> 00:04:46,910
other cars around and he slowed down to
avoid them.
83
00:04:47,300 --> 00:04:48,480
Ah, Desmond.
84
00:04:49,380 --> 00:04:53,399
Lee has just been telling us about your
driving lesson. Oh, yes, I think it went
85
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
rather well, don't you, Lee?
86
00:04:54,841 --> 00:04:57,119
He's a very good teacher, you know,
surely.
87
00:04:57,120 --> 00:04:59,650
Another four lessons and I'll be ready
for my test.
88
00:05:00,360 --> 00:05:03,070
I'd like to book another lesson with
you, Lee, if I may.
89
00:05:05,391 --> 00:05:09,479
Friday. I think I might have something
on.
90
00:05:09,480 --> 00:05:10,530
A headache?
91
00:05:10,660 --> 00:05:11,710
The flu.
92
00:05:12,460 --> 00:05:16,320
Never mind. It'll give me a chance to
study this book. Call me when you're
93
00:05:16,840 --> 00:05:18,160
Yeah, I'll do that.
94
00:05:18,440 --> 00:05:20,480
Listen, I'll check you later, all right?
95
00:05:20,481 --> 00:05:26,399
I'm surprised he's even thinking of
giving you any more lessons.
96
00:05:26,400 --> 00:05:32,779
I remember 20 years ago. We don't have
to go into that again, do we? What
97
00:05:32,780 --> 00:05:35,000
happened 20 years ago? You see this
here?
98
00:05:37,520 --> 00:05:38,640
That's when I lost it.
99
00:05:46,620 --> 00:05:49,810
Mandy, did you read this letter through
before you sent it out?
100
00:05:50,020 --> 00:05:52,910
Well, yes, of course, sir. Well, read it
again, would you?
101
00:05:54,140 --> 00:05:55,190
And?
102
00:05:55,191 --> 00:05:58,759
Yes, it is a little strongly worded,
perhaps. I mean, considering Mr James is
103
00:05:58,760 --> 00:06:03,259
only £35 overdrawn, and the fact that
he's been with us for nearly 15 years
104
00:06:03,260 --> 00:06:07,019
has several thousand pounds going
through his account every month. If you
105
00:06:07,020 --> 00:06:10,040
all that, why did you send it out, you
stupid girl?
106
00:06:12,640 --> 00:06:17,079
Sir, you drafted the letter. I typed it,
I brought it back to you, and you
107
00:06:17,080 --> 00:06:18,130
signed it.
108
00:06:19,120 --> 00:06:20,520
But, Mr James...
109
00:06:20,521 --> 00:06:24,019
Well, it didn't seem any ruder than any
of the other letters I typed for you on
110
00:06:24,020 --> 00:06:26,280
Monday. They all seem to take a similar
tone.
111
00:06:28,180 --> 00:06:30,290
Well, what am I meant to say to
Parkinson?
112
00:06:30,291 --> 00:06:34,319
You can say what you want, sir, as long
as you don't try and blame me for what
113
00:06:34,320 --> 00:06:35,370
is your mistake.
114
00:06:39,440 --> 00:06:40,490
Mandy.
115
00:06:49,610 --> 00:06:50,660
Lunch is on me.
116
00:06:50,790 --> 00:06:52,510
I fancy Italian, sir.
117
00:06:57,250 --> 00:06:58,300
A mouthy?
118
00:06:59,870 --> 00:07:00,920
Donatello's.
119
00:07:05,110 --> 00:07:08,110
I don't know why I'm apologising to you,
Michael.
120
00:07:09,210 --> 00:07:14,609
I don't understand why my taking a
holiday alone should upset you so much.
121
00:07:14,610 --> 00:07:15,660
mean, really.
122
00:07:16,070 --> 00:07:17,430
It's no big deal.
123
00:07:19,560 --> 00:07:23,050
I'm about to run off with somebody else
the moment I step off the plane.
124
00:07:23,740 --> 00:07:25,340
You have to trust me.
125
00:07:25,660 --> 00:07:32,519
Same way that I trust... That I
126
00:07:32,520 --> 00:07:33,570
trust you.
127
00:07:41,420 --> 00:07:42,470
Hiya.
128
00:07:42,471 --> 00:07:45,999
I'm not disturbing you, am I? Yeah, you
are. Well done. I've been waiting for an
129
00:07:46,000 --> 00:07:47,320
interruption all morning.
130
00:07:48,120 --> 00:07:51,560
Tea. Coffee? Lunch? Oh, what's on the
menu?
131
00:07:52,700 --> 00:07:57,959
Well, there's tuna pasta salad currently
residing in the fridge that's just
132
00:07:57,960 --> 00:08:01,860
moved in next door to half a roast
chicken and mum's don't throw it away
133
00:08:02,300 --> 00:08:05,520
The salad sounds nice. It is. I made it.
134
00:08:05,980 --> 00:08:07,460
So how's the survey going?
135
00:08:07,900 --> 00:08:08,950
The what?
136
00:08:08,951 --> 00:08:12,359
Your mum said you were working on a
project. Doing a survey of women's
137
00:08:12,360 --> 00:08:14,040
magazines. Oh, yes, that.
138
00:08:14,740 --> 00:08:16,240
Oh, well, yes.
139
00:08:16,840 --> 00:08:21,459
I can understand if it's... a choice
between the Norwegian leather industry
140
00:08:21,460 --> 00:08:23,380
in -depth study mode one.
141
00:08:25,120 --> 00:08:28,620
I'd much prefer to read an article on
how to rag -row my way to the top.
142
00:08:29,880 --> 00:08:31,020
Oh, you mean Michael?
143
00:08:31,860 --> 00:08:32,910
Michael?
144
00:08:33,020 --> 00:08:34,070
No.
145
00:08:34,071 --> 00:08:38,379
I've come to see your mum. I need my
hair trimmed before I go away. I'm a bit
146
00:08:38,380 --> 00:08:39,430
early.
147
00:08:39,431 --> 00:08:42,259
Don't stalk him, then, is he, about you
going away?
148
00:08:42,260 --> 00:08:45,330
I wouldn't know, Gloria. I haven't
spoken to him since Sunday.
149
00:08:45,720 --> 00:08:48,130
His phone's either engaged or there's no
reply.
150
00:08:48,131 --> 00:08:51,599
Why don't you just pop over to the bank?
You're bound to catch him there.
151
00:08:51,600 --> 00:08:52,680
That's what I thought.
152
00:08:52,681 --> 00:08:57,319
But on my way over there, I caught him
instead buying flowers for his secretary
153
00:08:57,320 --> 00:09:00,030
and sweeping her into an intimate little
restaurant.
154
00:09:00,060 --> 00:09:01,110
His secretary?
155
00:09:01,700 --> 00:09:04,660
Maddy? Bit corny, isn't it? What's
corny?
156
00:09:04,661 --> 00:09:07,759
Michael's been sighted lunching with his
secretary.
157
00:09:07,760 --> 00:09:10,050
Well, I'm sure there's nothing in it,
Gloria.
158
00:09:10,280 --> 00:09:11,960
Depends on what restaurant it was.
159
00:09:12,520 --> 00:09:14,720
Italian. Are we all right, then?
160
00:09:15,580 --> 00:09:19,779
Because according to this, Italian is
the last place you'd lunch with your
161
00:09:19,780 --> 00:09:22,360
lover. A, because the waiters are likely
to join in.
162
00:09:23,280 --> 00:09:27,599
And B, it's difficult to look attractive
with a yard of spaghetti hanging out
163
00:09:27,600 --> 00:09:28,650
your mouth.
164
00:09:29,320 --> 00:09:34,399
Do you know, I'm ashamed to admit it,
but I actually felt quite a strong pang
165
00:09:34,400 --> 00:09:36,140
jealousy when I saw them together.
166
00:09:36,500 --> 00:09:38,740
Well, what's good for the goose?
167
00:09:38,741 --> 00:09:42,879
Well, you expect Michael to be all
understanding about you going off on
168
00:09:42,880 --> 00:09:47,100
alone, yet you're getting jealous over
him having lunch with a colleague?
169
00:09:47,400 --> 00:09:48,450
No.
170
00:09:48,540 --> 00:09:51,980
Look, this is one of the problems I have
with Michael.
171
00:09:52,200 --> 00:09:57,539
His idea of independence is that we have
an open relationship, meaning that he's
172
00:09:57,540 --> 00:10:01,899
free to run around as much as he likes,
and I have to remain entirely free for
173
00:10:01,900 --> 00:10:05,520
him. Well, you know what he's like.
Yeah, a complete tart.
174
00:10:05,521 --> 00:10:12,019
Stop it, Mum. Stop defending him. I
remember them Saturday nights you spent
175
00:10:12,020 --> 00:10:16,559
consoling the Melodies, the Christies
and the Sophies over the phone. Or on
176
00:10:16,560 --> 00:10:17,599
very sofa.
177
00:10:17,600 --> 00:10:19,660
What? Was this recently?
178
00:10:20,040 --> 00:10:21,660
No, that was years ago.
179
00:10:22,900 --> 00:10:25,220
I haven't noticed it grown out of it.
180
00:10:26,060 --> 00:10:27,620
Ignore my daughter, Patricia.
181
00:10:28,340 --> 00:10:29,760
Now listen, look.
182
00:10:30,140 --> 00:10:33,210
There's something you have to understand
about Ambrose men.
183
00:10:33,560 --> 00:10:36,270
They don't know how to deal with women
who have brains.
184
00:10:37,260 --> 00:10:39,280
It phases them and they panic.
185
00:10:39,900 --> 00:10:44,040
Look, I quite understand your need for
independence within this relationship,
186
00:10:44,220 --> 00:10:47,890
Patricia. But Michael, whether he likes
it or not, is just like his father.
187
00:10:48,200 --> 00:10:52,239
They both like to feel that they're in
the driving seat, even when they're
188
00:10:52,240 --> 00:10:56,600
chauffeured. Well, I did think that
Michael and I had dual control.
189
00:10:56,601 --> 00:11:02,239
Well, look, if she said I'm going on
holiday and there's a chance I might be
190
00:11:02,240 --> 00:11:05,430
visiting an old boyfriend, then I would
have been fine about it.
191
00:11:05,600 --> 00:11:06,780
Well, reasonable.
192
00:11:07,840 --> 00:11:12,420
There I ask how things are this morning.
193
00:11:12,620 --> 00:11:13,670
I dare you, Mandy.
194
00:11:13,980 --> 00:11:15,300
What word from Parkinson?
195
00:11:15,400 --> 00:11:16,780
Ah, the word is trouble, sir.
196
00:11:17,060 --> 00:11:18,760
Fine. How big of a deal, Matt?
197
00:11:18,960 --> 00:11:20,660
A medium size. He's in a good mood.
198
00:11:21,120 --> 00:11:23,290
Something to do with our new temp, no
doubt.
199
00:11:23,540 --> 00:11:26,800
Anyway, he seems a little... If that's
Patricia, I'm not in.
200
00:11:27,020 --> 00:11:29,550
You want me to answer it? If you would.
But I thought...
201
00:11:30,260 --> 00:11:35,079
Good morning, Mr... No, I'm sorry,
Patricia. He's not here at the moment.
202
00:11:35,080 --> 00:11:36,280
get him to call you back?
203
00:11:37,460 --> 00:11:38,510
Is he?
204
00:11:39,140 --> 00:11:43,220
Really? Well, they call it playing hard
to get, but we call it childish.
205
00:11:44,400 --> 00:11:46,870
Yes, well, marrows will be cucumbers, I
suppose.
206
00:11:47,960 --> 00:11:50,280
Oh, Stormy. It's been like that all
week.
207
00:11:51,360 --> 00:11:52,410
Today...
208
00:11:53,160 --> 00:11:56,740
a little downcast with the possibility
of thunder around lunchtime.
209
00:11:57,920 --> 00:11:59,980
Exactly. One big headache.
210
00:12:00,900 --> 00:12:01,950
All right, Patricia.
211
00:12:03,520 --> 00:12:05,300
Yes, we should. That would be nice.
212
00:12:05,301 --> 00:12:06,359
What would?
213
00:12:06,360 --> 00:12:07,410
I will, yes.
214
00:12:07,580 --> 00:12:08,630
Bye -bye.
215
00:12:08,631 --> 00:12:12,439
Do you provide a shipping forecast as
well, Mandy?
216
00:12:12,440 --> 00:12:13,490
Yes, I do.
217
00:12:14,000 --> 00:12:15,140
Well, what did she say?
218
00:12:15,600 --> 00:12:17,560
She said she'd try you again later, sir.
219
00:12:17,561 --> 00:12:21,689
And? That accounts for one second of the
call, Mandy. Could you fill me in on
220
00:12:21,690 --> 00:12:22,740
the remaining 59?
221
00:12:22,741 --> 00:12:24,949
I mean, did you say anything about the
holiday?
222
00:12:24,950 --> 00:12:25,989
No.
223
00:12:25,990 --> 00:12:29,350
Well, how does she sound? Does she sound
miserable?
224
00:12:29,710 --> 00:12:31,010
No. Happy?
225
00:12:31,610 --> 00:12:32,660
No, not really.
226
00:12:33,190 --> 00:12:34,630
Annoyed? Yes, that's it.
227
00:12:34,631 --> 00:12:38,889
What do you think I should do? You think
I should call her back? You could try.
228
00:12:38,890 --> 00:12:39,809
Not a good idea.
229
00:12:39,810 --> 00:12:41,010
Sir, it's five to eleven.
230
00:12:41,011 --> 00:12:44,149
You have some letters to sign, you have
a meeting to go to, and I believe you
231
00:12:44,150 --> 00:12:45,200
have some work for me.
232
00:12:47,550 --> 00:12:49,170
Look, I need the copies as well.
233
00:12:50,630 --> 00:12:51,680
Thank you.
234
00:12:56,790 --> 00:13:00,809
Look, sir, if you feel you need someone
to talk to, I'd be perfectly happy to
235
00:13:00,810 --> 00:13:02,970
oblige. But out of office hours.
236
00:13:03,530 --> 00:13:05,090
Your work is slipping, you know.
237
00:13:16,840 --> 00:13:19,220
All right, Mr. Desmond Ambrose, try this
one.
238
00:13:20,240 --> 00:13:24,339
What is the shortest overall stopping
distance when traveling at 30 miles an
239
00:13:24,340 --> 00:13:25,299
hour?
240
00:13:25,300 --> 00:13:26,350
23 miles.
241
00:13:31,940 --> 00:13:38,360
Shortest stopping distance at 30 mph, 23
m. M is for meters, Desmond.
242
00:13:38,900 --> 00:13:40,560
Meters, miles, cmt.
243
00:13:42,040 --> 00:13:45,220
All right, Mr. Ambrose, what does this
mean?
244
00:13:46,360 --> 00:13:47,740
You've got a stiff shoulder.
245
00:13:48,360 --> 00:13:49,740
No, I'm not trying, Desmond.
246
00:13:49,920 --> 00:13:51,040
He's very trying.
247
00:13:51,600 --> 00:13:54,980
You know, I'm a firm believer of the old
African saying.
248
00:13:55,740 --> 00:13:58,280
You can't teach an old dog new tricks.
249
00:13:58,520 --> 00:14:00,930
Especially if it answers to the name of
Desmond.
250
00:14:00,980 --> 00:14:02,680
That's not an old African saying.
251
00:14:02,681 --> 00:14:04,439
Yes, it is.
252
00:14:04,440 --> 00:14:06,380
I'm an old African, and I'm saying it.
253
00:14:06,381 --> 00:14:11,499
It's not easy driving on the roads these
days. You've got to be psychic to know
254
00:14:11,500 --> 00:14:13,279
what the person in front of you is
doing.
255
00:14:13,280 --> 00:14:15,320
I mean, I'm a perfectly good driver.
256
00:14:15,930 --> 00:14:17,090
Just all the other cars.
257
00:14:17,430 --> 00:14:19,030
And the buses and the lorries.
258
00:14:19,270 --> 00:14:21,670
And the pedestrians and the pavement.
259
00:14:22,010 --> 00:14:23,170
And the old Africans.
260
00:14:24,070 --> 00:14:25,230
There's got to be a lot.
261
00:14:25,610 --> 00:14:28,920
A lot on panic are two different things,
Desmond. Who says I panic?
262
00:14:29,010 --> 00:14:30,570
Well, Shirley said it, Desmond.
263
00:14:31,710 --> 00:14:34,010
Desmond, what's the matter?
264
00:14:34,011 --> 00:14:37,229
Oh, I don't know if I want to go on with
this anymore. I don't even have a
265
00:14:37,230 --> 00:14:38,280
driving instructor.
266
00:14:38,450 --> 00:14:40,450
Where is Lee? He said he would call me.
267
00:14:40,990 --> 00:14:42,330
Well, maybe he's busy.
268
00:14:42,710 --> 00:14:43,790
Maybe he's terrified.
269
00:14:45,680 --> 00:14:46,980
Maybe he's fond of his car.
270
00:14:47,280 --> 00:14:49,520
Boy, I'm fond of his car.
271
00:14:49,780 --> 00:14:51,040
I haven't hurt it, have I?
272
00:14:51,480 --> 00:14:55,200
I think he felt last time you had a few
near misses.
273
00:14:55,620 --> 00:14:57,180
Nonsense. How could I?
274
00:14:57,380 --> 00:14:59,960
I didn't ride faster than 25 miles an
hour.
275
00:15:00,300 --> 00:15:02,400
Trouble is, everybody else was doing 50.
276
00:15:02,920 --> 00:15:04,840
Well, then you should slow down like me.
277
00:15:04,940 --> 00:15:06,340
You've changed your tune.
278
00:15:06,760 --> 00:15:09,170
The last time I took you out. All right,
all right.
279
00:15:09,171 --> 00:15:12,819
20 years ago, the last time I gave you a
lesson. You remember, Shirley?
280
00:15:12,820 --> 00:15:14,319
All right, all right, all right.
281
00:15:14,320 --> 00:15:18,320
I did not offer my services. But don't
you know, I'm without a vehicle.
282
00:15:18,640 --> 00:15:19,940
So am I. Now.
283
00:15:20,440 --> 00:15:23,120
Still bearing a grudge after 20 years.
284
00:15:23,380 --> 00:15:24,960
I told you I was sorry, didn't I?
285
00:15:25,220 --> 00:15:26,340
Me. Oh, me.
286
00:15:26,700 --> 00:15:28,080
You come to give me a lesson.
287
00:15:28,360 --> 00:15:29,620
Now, hold on, hold on.
288
00:15:29,621 --> 00:15:33,279
I've been down to doctors, mate, and
they said I've got to avoid stress.
289
00:15:33,280 --> 00:15:34,330
Okay.
290
00:15:35,180 --> 00:15:36,840
I'll drive slower. Let's go.
291
00:15:36,841 --> 00:15:40,829
I've been down the garage and they said
that they've got to keep me car in for a
292
00:15:40,830 --> 00:15:41,880
couple of months.
293
00:15:42,670 --> 00:15:43,950
A couple of months?
294
00:15:44,450 --> 00:15:45,500
For observation.
295
00:15:46,850 --> 00:15:47,900
OK.
296
00:15:48,190 --> 00:15:49,240
I've got a message.
297
00:15:49,510 --> 00:15:51,190
You don't want to check me, right?
298
00:15:51,670 --> 00:15:52,870
Well, how plain can I be?
299
00:15:52,871 --> 00:15:54,849
I've been giving you all the right
signals.
300
00:15:54,850 --> 00:15:56,070
You can't read signals.
301
00:15:57,530 --> 00:16:01,029
I'll tell you what I have done, Dev.
I've sorted you out a card that is
302
00:16:01,030 --> 00:16:03,320
for your needs. I borrowed it off my
mate, Chad.
303
00:16:03,710 --> 00:16:05,570
Well, who am I going to get to teach me?
304
00:16:05,571 --> 00:16:09,079
Well, whoever it is, they better make
sure they take some witnesses.
305
00:16:09,080 --> 00:16:11,740
What we need is someone with bags of
patients.
306
00:16:12,040 --> 00:16:13,900
A large insurance policy.
307
00:16:14,140 --> 00:16:15,600
And nerves of steel.
308
00:16:17,200 --> 00:16:18,320
I know someone.
309
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
Leave it to me.
310
00:16:38,030 --> 00:16:39,080
What's that noise?
311
00:16:39,490 --> 00:16:40,690
I can't hear anything.
312
00:16:41,530 --> 00:16:42,580
It's Darren, right?
313
00:16:43,130 --> 00:16:44,210
What's wrong with it?
314
00:16:44,990 --> 00:16:46,490
Listen, you can't hear it now?
315
00:16:50,610 --> 00:16:51,730
Hey, wake up.
316
00:16:54,150 --> 00:16:55,200
We reach out?
317
00:16:55,650 --> 00:16:56,700
Where are we?
318
00:16:56,770 --> 00:16:57,930
We're still in the park.
319
00:17:09,780 --> 00:17:11,890
Don't mind if I liven things up a bit,
dear.
320
00:17:12,420 --> 00:17:13,740
Here, I'll put this on, Des.
321
00:17:14,859 --> 00:17:16,539
Essential part of training, this.
322
00:17:16,819 --> 00:17:18,259
Right, let's see how you fare.
323
00:17:18,260 --> 00:17:20,700
I want side B, track five.
324
00:17:20,900 --> 00:17:21,950
Got it?
325
00:17:22,980 --> 00:17:24,720
All right, all right.
326
00:17:25,460 --> 00:17:28,470
You can take one hand off the wheel,
Desmond. It's quite safe.
327
00:17:37,621 --> 00:17:39,519
Why have you stopped?
328
00:17:39,520 --> 00:17:40,720
You were doing all right.
329
00:17:41,220 --> 00:17:42,720
All right, pass me the tip, Lee.
330
00:17:42,721 --> 00:17:46,899
No, no, no, you can't do that. You've
got to do the two things simultaneously,
331
00:17:46,900 --> 00:17:49,480
Des. Is this essential knowledge, Lee?
332
00:17:49,481 --> 00:17:52,339
Yeah, it's the first thing I was taught
anyway.
333
00:17:52,340 --> 00:17:56,020
Key in the ignition, foot on the
accelerator, and slam in the tape.
334
00:17:56,360 --> 00:17:57,740
You've got to know them, Pat.
335
00:17:59,540 --> 00:18:02,250
Start her up again, Des, and we'll give
her another go.
336
00:18:45,580 --> 00:18:46,630
eating.
337
00:19:52,010 --> 00:19:56,029
Oh, that's right, that's nice. You blame
me. What am I going to tell Chas about
338
00:19:56,030 --> 00:19:56,889
his motor?
339
00:19:56,890 --> 00:20:01,370
Tell him the truth. That my damn fool
son ran into me with his parked car.
340
00:20:01,950 --> 00:20:04,710
The car that he parked ran into you?
341
00:20:04,950 --> 00:20:11,710
The same way that 20 years ago...
Father, you have just cost me £500 in
342
00:20:11,810 --> 00:20:14,970
not to mention my no -claims bonus. I'd
keep quiet if I were you.
343
00:20:15,190 --> 00:20:16,330
Mandy, you take sugar?
344
00:20:16,331 --> 00:20:19,149
Not normally, Mrs Ambrose, but in the
circumstance.
345
00:20:19,150 --> 00:20:20,200
Oh, I'll take it, Mum.
346
00:20:23,170 --> 00:20:24,220
There you are.
347
00:20:26,350 --> 00:20:27,430
Are you all right now?
348
00:20:27,431 --> 00:20:28,569
I'm fine, yeah.
349
00:20:28,570 --> 00:20:29,249
You're sure?
350
00:20:29,250 --> 00:20:31,149
Yes, really. Can I get you another
cushion?
351
00:20:31,150 --> 00:20:33,010
Look, she's fine, sure. Just leave her.
352
00:20:33,650 --> 00:20:38,230
So, Michael, what were you two doing
part in the park?
353
00:20:38,810 --> 00:20:41,390
Yes, Michael, we're all dying to hear.
354
00:20:41,730 --> 00:20:42,780
Literally.
355
00:20:43,850 --> 00:20:45,150
Well, I, um...
356
00:20:46,389 --> 00:20:49,630
It's a bit embarrassing, really. No,
really, go on, I can't wait.
357
00:20:51,510 --> 00:20:54,490
Well, um, look, I hope you don't mind,
Mandy.
358
00:20:54,491 --> 00:20:58,149
You see, Mandy's going through a bit of
a rough patch with her boyfriend at the
359
00:20:58,150 --> 00:20:59,250
moment, and... I am?
360
00:20:59,710 --> 00:21:05,689
And she needed someone to talk to. So
naturally, as her senior colleague, I
361
00:21:05,690 --> 00:21:07,449
only too glad to lend a sympathetic ear.
362
00:21:07,450 --> 00:21:09,290
In the park, on a Sunday.
363
00:21:10,430 --> 00:21:14,190
Yes, I mean, of course, you can't use
the bank's time on personal business.
364
00:21:15,470 --> 00:21:17,940
I'm sorry to hear you're having
problems, Mandy.
365
00:21:19,330 --> 00:21:25,689
Well, um, actually, Patricia, I simply
can't understand why Michael is lying to
366
00:21:25,690 --> 00:21:26,740
you like this. Mandy!
367
00:21:27,130 --> 00:21:28,450
It's he who has the problem.
368
00:21:28,451 --> 00:21:32,049
The thought of you going off without him
had made him feel very insecure. He
369
00:21:32,050 --> 00:21:36,249
talked about nothing else for days, and
frankly, it was affecting his work. So I
370
00:21:36,250 --> 00:21:38,720
agreed to discuss it with him out of
office hours.
371
00:21:38,890 --> 00:21:41,810
Basically, Patricia, he's frightened of
losing you.
372
00:21:42,450 --> 00:21:45,500
Michael! Why... couldn't you say so?
373
00:21:46,520 --> 00:21:51,360
Well, I'm a... Lying toad.
374
00:21:53,180 --> 00:21:57,100
Michael, there's nothing unmanly about
admitting to fear.
375
00:21:57,300 --> 00:21:58,350
Is there, Shirley?
376
00:21:58,400 --> 00:21:59,450
Nothing at all.
377
00:21:59,700 --> 00:22:01,440
I find it really rather attractive.
378
00:22:01,441 --> 00:22:02,439
Oh, really?
379
00:22:02,440 --> 00:22:03,640
I'm afraid of spiders.
380
00:22:07,520 --> 00:22:09,220
You're very quiet, Desmond.
381
00:22:11,600 --> 00:22:13,660
You mustn't let it get you down.
382
00:22:14,360 --> 00:22:18,300
You know, I've been thinking we should
send you to a proper driving school.
383
00:22:18,640 --> 00:22:19,820
We can afford it.
384
00:22:20,120 --> 00:22:22,170
Don't bother. I'm finished with all
that.
385
00:22:22,340 --> 00:22:23,390
Thank goodness.
386
00:22:23,440 --> 00:22:24,720
Hallelujah. Yes.
387
00:22:26,320 --> 00:22:28,820
It's not like you to give up so easily,
does it?
388
00:22:29,080 --> 00:22:30,380
You call this easily?
389
00:22:32,040 --> 00:22:33,090
Why?
390
00:22:33,640 --> 00:22:35,400
Because the feet are more reliable.
391
00:22:35,720 --> 00:22:37,860
I know the shortest stopping distance.
392
00:22:38,160 --> 00:22:39,210
Screech.
393
00:22:40,270 --> 00:22:43,770
run out of petrol, and I can park them
where I please.
394
00:22:43,820 --> 00:22:48,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.