All language subtitles for Desmonds s03e07 The Waiting Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:12,419 From the long warm night to the ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:12,420 --> 00:00:13,470 London city. 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,739 We come from the sun to live in the cold, I miss the rum, I want my coconut 4 00:00:20,740 --> 00:00:21,790 tree. 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 Let's keep the music sweet, wind up the western feeling. 6 00:00:46,661 --> 00:00:49,259 Have you seen your mother? 7 00:00:49,260 --> 00:00:50,310 No. 8 00:00:50,311 --> 00:00:53,619 I mean, you'd have thought that after all these years, we'd have got this 9 00:00:53,620 --> 00:00:57,740 -out procedure down to a fine art. I mean, what takes so long to put on a 10 00:00:58,020 --> 00:01:01,740 All you've got to do is whip it on, zip it up, and slip out the door. 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,230 Then it's going to be much more complicated. 12 00:01:04,231 --> 00:01:07,319 First of all, you've got to put on your trousers and button the plies, then you 13 00:01:07,320 --> 00:01:09,240 buckle the belt and tie your shoelaces. 14 00:01:09,241 --> 00:01:12,699 Then you put on the shirt and you button that up. Then you put in the cufflinks. 15 00:01:12,700 --> 00:01:16,299 Then you slip into a jacket and you button that up. Then you put on the coat 16 00:01:16,300 --> 00:01:17,469 follow that with the hat. 17 00:01:17,470 --> 00:01:20,409 And I'm still ready before your mother. No, you forgot two things on that list. 18 00:01:20,410 --> 00:01:23,689 What's that? Your socks and your underpants. You see, there's even more 19 00:01:23,690 --> 00:01:25,190 that I still finish before her. 20 00:01:26,030 --> 00:01:29,160 And it's something that really gets me vexed. Oh, I can't think. 21 00:01:29,190 --> 00:01:32,200 Women who stop to do that. Why do you paint your fingernails? 22 00:01:32,790 --> 00:01:38,429 No. Has anyone ever said to you in a romantic voice, darling, your 23 00:01:38,430 --> 00:01:39,329 look lovely? 24 00:01:39,330 --> 00:01:40,380 Of course not. 25 00:01:41,590 --> 00:01:43,530 Oh, Shirley, my sweet. 26 00:01:44,960 --> 00:01:46,560 Your fingernails look lovely. 27 00:01:47,540 --> 00:01:49,220 You know what really fits with me? 28 00:01:49,480 --> 00:01:50,530 Two -faced man. 29 00:01:51,500 --> 00:01:53,480 Desmond, have you run the cab company? 30 00:01:53,740 --> 00:01:57,879 Well, I was waiting on you to... You mean I have been ready all this time and 31 00:01:57,880 --> 00:01:59,299 you're still in ring the company? 32 00:01:59,300 --> 00:02:00,900 You're 15 minutes late already. 33 00:02:02,040 --> 00:02:06,020 I wonder what happened to pork pie. 34 00:02:06,720 --> 00:02:09,340 Men, why is it they're always late? 35 00:02:09,699 --> 00:02:11,140 Late? Men are never late. 36 00:02:12,160 --> 00:02:13,210 You're late. 37 00:02:13,780 --> 00:02:15,980 Mr. Ambrose, Deadman's Barbershop. 38 00:02:16,300 --> 00:02:18,020 Going to the Hilton Park Lane. 39 00:02:18,740 --> 00:02:19,790 How long? 40 00:02:19,940 --> 00:02:20,990 Five minutes? 41 00:02:21,400 --> 00:02:22,450 Okay. 42 00:02:22,451 --> 00:02:25,659 There's something else that get me vexed. What's that? 43 00:02:25,660 --> 00:02:27,260 Cab companies that tell lies. 44 00:02:27,261 --> 00:02:32,139 Now, go and phone that friend of yours and see what happened to him. Well, 45 00:02:32,140 --> 00:02:34,879 there's no point in phoning him, eh? He should have left by now, and if he 46 00:02:34,880 --> 00:02:38,730 hasn't left yet, he's not going to make it, so there's no point in phoning him. 47 00:02:38,920 --> 00:02:40,040 You just have to wait. 48 00:02:43,740 --> 00:02:44,790 Is my tie all right? 49 00:02:45,180 --> 00:02:46,760 Yeah. It's straight. 50 00:02:47,140 --> 00:02:48,460 It ain't too big for me neck. 51 00:02:48,461 --> 00:02:49,399 Like your head? 52 00:02:49,400 --> 00:02:50,450 Yes. 53 00:02:52,540 --> 00:02:54,830 No, no, no, you're all right. You're all right. 54 00:02:55,460 --> 00:02:58,280 Um, wouldn't it be easier if you waited downstairs? 55 00:02:58,281 --> 00:03:02,079 Where? Oh, you'd be there when pork pie turns up and when the cab arrives. 56 00:03:02,080 --> 00:03:04,239 You're not planning to have a party while you're out? 57 00:03:04,240 --> 00:03:07,419 Oh, don't be a dick, Dad. If we had, we wouldn't tell you, and you'd be so late 58 00:03:07,420 --> 00:03:09,279 in going, you would have found out by now. 59 00:03:09,280 --> 00:03:11,979 Besides, it's too much hassle, man. By the time the party gets going, we'll 60 00:03:11,980 --> 00:03:13,420 to pack up before you get back. 61 00:03:13,550 --> 00:03:15,900 I know. Last week's one was a complete disaster. 62 00:03:16,090 --> 00:03:17,140 It was. 63 00:03:19,610 --> 00:03:20,750 They're winding you up. 64 00:03:20,751 --> 00:03:24,289 Yes, well, what worries me is that they want to stay in while we're going out. 65 00:03:24,290 --> 00:03:29,009 Yes, well, it's more worrying when they go out and we stay in. So let's just go 66 00:03:29,010 --> 00:03:31,720 out before we both stay in with nothing to worry about. 67 00:03:31,890 --> 00:03:34,970 Oh, man, this guy is worrying me. I think I'll go change it. Oh. 68 00:03:37,870 --> 00:03:39,290 Keep it short, Gloria. 69 00:03:39,490 --> 00:03:41,110 You're going to see him tomorrow. 70 00:03:41,370 --> 00:03:42,420 All right. 71 00:03:44,780 --> 00:03:46,520 Give me a minute's privacy, please. 72 00:03:46,700 --> 00:03:48,100 Um, no. 73 00:03:48,340 --> 00:03:49,390 Oh, come on, Sean. 74 00:03:49,391 --> 00:03:51,179 Well, so what's it worth? 75 00:03:51,180 --> 00:03:53,859 Well, how about me telling everyone that you're a best brother a sister could 76 00:03:53,860 --> 00:03:55,120 have? I already know that. 77 00:03:55,121 --> 00:03:58,199 You can have my yoghurt in the fridge. I've already had that. Oh, I was a bit 78 00:03:58,200 --> 00:03:59,250 forward to that. 79 00:03:59,251 --> 00:04:01,319 Well, you wouldn't have offered it if you really were. 80 00:04:01,320 --> 00:04:04,019 Look, if you don't leave this room, I'll need you so hard they'll pop out each 81 00:04:04,020 --> 00:04:05,070 year. 82 00:04:05,071 --> 00:04:07,319 Well, that's one way of getting your yoghurt back, I suppose. 83 00:04:07,320 --> 00:04:08,199 Oh, gosh! 84 00:04:08,200 --> 00:04:11,139 Maybe this phone call must be important. Maybe I should stick around. You can't 85 00:04:11,140 --> 00:04:12,039 throw me out. 86 00:04:12,040 --> 00:04:14,499 Talk was not important. Yeah, well, if it wasn't so important, why were you 87 00:04:14,500 --> 00:04:17,639 ready to ruin my manhood? I mean, I ain't had a chance to test it out yet. 88 00:04:17,640 --> 00:04:20,060 Oh, so you're sorry now? 89 00:04:20,061 --> 00:04:21,879 Oi, listen, you little... Now you listen. 90 00:04:21,880 --> 00:04:26,259 I want you to say, sorry, Sean, oh, magnificent one. Oi, wait a minute. No, 91 00:04:26,260 --> 00:04:27,310 go. 92 00:04:28,280 --> 00:04:29,780 Sorry, Sean, oh, magnificent. 93 00:04:30,580 --> 00:04:33,160 Three times, and it's, oh, magnificent one. 94 00:04:33,161 --> 00:04:34,559 That's enough. 95 00:04:34,560 --> 00:04:35,720 Go on, get... Come on. 96 00:04:43,660 --> 00:04:44,820 You just had to ask. 97 00:04:48,680 --> 00:04:49,940 I'll give you two minutes. 98 00:04:52,360 --> 00:04:54,320 Ah, yes, this is more my colour. 99 00:04:54,540 --> 00:04:58,680 A cheeky little burgundy, young and fruity with a hint of passion. 100 00:05:02,840 --> 00:05:05,260 Desmond, we have to talk. 101 00:05:05,980 --> 00:05:09,879 Why, if it's no matter how long you live with a woman, that sentence always 102 00:05:09,880 --> 00:05:10,960 makes you nervous. 103 00:05:13,320 --> 00:05:14,460 you want to talk about? 104 00:05:14,680 --> 00:05:15,730 Gloria. Gloria? 105 00:05:15,731 --> 00:05:19,239 Yes, in case you haven't noticed, she's a big girl now. 106 00:05:19,240 --> 00:05:20,520 Oh, she should be. She's 17. 107 00:05:21,280 --> 00:05:25,879 Yes, I know. Well, you see, she's at that age where... Well, she's been 108 00:05:25,880 --> 00:05:28,620 Wayne for a long time, you know. How long? 109 00:05:29,080 --> 00:05:30,130 Two months. 110 00:05:30,160 --> 00:05:31,210 Blimey, that is long. 111 00:05:32,120 --> 00:05:34,650 We'll soon be celebrating three months together. 112 00:05:36,380 --> 00:05:38,500 Now, this is no joke, you know, Desmond. 113 00:05:38,780 --> 00:05:40,680 I think she's serious about him. 114 00:05:40,681 --> 00:05:43,079 Are you trying to tell me something? 115 00:05:43,080 --> 00:05:47,399 Yes. Well, when did she tell you? I mean... No, no, no, no, no. She's not. 116 00:05:47,400 --> 00:05:48,450 not. Calm down. 117 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Well, what is it then? 118 00:05:51,400 --> 00:05:52,450 Say if she was. 119 00:05:52,720 --> 00:05:56,659 Well, you just said she wasn't. Yes, I know I did, but say if she was. But why 120 00:05:56,660 --> 00:05:58,859 say she is if she isn't? Because she might be. 121 00:05:58,860 --> 00:05:59,579 So she did? 122 00:05:59,580 --> 00:06:00,630 No, she didn't. 123 00:06:10,160 --> 00:06:11,780 just want to avoid it happening? 124 00:06:11,940 --> 00:06:15,340 How can you avoid something happening that didn't happen yet? 125 00:06:16,600 --> 00:06:18,980 Because it could happen, Desmond. 126 00:06:20,080 --> 00:06:23,460 One of these days, she'll get herself in a compromising situation. 127 00:06:24,420 --> 00:06:28,359 She misses the last bus home from a party. She hasn't got enough money for a 128 00:06:28,360 --> 00:06:35,319 cab. So she stays the night at Wayne's place and gets the early bus 129 00:06:35,320 --> 00:06:38,450 home before we wake up. But what's brought it on all of a sudden? 130 00:06:38,560 --> 00:06:39,610 What is it? 131 00:06:40,720 --> 00:06:44,819 a woman now, you know. Well, surely she's only 17. Well, that's quite old 132 00:06:44,820 --> 00:06:45,859 to have ideas. 133 00:06:45,860 --> 00:06:48,990 Did you have ideas when you were that age? Well, I had feelings. 134 00:06:49,360 --> 00:06:51,770 And to think you let me wait until we was married. 135 00:06:58,560 --> 00:07:01,760 Yes, well, there's not a lot of waiting goes on these days. 136 00:07:02,840 --> 00:07:07,020 Are you saying that we should talk to Gloria about taking some form of... 137 00:07:07,860 --> 00:07:11,739 Precaution. You may be slow on the uptake, Desmond Ambrose, but you get 138 00:07:11,740 --> 00:07:12,790 the end. 139 00:07:12,800 --> 00:07:13,850 So what do you think? 140 00:07:14,420 --> 00:07:15,800 I think the black was better. 141 00:07:16,260 --> 00:07:18,520 Desmond! No, that's what I think. 142 00:07:18,780 --> 00:07:19,830 What do you mean, no? 143 00:07:19,980 --> 00:07:21,030 I mean no. 144 00:07:21,380 --> 00:07:23,220 She's my daughter and I say no. 145 00:07:23,620 --> 00:07:27,519 If you tell Gloria about taking some form of precaution, she'll probably 146 00:07:27,520 --> 00:07:28,570 that we approve. 147 00:07:28,920 --> 00:07:32,230 Children grow up too quick nowadays without us encouraging them. 148 00:07:32,231 --> 00:07:35,859 Besides, she probably knows more about contraception from school than you and I 149 00:07:35,860 --> 00:07:36,839 would ever know. 150 00:07:36,840 --> 00:07:40,719 Yes, well, that is what worries me, Desmond. You see, when they teach them 151 00:07:40,720 --> 00:07:44,180 sex, do they deal with the emotions as well? 152 00:07:45,220 --> 00:07:47,460 At last! Come in, Miss Aubrey. 153 00:07:49,000 --> 00:07:50,050 Liz? 154 00:07:50,300 --> 00:07:54,400 Louise! Oh, evening, Mr and Mrs Ambrose. You haven't gone out yet, then? Oh, 155 00:07:54,420 --> 00:07:57,010 yes, we have, Louise. We're dancing at the entrance. 156 00:07:57,011 --> 00:08:01,419 Yeah, I thought we were supposed to be going to that do. Yes, we are, but by 157 00:08:01,420 --> 00:08:03,040 time we get there, it will be done. 158 00:08:03,060 --> 00:08:05,590 Well, I'll just nip upstairs and see Gloria, then. 159 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 Lee, is she all right? 160 00:08:09,740 --> 00:08:13,960 Yeah. I'll give her a lift from the bus stop. I wish your mate was going my way. 161 00:08:14,580 --> 00:08:16,720 You came by car, but you're wet. 162 00:08:17,000 --> 00:08:19,520 Yeah. I couldn't get the roof up in time, mate. 163 00:08:20,580 --> 00:08:23,000 In other words, you were posing. 164 00:08:23,520 --> 00:08:24,570 Oh, Shell. 165 00:08:24,640 --> 00:08:26,990 Is the Peckham Prince not entitled to posing? 166 00:08:26,991 --> 00:08:31,679 Desmond, please go and see about the cab. What's the use? 167 00:08:31,680 --> 00:08:33,780 The Peckham pensioner isn't here yet. 168 00:08:34,100 --> 00:08:36,580 Oh, we're not talking pork pie, are we? Correct. 169 00:08:36,581 --> 00:08:39,928 Well, if he's trying to make himself look as elegant as you two, then we're 170 00:08:39,929 --> 00:08:40,979 for a long wait. 171 00:08:41,049 --> 00:08:43,669 God, look at you, Shell. Give us a twirl. Come on. 172 00:08:46,570 --> 00:08:51,570 I tell you what, cancel that cab. I'll take you up there when pork pie comes. 173 00:08:52,090 --> 00:08:53,270 Oh, thank you, Lee. 174 00:08:53,910 --> 00:08:56,210 That's big of you, Lee. Big of me? 175 00:08:56,430 --> 00:08:59,950 Me and big mate, we're like... Well, we're like that, aren't we? 176 00:09:01,170 --> 00:09:02,220 No, 177 00:09:02,221 --> 00:09:04,489 but it won't be much pleasure with the roof down. 178 00:09:04,490 --> 00:09:06,269 All right, give me a couple of minutes, Shell. 179 00:09:06,270 --> 00:09:07,710 One thing, though, Des. What? 180 00:09:07,810 --> 00:09:11,650 You're not wearing that tie, are you? Well, hey, well... Well, it's a 181 00:09:11,670 --> 00:09:13,410 mate. It's last year's colours. 182 00:09:13,670 --> 00:09:15,290 You're showing your vintage now. 183 00:09:23,090 --> 00:09:26,590 Oh, Louise, you poor thing. Are you all right? Of course not. 184 00:09:26,890 --> 00:09:27,940 Yeah, sorry. 185 00:09:32,030 --> 00:09:33,080 What's wrong? 186 00:09:33,170 --> 00:09:35,410 Sean's about... He is. 187 00:09:35,411 --> 00:09:39,109 Oh, look, Glor, we'll do this somewhere else. I thought you said your house was 188 00:09:39,110 --> 00:09:40,029 going to be empty. 189 00:09:40,030 --> 00:09:43,409 It is! Well, it was. Mum and Dad are waiting for a cab, and Sean will. Sean's 190 00:09:43,410 --> 00:09:45,030 Sean, isn't he? Come and sit down. 191 00:09:47,510 --> 00:09:49,690 Did you get it? Yeah, but it was expensive. 192 00:09:50,110 --> 00:09:53,930 Oh, thanks, Glor. I'll never forget you for this. I just couldn't face it. Oh, 193 00:09:53,931 --> 00:09:56,409 it's all right. It's easy when you're buying it for someone else. 194 00:09:56,410 --> 00:09:57,590 But it was expensive. 195 00:09:58,250 --> 00:09:59,300 Oh, right. 196 00:09:59,301 --> 00:10:04,109 Oh, you're in a panic. I've left my purse at home. I've only come out with 197 00:10:04,110 --> 00:10:05,119 bus a bit, huh? 198 00:10:05,120 --> 00:10:08,070 If it turns out all right, you can have it if you ever need it. 199 00:10:08,280 --> 00:10:09,330 You only use it once? 200 00:10:09,580 --> 00:10:11,690 Oh, yeah, of course you can. I'm going nuts. 201 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 Oh, I'm so scared, Glor. I know. 202 00:10:14,820 --> 00:10:18,130 You'd be better once you do the test. Put yourself out of the misery. 203 00:10:18,131 --> 00:10:19,899 You haven't told anyone, have you? 204 00:10:19,900 --> 00:10:22,799 Oh, I promise, Louise. It's not the sort of thing you go around trumpeting, even 205 00:10:22,800 --> 00:10:23,839 in this day and age. 206 00:10:23,840 --> 00:10:27,030 Yeah, and I promise I won't tell nobody that Louise is pregnant. 207 00:10:38,471 --> 00:10:42,999 me and otherwise I'll tell the whole of Peckham. 208 00:10:43,000 --> 00:10:45,410 Go away, Sean. This is strictly a female concern. 209 00:10:45,660 --> 00:10:46,920 It does take two, you know. 210 00:10:46,921 --> 00:10:50,039 I just want to know what it's like in case it happens to me. I'd like to know 211 00:10:50,040 --> 00:10:50,939 what to do. 212 00:10:50,940 --> 00:10:53,530 Sean, I don't think it's ever going to happen to you. 213 00:10:53,600 --> 00:10:54,700 Hold on a minute, mate. 214 00:10:55,180 --> 00:10:56,320 Go away, Sean. 215 00:10:56,800 --> 00:10:57,850 Give me a P. 216 00:10:58,280 --> 00:10:59,620 P. Give me an R. 217 00:11:00,180 --> 00:11:01,230 R. 218 00:11:03,260 --> 00:11:04,660 Steady. Calm down, girls. 219 00:11:04,661 --> 00:11:08,579 This isn't easy for me, Sean. I'm trying to come to terms with something that 220 00:11:08,580 --> 00:11:09,860 may alter my entire life. 221 00:11:11,050 --> 00:11:13,590 All you can do is reduce it to some football chant. 222 00:11:17,770 --> 00:11:18,820 I'm sorry, Louise. 223 00:11:19,550 --> 00:11:21,230 I didn't mean to add to your misery. 224 00:11:21,231 --> 00:11:24,129 I could let faith that you must have been miserable enough in the first place 225 00:11:24,130 --> 00:11:24,989 when you found out. 226 00:11:24,990 --> 00:11:26,270 She ain't found out yet. 227 00:11:26,271 --> 00:11:29,429 Oh, she's got nothing to worry about, then, has she? 228 00:11:29,430 --> 00:11:32,860 She's got everything to worry about because she don't know... Get out! 229 00:11:35,450 --> 00:11:36,670 No, let him stay. 230 00:11:37,090 --> 00:11:38,140 What? 231 00:11:38,650 --> 00:11:40,940 Well, if I am pregnant, he's going to find out. 232 00:11:41,420 --> 00:11:45,359 And if he stays, he might just learn something about the agonies that women 233 00:11:45,360 --> 00:11:48,299 to go through. Oi, we are talking about Sean. I mean, I do think you're giving 234 00:11:48,300 --> 00:11:49,350 him too much credit. 235 00:11:50,680 --> 00:11:51,730 Sean. 236 00:11:52,860 --> 00:11:55,030 Sit over there and give your brain a chance. 237 00:12:01,720 --> 00:12:02,770 Is this it, then? 238 00:12:02,771 --> 00:12:05,919 Well, I mean, you know, what are we waiting for? 239 00:12:05,920 --> 00:12:07,880 I'm waiting to see if I'm pregnant. 240 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Oh. Ooh, that's how it happens. 241 00:12:09,891 --> 00:12:14,699 I thought you and what's -his -name already happened. 242 00:12:14,700 --> 00:12:19,180 His name is Nathan, and we're waiting for the results of a pregnancy tester, 243 00:12:19,380 --> 00:12:21,200 which has to be kept in a dark place. 244 00:12:21,740 --> 00:12:23,660 Hence the hanky -chief and the candles. 245 00:12:24,380 --> 00:12:25,430 Comprende -vous? 246 00:12:25,480 --> 00:12:28,800 Yo, comprende. Good, and maybe it'll be some use after all. 247 00:12:28,801 --> 00:12:29,659 Yeah, sure. 248 00:12:29,660 --> 00:12:30,710 Make you some coffee. 249 00:12:30,920 --> 00:12:31,970 OK. 250 00:12:35,080 --> 00:12:36,130 Thanks, Sean. 251 00:12:37,930 --> 00:12:38,980 Glad he's gone. 252 00:12:38,990 --> 00:12:41,990 So, Nathan Fitzgerald, this might be your life, eh? 253 00:12:42,190 --> 00:12:45,430 So, what happened? I mean, I know what happened, but how? 254 00:12:45,810 --> 00:12:46,860 It just happened. 255 00:12:47,190 --> 00:12:48,470 And you know how things go. 256 00:12:48,690 --> 00:12:51,220 It's not as if I just jumped into bed with him. I know. 257 00:12:51,221 --> 00:12:54,849 We'd been to a Greenpeace meeting earlier that evening. 258 00:12:54,850 --> 00:12:55,769 Oh, exciting. 259 00:12:55,770 --> 00:12:56,820 Yeah. 260 00:12:57,090 --> 00:12:59,560 They were talking about the fate of the dolphins. 261 00:12:59,561 --> 00:13:02,889 Oh, very exciting. And how many are needlessly slaughtered in the hunt for 262 00:13:02,890 --> 00:13:04,940 because they get caught up in their nets. 263 00:13:05,070 --> 00:13:07,120 I'm not buying tuna again. Oh, never mind. 264 00:13:07,550 --> 00:13:11,749 So how did Nathan catch you in his net then? Well, after the meeting, I went 265 00:13:11,750 --> 00:13:15,349 back to his place and he cooked me a really nice meal. Yeah, but what? You're 266 00:13:15,350 --> 00:13:16,910 bit thin on the details, Louise. 267 00:13:16,970 --> 00:13:18,190 A vegetarian pizza. 268 00:13:18,191 --> 00:13:19,749 A pizza. 269 00:13:19,750 --> 00:13:21,610 He seduced you over a pizza. 270 00:13:22,650 --> 00:13:25,970 It's the university, Claude. The students haven't got much money. 271 00:13:25,971 --> 00:13:29,999 How many men do you know would know how to make a pastry base, let alone know 272 00:13:30,000 --> 00:13:31,580 what to do with it? True. Go on. 273 00:13:32,060 --> 00:13:35,260 Well, he topped it with mushrooms, onions, sweet peppers. 274 00:13:35,600 --> 00:13:36,940 Oh, that's nice. It was. 275 00:13:36,941 --> 00:13:40,879 We bought some wine on our way back, so we sat there by candlelight, eating, 276 00:13:40,880 --> 00:13:43,620 drinking and talking. Oh, that sounds really... It was. 277 00:13:43,621 --> 00:13:47,739 Time slipped by, and before we knew it, it was half one in the morning, and we 278 00:13:47,740 --> 00:13:48,659 were half cut. 279 00:13:48,660 --> 00:13:52,479 I'd missed the last bus home, and the train stopped running ages before. Yes. 280 00:13:52,480 --> 00:13:55,280 we tried to scrape some money from the cabs their own. 281 00:13:55,980 --> 00:13:58,750 But all we could muster was £4 and the cab fare's eight. 282 00:13:58,920 --> 00:13:59,970 Oh, convenient. 283 00:14:00,140 --> 00:14:01,780 No, it wasn't like that. 284 00:14:02,040 --> 00:14:04,990 He did offer me his bike, but I was too drunk for a bike alone. 285 00:14:05,240 --> 00:14:06,800 So I had to stay the night. 286 00:14:07,020 --> 00:14:10,510 Well, till the early morning. I had to get home before my parents got up. 287 00:14:10,960 --> 00:14:13,420 See, so it wasn't planned, it just happened. 288 00:14:13,421 --> 00:14:16,799 Well, I'm surprised he didn't have a condom, and you for that matter. Well, I 289 00:14:16,800 --> 00:14:18,839 would have done if I thought I was going to. 290 00:14:18,840 --> 00:14:21,370 But you seldom plan that it happens the way it does. 291 00:14:21,690 --> 00:14:25,490 I mean, Nathan's not a wham -bam thank -you man. Here we go, here we go, lager, 292 00:14:25,510 --> 00:14:26,560 lad, is he? 293 00:14:26,561 --> 00:14:30,809 I know what you mean, but some of them boys got no manners, you know what I 294 00:14:30,810 --> 00:14:31,860 mean? Look. 295 00:14:34,190 --> 00:14:35,270 What, my sister? 296 00:14:36,650 --> 00:14:39,450 Come meet me and you'll just dob it and I'll dart up. 297 00:14:40,750 --> 00:14:42,830 And I've got two things to show you. 298 00:14:43,350 --> 00:14:45,430 So come meet me and you'll just red theme. 299 00:14:49,971 --> 00:14:52,059 Do you love him? 300 00:14:52,060 --> 00:14:53,660 I hate him at the moment. 301 00:14:54,600 --> 00:14:56,980 Oh, you know something? 302 00:14:57,340 --> 00:14:59,840 What? I always thought you would be first. 303 00:15:00,240 --> 00:15:02,060 Oh, thanks a lot. 304 00:15:02,061 --> 00:15:05,439 No, what I mean is you always seem to be more emotionally attached to your 305 00:15:05,440 --> 00:15:06,490 boyfriend than I was. 306 00:15:06,491 --> 00:15:07,779 Emotionally attached? 307 00:15:07,780 --> 00:15:09,139 What's that, another word for bimbo? 308 00:15:09,140 --> 00:15:10,190 No. 309 00:15:11,320 --> 00:15:12,500 It's who you should be. 310 00:15:20,400 --> 00:15:21,480 You know what I think? 311 00:15:21,740 --> 00:15:22,940 You think it's too loud? 312 00:15:23,120 --> 00:15:24,620 No, I don't think it's too loud. 313 00:15:24,920 --> 00:15:25,970 Vulgar. 314 00:15:26,040 --> 00:15:27,090 And not loud. 315 00:15:28,100 --> 00:15:29,150 Right, take it off. 316 00:15:29,360 --> 00:15:30,920 Oh, where is poor Pi? 317 00:15:30,921 --> 00:15:32,919 Something could have happened. 318 00:15:32,920 --> 00:15:36,299 What could have happened is he's forgotten the arrangements and gone 319 00:15:36,300 --> 00:15:37,350 the Hilton. 320 00:15:38,001 --> 00:15:41,599 You know what they say, don't you, Des? 321 00:15:41,600 --> 00:15:45,059 Once you start getting on, the old grey matter starts to deteriorate. 322 00:15:45,060 --> 00:15:48,459 You must be finding that. Eh? Because it's taking you long enough to choose 323 00:15:48,460 --> 00:15:50,270 tie. Let me find one. 324 00:15:50,810 --> 00:15:54,090 Ah, this green one looks rather dashing. 325 00:15:55,050 --> 00:15:56,390 Nah, nah. 326 00:15:56,810 --> 00:16:01,590 You think young people are having sex earlier and earlier these days? 327 00:16:04,970 --> 00:16:08,530 Speaking for myself, Cheryl, I generally tend to have my tea first. 328 00:16:10,250 --> 00:16:11,690 You know what I mean. 329 00:16:12,170 --> 00:16:13,490 Oh, sorry, Cheryl. 330 00:16:13,910 --> 00:16:15,270 Well, yeah, I mean... 331 00:16:15,271 --> 00:16:18,939 Young people are exposed to a lot more, aren't they? The whole condom campaign 332 00:16:18,940 --> 00:16:19,990 made it trendy. 333 00:16:19,991 --> 00:16:23,219 I'm surprised you ain't got any, Des. I mean, this is a barber shop. 334 00:16:23,220 --> 00:16:24,660 They became too trendy for me. 335 00:16:24,940 --> 00:16:26,920 You're about to get into experimenting. 336 00:16:26,921 --> 00:16:29,419 Yeah, well, that's what I'm worried about, you see. 337 00:16:29,420 --> 00:16:33,659 Well, the thing I don't understand is that with all this awareness about, how 338 00:16:33,660 --> 00:16:36,370 come there's so many single young girls with babies? 339 00:16:36,480 --> 00:16:40,800 I mean, come Saturday morning down at the market, I am besieged by buggies. 340 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 The Peckham Pushchair Brigade, mate. 341 00:16:45,160 --> 00:16:46,210 It's called boredom. 342 00:16:46,260 --> 00:16:50,299 Nothing going on in their lives. I know what. I think I'll have a baby. Then 343 00:16:50,300 --> 00:16:52,979 I'll have someone to care about rather than caring about myself. 344 00:16:52,980 --> 00:16:56,080 How refreshing to hear you talking such common sense, Lee. 345 00:16:56,340 --> 00:16:58,440 I? Who you calling common? 346 00:16:58,441 --> 00:17:00,519 It's impossible. 347 00:17:00,520 --> 00:17:02,040 I can't train the team to wear. 348 00:17:02,280 --> 00:17:03,330 Oh, God. 349 00:17:04,319 --> 00:17:05,369 Look. 350 00:17:06,460 --> 00:17:07,510 Here you are. 351 00:17:07,780 --> 00:17:09,099 Wear this blue one, mate. 352 00:17:10,119 --> 00:17:11,439 Blue's back in this season. 353 00:17:12,480 --> 00:17:14,260 And there's a cummerbund. 354 00:17:16,140 --> 00:17:17,560 Oh, blue, eh? Yeah. 355 00:17:20,660 --> 00:17:21,710 And a hanky. 356 00:17:27,099 --> 00:17:28,400 Ah, yes. 357 00:17:28,680 --> 00:17:35,539 As you blaze a trail of fashion, lesser 358 00:17:35,540 --> 00:17:37,460 mortals will follow in your footsteps. 359 00:17:46,700 --> 00:17:48,420 That'll be 19 power 50, mate. 360 00:17:48,900 --> 00:17:51,610 I tell you what, give me 20 quid and we'll call it quits. 361 00:17:52,060 --> 00:17:59,019 What will your parents do 362 00:17:59,020 --> 00:18:00,070 if you are? 363 00:18:00,220 --> 00:18:01,300 Probably hit the roof. 364 00:18:01,580 --> 00:18:04,050 If they can't reach that, they'll hit me instead. 365 00:18:04,220 --> 00:18:07,650 I think my mum will be most upset because she was young when she had me. 366 00:18:08,260 --> 00:18:10,670 Why? Can you imagine that if it was you, Gloria? 367 00:18:11,040 --> 00:18:13,750 You'd not only hit the roof, you'd go right through it. 368 00:18:13,751 --> 00:18:19,039 I've got something to tell you. Well, there's nothing you can tell me that I 369 00:18:19,040 --> 00:18:20,090 don't already know. 370 00:18:20,091 --> 00:18:26,279 You see, the trouble with you young people today is all these silly little 371 00:18:26,280 --> 00:18:29,170 you get up to. I've been there before. You can't surprise me. 372 00:18:29,900 --> 00:18:31,140 Dad, I think this will. 373 00:18:31,380 --> 00:18:33,430 Well, before it does, go make a cup of tea. 374 00:18:34,420 --> 00:18:36,340 Dad, I'm trying to be serious. Serious? 375 00:18:36,341 --> 00:18:38,859 What do you want to be serious about? You was only young. 376 00:18:38,860 --> 00:18:42,650 Boy, if you can't have fun when you're young, then what is this world coming 377 00:18:43,900 --> 00:18:44,950 I'm expecting. 378 00:18:44,951 --> 00:18:46,299 Expecting what? Twinny pools? 379 00:18:46,300 --> 00:18:49,010 I've been expecting for years. I'm still a living whop. 380 00:18:49,800 --> 00:18:53,759 Oh, and then we go all round the houses until I explain it out to him. And then 381 00:18:53,760 --> 00:18:54,840 there'll be a silence. 382 00:18:55,620 --> 00:18:59,230 And then he'll blame Mum and say, No, Dad, I mightn't do a thing like that. 383 00:19:00,040 --> 00:19:04,060 Oh, my dad will probably go completely silent, hoping the problem will go away. 384 00:19:04,061 --> 00:19:07,729 And then he'll spend a period of mourning in the pub. And then he'll try 385 00:19:07,730 --> 00:19:10,669 guess what sort of a man Nathan is. He probably thinks he's a communist. He 386 00:19:10,670 --> 00:19:11,930 thinks all my friends are. 387 00:19:11,950 --> 00:19:14,650 I told you, you don't want to trust a communist, Lou. 388 00:19:14,870 --> 00:19:16,430 They're all long -haired geeks. 389 00:19:16,750 --> 00:19:18,070 Anarchists who eat muesli. 390 00:19:20,270 --> 00:19:21,320 How much longer? 391 00:19:23,410 --> 00:19:25,210 Two minutes and 30 seconds. 392 00:19:32,750 --> 00:19:34,730 I'll give him another couple of minutes. 393 00:19:34,830 --> 00:19:36,270 Have you finished now, then? 394 00:19:36,271 --> 00:19:38,449 You're not going to change your tie again? 395 00:19:38,450 --> 00:19:41,649 No, no, no. There's only a few men in this world that could wear blue with 396 00:19:41,650 --> 00:19:42,700 style. 397 00:19:46,470 --> 00:19:52,330 You see, Des? You're starting a trend already, mate. 398 00:19:52,610 --> 00:19:54,010 This is the latest style. 399 00:19:54,270 --> 00:19:56,170 I got mine from Lee. Twelve pounds. 400 00:19:56,470 --> 00:19:57,520 Twelve pounds? 401 00:19:57,810 --> 00:20:00,040 It's just a deposit. He still owes me the rest. 402 00:20:00,110 --> 00:20:01,160 What? For what? 403 00:20:04,270 --> 00:20:07,690 I took the scenic route. Which route was that? Via Dover? 404 00:20:08,050 --> 00:20:12,349 Dulwich. Dulwich? Come on. When a man's dressed up, a man wants to be seen in 405 00:20:12,350 --> 00:20:13,770 the nicer parts of town. 406 00:20:13,771 --> 00:20:17,969 So I dropped in on Vincent. He phoned Bert, and we all met up in the Duke's 407 00:20:17,970 --> 00:20:19,130 for a little tipple. 408 00:20:19,690 --> 00:20:25,050 Then we took a stroll around town, gathering a little honey along the way. 409 00:20:26,250 --> 00:20:28,210 Popeye, you're 40 minutes late. 410 00:20:28,211 --> 00:20:30,469 We thought something had happened to you. 411 00:20:30,470 --> 00:20:31,520 It did. 412 00:20:35,560 --> 00:20:40,319 I was all ready to leave because it's a long walk from Dulwich to here when 413 00:20:40,320 --> 00:20:43,480 you'll never guess who walked into the pub. The pub? 414 00:20:43,780 --> 00:20:46,140 Nope. Mrs. Henry, your Barbadian friend. 415 00:20:46,380 --> 00:20:50,540 She was in a terrible state, so we all had to buy her a drink to calm her down. 416 00:20:50,820 --> 00:20:52,260 What was the matter with her? 417 00:20:52,500 --> 00:20:53,600 Oh, I can't say. 418 00:20:54,100 --> 00:20:56,620 She told us in the strictest confidence. 419 00:20:56,621 --> 00:20:58,279 Who else knows? 420 00:20:58,280 --> 00:20:59,540 Only the people in the pub. 421 00:20:59,660 --> 00:21:02,130 You mean the whole pub know and you can't tell us? 422 00:21:02,400 --> 00:21:04,560 It's a very delicate matter, Shirley. 423 00:21:04,561 --> 00:21:08,479 Which I know Mrs. Henry wouldn't want discussed in a barber shop. 424 00:21:08,480 --> 00:21:11,060 Oh, this is cheap. Come on, let's get going. 425 00:21:11,360 --> 00:21:15,439 I'm not going anywhere until Popeye gives us a reasonable excuse as to why 426 00:21:15,440 --> 00:21:16,490 kept us waiting. 427 00:21:17,140 --> 00:21:22,340 Well, I don't want you all gossiping, but the fact is, it's her daughter. 428 00:21:22,341 --> 00:21:23,939 What's wrong with her? 429 00:21:23,940 --> 00:21:26,530 Well, you know the one about the same age as Gloria? 430 00:21:27,030 --> 00:21:28,270 Well, she's pregnant. 431 00:21:28,690 --> 00:21:29,770 She told you already? 432 00:21:30,030 --> 00:21:32,910 No. I think I will speak to Gloria. 433 00:21:33,130 --> 00:21:36,690 Well, I don't think, well, I suppose, but surely not now. 434 00:21:36,691 --> 00:21:40,269 Well, there's no time like the president. Well, what about a dinner and 435 00:21:40,270 --> 00:21:44,529 There'll be lots more dinners and dances and a few more minutes might make all 436 00:21:44,530 --> 00:21:45,790 the difference to Gloria. 437 00:21:45,890 --> 00:21:47,570 But surely we're already late. 438 00:21:47,571 --> 00:21:54,059 For sure you can't talk to Gloria about a thing like this in a couple of 439 00:21:54,060 --> 00:21:56,099 minutes. I mean, you've got to broach it carefully. 440 00:21:56,100 --> 00:21:58,700 Build yourself up to it. Choose your words. 441 00:21:58,940 --> 00:22:00,560 Work your way around the subject. 442 00:22:00,840 --> 00:22:02,600 I mean, it could take all night. 443 00:22:02,960 --> 00:22:05,120 Yes. If I leave it to you, it will. 444 00:22:06,660 --> 00:22:12,600 This is definitely going to take all night. 445 00:22:19,450 --> 00:22:20,970 Nice tie, pork pie. 446 00:22:23,790 --> 00:22:29,010 One, four, three, two, one. 447 00:22:34,550 --> 00:22:36,540 Well, if no -one's going to do it, I will. 448 00:22:37,550 --> 00:22:38,600 Go on, then. 449 00:22:43,850 --> 00:22:44,900 No. 450 00:22:45,271 --> 00:22:47,889 I think you should do it, Louise. 451 00:22:47,890 --> 00:22:49,150 After all, it is your test. 452 00:22:49,770 --> 00:22:50,820 All right. 453 00:22:54,750 --> 00:22:55,800 Here it goes. 454 00:22:57,670 --> 00:22:59,090 What you do it for is global. 455 00:23:07,121 --> 00:23:09,219 It's negative! 456 00:23:09,220 --> 00:23:13,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.