Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,419
From the long warm night to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,420 --> 00:00:13,470
London city.
3
00:00:16,280 --> 00:00:20,739
We come from the sun to live in the
cold, I miss the rum, I want my coconut
4
00:00:20,740 --> 00:00:21,790
tree.
5
00:00:32,960 --> 00:00:36,160
Let's keep the music sweet, wind up the
western feeling.
6
00:00:46,661 --> 00:00:49,259
Have you seen your mother?
7
00:00:49,260 --> 00:00:50,310
No.
8
00:00:50,311 --> 00:00:53,619
I mean, you'd have thought that after
all these years, we'd have got this
9
00:00:53,620 --> 00:00:57,740
-out procedure down to a fine art. I
mean, what takes so long to put on a
10
00:00:58,020 --> 00:01:01,740
All you've got to do is whip it on, zip
it up, and slip out the door.
11
00:01:02,000 --> 00:01:04,230
Then it's going to be much more
complicated.
12
00:01:04,231 --> 00:01:07,319
First of all, you've got to put on your
trousers and button the plies, then you
13
00:01:07,320 --> 00:01:09,240
buckle the belt and tie your shoelaces.
14
00:01:09,241 --> 00:01:12,699
Then you put on the shirt and you button
that up. Then you put in the cufflinks.
15
00:01:12,700 --> 00:01:16,299
Then you slip into a jacket and you
button that up. Then you put on the coat
16
00:01:16,300 --> 00:01:17,469
follow that with the hat.
17
00:01:17,470 --> 00:01:20,409
And I'm still ready before your mother.
No, you forgot two things on that list.
18
00:01:20,410 --> 00:01:23,689
What's that? Your socks and your
underpants. You see, there's even more
19
00:01:23,690 --> 00:01:25,190
that I still finish before her.
20
00:01:26,030 --> 00:01:29,160
And it's something that really gets me
vexed. Oh, I can't think.
21
00:01:29,190 --> 00:01:32,200
Women who stop to do that. Why do you
paint your fingernails?
22
00:01:32,790 --> 00:01:38,429
No. Has anyone ever said to you in a
romantic voice, darling, your
23
00:01:38,430 --> 00:01:39,329
look lovely?
24
00:01:39,330 --> 00:01:40,380
Of course not.
25
00:01:41,590 --> 00:01:43,530
Oh, Shirley, my sweet.
26
00:01:44,960 --> 00:01:46,560
Your fingernails look lovely.
27
00:01:47,540 --> 00:01:49,220
You know what really fits with me?
28
00:01:49,480 --> 00:01:50,530
Two -faced man.
29
00:01:51,500 --> 00:01:53,480
Desmond, have you run the cab company?
30
00:01:53,740 --> 00:01:57,879
Well, I was waiting on you to... You
mean I have been ready all this time and
31
00:01:57,880 --> 00:01:59,299
you're still in ring the company?
32
00:01:59,300 --> 00:02:00,900
You're 15 minutes late already.
33
00:02:02,040 --> 00:02:06,020
I wonder what happened to pork pie.
34
00:02:06,720 --> 00:02:09,340
Men, why is it they're always late?
35
00:02:09,699 --> 00:02:11,140
Late? Men are never late.
36
00:02:12,160 --> 00:02:13,210
You're late.
37
00:02:13,780 --> 00:02:15,980
Mr. Ambrose, Deadman's Barbershop.
38
00:02:16,300 --> 00:02:18,020
Going to the Hilton Park Lane.
39
00:02:18,740 --> 00:02:19,790
How long?
40
00:02:19,940 --> 00:02:20,990
Five minutes?
41
00:02:21,400 --> 00:02:22,450
Okay.
42
00:02:22,451 --> 00:02:25,659
There's something else that get me
vexed. What's that?
43
00:02:25,660 --> 00:02:27,260
Cab companies that tell lies.
44
00:02:27,261 --> 00:02:32,139
Now, go and phone that friend of yours
and see what happened to him. Well,
45
00:02:32,140 --> 00:02:34,879
there's no point in phoning him, eh? He
should have left by now, and if he
46
00:02:34,880 --> 00:02:38,730
hasn't left yet, he's not going to make
it, so there's no point in phoning him.
47
00:02:38,920 --> 00:02:40,040
You just have to wait.
48
00:02:43,740 --> 00:02:44,790
Is my tie all right?
49
00:02:45,180 --> 00:02:46,760
Yeah. It's straight.
50
00:02:47,140 --> 00:02:48,460
It ain't too big for me neck.
51
00:02:48,461 --> 00:02:49,399
Like your head?
52
00:02:49,400 --> 00:02:50,450
Yes.
53
00:02:52,540 --> 00:02:54,830
No, no, no, you're all right. You're all
right.
54
00:02:55,460 --> 00:02:58,280
Um, wouldn't it be easier if you waited
downstairs?
55
00:02:58,281 --> 00:03:02,079
Where? Oh, you'd be there when pork pie
turns up and when the cab arrives.
56
00:03:02,080 --> 00:03:04,239
You're not planning to have a party
while you're out?
57
00:03:04,240 --> 00:03:07,419
Oh, don't be a dick, Dad. If we had, we
wouldn't tell you, and you'd be so late
58
00:03:07,420 --> 00:03:09,279
in going, you would have found out by
now.
59
00:03:09,280 --> 00:03:11,979
Besides, it's too much hassle, man. By
the time the party gets going, we'll
60
00:03:11,980 --> 00:03:13,420
to pack up before you get back.
61
00:03:13,550 --> 00:03:15,900
I know. Last week's one was a complete
disaster.
62
00:03:16,090 --> 00:03:17,140
It was.
63
00:03:19,610 --> 00:03:20,750
They're winding you up.
64
00:03:20,751 --> 00:03:24,289
Yes, well, what worries me is that they
want to stay in while we're going out.
65
00:03:24,290 --> 00:03:29,009
Yes, well, it's more worrying when they
go out and we stay in. So let's just go
66
00:03:29,010 --> 00:03:31,720
out before we both stay in with nothing
to worry about.
67
00:03:31,890 --> 00:03:34,970
Oh, man, this guy is worrying me. I
think I'll go change it. Oh.
68
00:03:37,870 --> 00:03:39,290
Keep it short, Gloria.
69
00:03:39,490 --> 00:03:41,110
You're going to see him tomorrow.
70
00:03:41,370 --> 00:03:42,420
All right.
71
00:03:44,780 --> 00:03:46,520
Give me a minute's privacy, please.
72
00:03:46,700 --> 00:03:48,100
Um, no.
73
00:03:48,340 --> 00:03:49,390
Oh, come on, Sean.
74
00:03:49,391 --> 00:03:51,179
Well, so what's it worth?
75
00:03:51,180 --> 00:03:53,859
Well, how about me telling everyone that
you're a best brother a sister could
76
00:03:53,860 --> 00:03:55,120
have? I already know that.
77
00:03:55,121 --> 00:03:58,199
You can have my yoghurt in the fridge.
I've already had that. Oh, I was a bit
78
00:03:58,200 --> 00:03:59,250
forward to that.
79
00:03:59,251 --> 00:04:01,319
Well, you wouldn't have offered it if
you really were.
80
00:04:01,320 --> 00:04:04,019
Look, if you don't leave this room, I'll
need you so hard they'll pop out each
81
00:04:04,020 --> 00:04:05,070
year.
82
00:04:05,071 --> 00:04:07,319
Well, that's one way of getting your
yoghurt back, I suppose.
83
00:04:07,320 --> 00:04:08,199
Oh, gosh!
84
00:04:08,200 --> 00:04:11,139
Maybe this phone call must be important.
Maybe I should stick around. You can't
85
00:04:11,140 --> 00:04:12,039
throw me out.
86
00:04:12,040 --> 00:04:14,499
Talk was not important. Yeah, well, if
it wasn't so important, why were you
87
00:04:14,500 --> 00:04:17,639
ready to ruin my manhood? I mean, I
ain't had a chance to test it out yet.
88
00:04:17,640 --> 00:04:20,060
Oh, so you're sorry now?
89
00:04:20,061 --> 00:04:21,879
Oi, listen, you little... Now you
listen.
90
00:04:21,880 --> 00:04:26,259
I want you to say, sorry, Sean, oh,
magnificent one. Oi, wait a minute. No,
91
00:04:26,260 --> 00:04:27,310
go.
92
00:04:28,280 --> 00:04:29,780
Sorry, Sean, oh, magnificent.
93
00:04:30,580 --> 00:04:33,160
Three times, and it's, oh, magnificent
one.
94
00:04:33,161 --> 00:04:34,559
That's enough.
95
00:04:34,560 --> 00:04:35,720
Go on, get... Come on.
96
00:04:43,660 --> 00:04:44,820
You just had to ask.
97
00:04:48,680 --> 00:04:49,940
I'll give you two minutes.
98
00:04:52,360 --> 00:04:54,320
Ah, yes, this is more my colour.
99
00:04:54,540 --> 00:04:58,680
A cheeky little burgundy, young and
fruity with a hint of passion.
100
00:05:02,840 --> 00:05:05,260
Desmond, we have to talk.
101
00:05:05,980 --> 00:05:09,879
Why, if it's no matter how long you live
with a woman, that sentence always
102
00:05:09,880 --> 00:05:10,960
makes you nervous.
103
00:05:13,320 --> 00:05:14,460
you want to talk about?
104
00:05:14,680 --> 00:05:15,730
Gloria. Gloria?
105
00:05:15,731 --> 00:05:19,239
Yes, in case you haven't noticed, she's
a big girl now.
106
00:05:19,240 --> 00:05:20,520
Oh, she should be. She's 17.
107
00:05:21,280 --> 00:05:25,879
Yes, I know. Well, you see, she's at
that age where... Well, she's been
108
00:05:25,880 --> 00:05:28,620
Wayne for a long time, you know. How
long?
109
00:05:29,080 --> 00:05:30,130
Two months.
110
00:05:30,160 --> 00:05:31,210
Blimey, that is long.
111
00:05:32,120 --> 00:05:34,650
We'll soon be celebrating three months
together.
112
00:05:36,380 --> 00:05:38,500
Now, this is no joke, you know, Desmond.
113
00:05:38,780 --> 00:05:40,680
I think she's serious about him.
114
00:05:40,681 --> 00:05:43,079
Are you trying to tell me something?
115
00:05:43,080 --> 00:05:47,399
Yes. Well, when did she tell you? I
mean... No, no, no, no, no. She's not.
116
00:05:47,400 --> 00:05:48,450
not. Calm down.
117
00:05:48,960 --> 00:05:50,040
Well, what is it then?
118
00:05:51,400 --> 00:05:52,450
Say if she was.
119
00:05:52,720 --> 00:05:56,659
Well, you just said she wasn't. Yes, I
know I did, but say if she was. But why
120
00:05:56,660 --> 00:05:58,859
say she is if she isn't? Because she
might be.
121
00:05:58,860 --> 00:05:59,579
So she did?
122
00:05:59,580 --> 00:06:00,630
No, she didn't.
123
00:06:10,160 --> 00:06:11,780
just want to avoid it happening?
124
00:06:11,940 --> 00:06:15,340
How can you avoid something happening
that didn't happen yet?
125
00:06:16,600 --> 00:06:18,980
Because it could happen, Desmond.
126
00:06:20,080 --> 00:06:23,460
One of these days, she'll get herself in
a compromising situation.
127
00:06:24,420 --> 00:06:28,359
She misses the last bus home from a
party. She hasn't got enough money for a
128
00:06:28,360 --> 00:06:35,319
cab. So she stays the night at Wayne's
place and gets the early bus
129
00:06:35,320 --> 00:06:38,450
home before we wake up. But what's
brought it on all of a sudden?
130
00:06:38,560 --> 00:06:39,610
What is it?
131
00:06:40,720 --> 00:06:44,819
a woman now, you know. Well, surely
she's only 17. Well, that's quite old
132
00:06:44,820 --> 00:06:45,859
to have ideas.
133
00:06:45,860 --> 00:06:48,990
Did you have ideas when you were that
age? Well, I had feelings.
134
00:06:49,360 --> 00:06:51,770
And to think you let me wait until we
was married.
135
00:06:58,560 --> 00:07:01,760
Yes, well, there's not a lot of waiting
goes on these days.
136
00:07:02,840 --> 00:07:07,020
Are you saying that we should talk to
Gloria about taking some form of...
137
00:07:07,860 --> 00:07:11,739
Precaution. You may be slow on the
uptake, Desmond Ambrose, but you get
138
00:07:11,740 --> 00:07:12,790
the end.
139
00:07:12,800 --> 00:07:13,850
So what do you think?
140
00:07:14,420 --> 00:07:15,800
I think the black was better.
141
00:07:16,260 --> 00:07:18,520
Desmond! No, that's what I think.
142
00:07:18,780 --> 00:07:19,830
What do you mean, no?
143
00:07:19,980 --> 00:07:21,030
I mean no.
144
00:07:21,380 --> 00:07:23,220
She's my daughter and I say no.
145
00:07:23,620 --> 00:07:27,519
If you tell Gloria about taking some
form of precaution, she'll probably
146
00:07:27,520 --> 00:07:28,570
that we approve.
147
00:07:28,920 --> 00:07:32,230
Children grow up too quick nowadays
without us encouraging them.
148
00:07:32,231 --> 00:07:35,859
Besides, she probably knows more about
contraception from school than you and I
149
00:07:35,860 --> 00:07:36,839
would ever know.
150
00:07:36,840 --> 00:07:40,719
Yes, well, that is what worries me,
Desmond. You see, when they teach them
151
00:07:40,720 --> 00:07:44,180
sex, do they deal with the emotions as
well?
152
00:07:45,220 --> 00:07:47,460
At last! Come in, Miss Aubrey.
153
00:07:49,000 --> 00:07:50,050
Liz?
154
00:07:50,300 --> 00:07:54,400
Louise! Oh, evening, Mr and Mrs Ambrose.
You haven't gone out yet, then? Oh,
155
00:07:54,420 --> 00:07:57,010
yes, we have, Louise. We're dancing at
the entrance.
156
00:07:57,011 --> 00:08:01,419
Yeah, I thought we were supposed to be
going to that do. Yes, we are, but by
157
00:08:01,420 --> 00:08:03,040
time we get there, it will be done.
158
00:08:03,060 --> 00:08:05,590
Well, I'll just nip upstairs and see
Gloria, then.
159
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
Lee, is she all right?
160
00:08:09,740 --> 00:08:13,960
Yeah. I'll give her a lift from the bus
stop. I wish your mate was going my way.
161
00:08:14,580 --> 00:08:16,720
You came by car, but you're wet.
162
00:08:17,000 --> 00:08:19,520
Yeah. I couldn't get the roof up in
time, mate.
163
00:08:20,580 --> 00:08:23,000
In other words, you were posing.
164
00:08:23,520 --> 00:08:24,570
Oh, Shell.
165
00:08:24,640 --> 00:08:26,990
Is the Peckham Prince not entitled to
posing?
166
00:08:26,991 --> 00:08:31,679
Desmond, please go and see about the
cab. What's the use?
167
00:08:31,680 --> 00:08:33,780
The Peckham pensioner isn't here yet.
168
00:08:34,100 --> 00:08:36,580
Oh, we're not talking pork pie, are we?
Correct.
169
00:08:36,581 --> 00:08:39,928
Well, if he's trying to make himself
look as elegant as you two, then we're
170
00:08:39,929 --> 00:08:40,979
for a long wait.
171
00:08:41,049 --> 00:08:43,669
God, look at you, Shell. Give us a
twirl. Come on.
172
00:08:46,570 --> 00:08:51,570
I tell you what, cancel that cab. I'll
take you up there when pork pie comes.
173
00:08:52,090 --> 00:08:53,270
Oh, thank you, Lee.
174
00:08:53,910 --> 00:08:56,210
That's big of you, Lee. Big of me?
175
00:08:56,430 --> 00:08:59,950
Me and big mate, we're like... Well,
we're like that, aren't we?
176
00:09:01,170 --> 00:09:02,220
No,
177
00:09:02,221 --> 00:09:04,489
but it won't be much pleasure with the
roof down.
178
00:09:04,490 --> 00:09:06,269
All right, give me a couple of minutes,
Shell.
179
00:09:06,270 --> 00:09:07,710
One thing, though, Des. What?
180
00:09:07,810 --> 00:09:11,650
You're not wearing that tie, are you?
Well, hey, well... Well, it's a
181
00:09:11,670 --> 00:09:13,410
mate. It's last year's colours.
182
00:09:13,670 --> 00:09:15,290
You're showing your vintage now.
183
00:09:23,090 --> 00:09:26,590
Oh, Louise, you poor thing. Are you all
right? Of course not.
184
00:09:26,890 --> 00:09:27,940
Yeah, sorry.
185
00:09:32,030 --> 00:09:33,080
What's wrong?
186
00:09:33,170 --> 00:09:35,410
Sean's about... He is.
187
00:09:35,411 --> 00:09:39,109
Oh, look, Glor, we'll do this somewhere
else. I thought you said your house was
188
00:09:39,110 --> 00:09:40,029
going to be empty.
189
00:09:40,030 --> 00:09:43,409
It is! Well, it was. Mum and Dad are
waiting for a cab, and Sean will. Sean's
190
00:09:43,410 --> 00:09:45,030
Sean, isn't he? Come and sit down.
191
00:09:47,510 --> 00:09:49,690
Did you get it? Yeah, but it was
expensive.
192
00:09:50,110 --> 00:09:53,930
Oh, thanks, Glor. I'll never forget you
for this. I just couldn't face it. Oh,
193
00:09:53,931 --> 00:09:56,409
it's all right. It's easy when you're
buying it for someone else.
194
00:09:56,410 --> 00:09:57,590
But it was expensive.
195
00:09:58,250 --> 00:09:59,300
Oh, right.
196
00:09:59,301 --> 00:10:04,109
Oh, you're in a panic. I've left my
purse at home. I've only come out with
197
00:10:04,110 --> 00:10:05,119
bus a bit, huh?
198
00:10:05,120 --> 00:10:08,070
If it turns out all right, you can have
it if you ever need it.
199
00:10:08,280 --> 00:10:09,330
You only use it once?
200
00:10:09,580 --> 00:10:11,690
Oh, yeah, of course you can. I'm going
nuts.
201
00:10:12,520 --> 00:10:14,600
Oh, I'm so scared, Glor. I know.
202
00:10:14,820 --> 00:10:18,130
You'd be better once you do the test.
Put yourself out of the misery.
203
00:10:18,131 --> 00:10:19,899
You haven't told anyone, have you?
204
00:10:19,900 --> 00:10:22,799
Oh, I promise, Louise. It's not the sort
of thing you go around trumpeting, even
205
00:10:22,800 --> 00:10:23,839
in this day and age.
206
00:10:23,840 --> 00:10:27,030
Yeah, and I promise I won't tell nobody
that Louise is pregnant.
207
00:10:38,471 --> 00:10:42,999
me and otherwise I'll tell the whole of
Peckham.
208
00:10:43,000 --> 00:10:45,410
Go away, Sean. This is strictly a female
concern.
209
00:10:45,660 --> 00:10:46,920
It does take two, you know.
210
00:10:46,921 --> 00:10:50,039
I just want to know what it's like in
case it happens to me. I'd like to know
211
00:10:50,040 --> 00:10:50,939
what to do.
212
00:10:50,940 --> 00:10:53,530
Sean, I don't think it's ever going to
happen to you.
213
00:10:53,600 --> 00:10:54,700
Hold on a minute, mate.
214
00:10:55,180 --> 00:10:56,320
Go away, Sean.
215
00:10:56,800 --> 00:10:57,850
Give me a P.
216
00:10:58,280 --> 00:10:59,620
P. Give me an R.
217
00:11:00,180 --> 00:11:01,230
R.
218
00:11:03,260 --> 00:11:04,660
Steady. Calm down, girls.
219
00:11:04,661 --> 00:11:08,579
This isn't easy for me, Sean. I'm trying
to come to terms with something that
220
00:11:08,580 --> 00:11:09,860
may alter my entire life.
221
00:11:11,050 --> 00:11:13,590
All you can do is reduce it to some
football chant.
222
00:11:17,770 --> 00:11:18,820
I'm sorry, Louise.
223
00:11:19,550 --> 00:11:21,230
I didn't mean to add to your misery.
224
00:11:21,231 --> 00:11:24,129
I could let faith that you must have
been miserable enough in the first place
225
00:11:24,130 --> 00:11:24,989
when you found out.
226
00:11:24,990 --> 00:11:26,270
She ain't found out yet.
227
00:11:26,271 --> 00:11:29,429
Oh, she's got nothing to worry about,
then, has she?
228
00:11:29,430 --> 00:11:32,860
She's got everything to worry about
because she don't know... Get out!
229
00:11:35,450 --> 00:11:36,670
No, let him stay.
230
00:11:37,090 --> 00:11:38,140
What?
231
00:11:38,650 --> 00:11:40,940
Well, if I am pregnant, he's going to
find out.
232
00:11:41,420 --> 00:11:45,359
And if he stays, he might just learn
something about the agonies that women
233
00:11:45,360 --> 00:11:48,299
to go through. Oi, we are talking about
Sean. I mean, I do think you're giving
234
00:11:48,300 --> 00:11:49,350
him too much credit.
235
00:11:50,680 --> 00:11:51,730
Sean.
236
00:11:52,860 --> 00:11:55,030
Sit over there and give your brain a
chance.
237
00:12:01,720 --> 00:12:02,770
Is this it, then?
238
00:12:02,771 --> 00:12:05,919
Well, I mean, you know, what are we
waiting for?
239
00:12:05,920 --> 00:12:07,880
I'm waiting to see if I'm pregnant.
240
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
Oh. Ooh, that's how it happens.
241
00:12:09,891 --> 00:12:14,699
I thought you and what's -his -name
already happened.
242
00:12:14,700 --> 00:12:19,180
His name is Nathan, and we're waiting
for the results of a pregnancy tester,
243
00:12:19,380 --> 00:12:21,200
which has to be kept in a dark place.
244
00:12:21,740 --> 00:12:23,660
Hence the hanky -chief and the candles.
245
00:12:24,380 --> 00:12:25,430
Comprende -vous?
246
00:12:25,480 --> 00:12:28,800
Yo, comprende. Good, and maybe it'll be
some use after all.
247
00:12:28,801 --> 00:12:29,659
Yeah, sure.
248
00:12:29,660 --> 00:12:30,710
Make you some coffee.
249
00:12:30,920 --> 00:12:31,970
OK.
250
00:12:35,080 --> 00:12:36,130
Thanks, Sean.
251
00:12:37,930 --> 00:12:38,980
Glad he's gone.
252
00:12:38,990 --> 00:12:41,990
So, Nathan Fitzgerald, this might be
your life, eh?
253
00:12:42,190 --> 00:12:45,430
So, what happened? I mean, I know what
happened, but how?
254
00:12:45,810 --> 00:12:46,860
It just happened.
255
00:12:47,190 --> 00:12:48,470
And you know how things go.
256
00:12:48,690 --> 00:12:51,220
It's not as if I just jumped into bed
with him. I know.
257
00:12:51,221 --> 00:12:54,849
We'd been to a Greenpeace meeting
earlier that evening.
258
00:12:54,850 --> 00:12:55,769
Oh, exciting.
259
00:12:55,770 --> 00:12:56,820
Yeah.
260
00:12:57,090 --> 00:12:59,560
They were talking about the fate of the
dolphins.
261
00:12:59,561 --> 00:13:02,889
Oh, very exciting. And how many are
needlessly slaughtered in the hunt for
262
00:13:02,890 --> 00:13:04,940
because they get caught up in their
nets.
263
00:13:05,070 --> 00:13:07,120
I'm not buying tuna again. Oh, never
mind.
264
00:13:07,550 --> 00:13:11,749
So how did Nathan catch you in his net
then? Well, after the meeting, I went
265
00:13:11,750 --> 00:13:15,349
back to his place and he cooked me a
really nice meal. Yeah, but what? You're
266
00:13:15,350 --> 00:13:16,910
bit thin on the details, Louise.
267
00:13:16,970 --> 00:13:18,190
A vegetarian pizza.
268
00:13:18,191 --> 00:13:19,749
A pizza.
269
00:13:19,750 --> 00:13:21,610
He seduced you over a pizza.
270
00:13:22,650 --> 00:13:25,970
It's the university, Claude. The
students haven't got much money.
271
00:13:25,971 --> 00:13:29,999
How many men do you know would know how
to make a pastry base, let alone know
272
00:13:30,000 --> 00:13:31,580
what to do with it? True. Go on.
273
00:13:32,060 --> 00:13:35,260
Well, he topped it with mushrooms,
onions, sweet peppers.
274
00:13:35,600 --> 00:13:36,940
Oh, that's nice. It was.
275
00:13:36,941 --> 00:13:40,879
We bought some wine on our way back, so
we sat there by candlelight, eating,
276
00:13:40,880 --> 00:13:43,620
drinking and talking. Oh, that sounds
really... It was.
277
00:13:43,621 --> 00:13:47,739
Time slipped by, and before we knew it,
it was half one in the morning, and we
278
00:13:47,740 --> 00:13:48,659
were half cut.
279
00:13:48,660 --> 00:13:52,479
I'd missed the last bus home, and the
train stopped running ages before. Yes.
280
00:13:52,480 --> 00:13:55,280
we tried to scrape some money from the
cabs their own.
281
00:13:55,980 --> 00:13:58,750
But all we could muster was £4 and the
cab fare's eight.
282
00:13:58,920 --> 00:13:59,970
Oh, convenient.
283
00:14:00,140 --> 00:14:01,780
No, it wasn't like that.
284
00:14:02,040 --> 00:14:04,990
He did offer me his bike, but I was too
drunk for a bike alone.
285
00:14:05,240 --> 00:14:06,800
So I had to stay the night.
286
00:14:07,020 --> 00:14:10,510
Well, till the early morning. I had to
get home before my parents got up.
287
00:14:10,960 --> 00:14:13,420
See, so it wasn't planned, it just
happened.
288
00:14:13,421 --> 00:14:16,799
Well, I'm surprised he didn't have a
condom, and you for that matter. Well, I
289
00:14:16,800 --> 00:14:18,839
would have done if I thought I was going
to.
290
00:14:18,840 --> 00:14:21,370
But you seldom plan that it happens the
way it does.
291
00:14:21,690 --> 00:14:25,490
I mean, Nathan's not a wham -bam thank
-you man. Here we go, here we go, lager,
292
00:14:25,510 --> 00:14:26,560
lad, is he?
293
00:14:26,561 --> 00:14:30,809
I know what you mean, but some of them
boys got no manners, you know what I
294
00:14:30,810 --> 00:14:31,860
mean? Look.
295
00:14:34,190 --> 00:14:35,270
What, my sister?
296
00:14:36,650 --> 00:14:39,450
Come meet me and you'll just dob it and
I'll dart up.
297
00:14:40,750 --> 00:14:42,830
And I've got two things to show you.
298
00:14:43,350 --> 00:14:45,430
So come meet me and you'll just red
theme.
299
00:14:49,971 --> 00:14:52,059
Do you love him?
300
00:14:52,060 --> 00:14:53,660
I hate him at the moment.
301
00:14:54,600 --> 00:14:56,980
Oh, you know something?
302
00:14:57,340 --> 00:14:59,840
What? I always thought you would be
first.
303
00:15:00,240 --> 00:15:02,060
Oh, thanks a lot.
304
00:15:02,061 --> 00:15:05,439
No, what I mean is you always seem to be
more emotionally attached to your
305
00:15:05,440 --> 00:15:06,490
boyfriend than I was.
306
00:15:06,491 --> 00:15:07,779
Emotionally attached?
307
00:15:07,780 --> 00:15:09,139
What's that, another word for bimbo?
308
00:15:09,140 --> 00:15:10,190
No.
309
00:15:11,320 --> 00:15:12,500
It's who you should be.
310
00:15:20,400 --> 00:15:21,480
You know what I think?
311
00:15:21,740 --> 00:15:22,940
You think it's too loud?
312
00:15:23,120 --> 00:15:24,620
No, I don't think it's too loud.
313
00:15:24,920 --> 00:15:25,970
Vulgar.
314
00:15:26,040 --> 00:15:27,090
And not loud.
315
00:15:28,100 --> 00:15:29,150
Right, take it off.
316
00:15:29,360 --> 00:15:30,920
Oh, where is poor Pi?
317
00:15:30,921 --> 00:15:32,919
Something could have happened.
318
00:15:32,920 --> 00:15:36,299
What could have happened is he's
forgotten the arrangements and gone
319
00:15:36,300 --> 00:15:37,350
the Hilton.
320
00:15:38,001 --> 00:15:41,599
You know what they say, don't you, Des?
321
00:15:41,600 --> 00:15:45,059
Once you start getting on, the old grey
matter starts to deteriorate.
322
00:15:45,060 --> 00:15:48,459
You must be finding that. Eh? Because
it's taking you long enough to choose
323
00:15:48,460 --> 00:15:50,270
tie. Let me find one.
324
00:15:50,810 --> 00:15:54,090
Ah, this green one looks rather dashing.
325
00:15:55,050 --> 00:15:56,390
Nah, nah.
326
00:15:56,810 --> 00:16:01,590
You think young people are having sex
earlier and earlier these days?
327
00:16:04,970 --> 00:16:08,530
Speaking for myself, Cheryl, I generally
tend to have my tea first.
328
00:16:10,250 --> 00:16:11,690
You know what I mean.
329
00:16:12,170 --> 00:16:13,490
Oh, sorry, Cheryl.
330
00:16:13,910 --> 00:16:15,270
Well, yeah, I mean...
331
00:16:15,271 --> 00:16:18,939
Young people are exposed to a lot more,
aren't they? The whole condom campaign
332
00:16:18,940 --> 00:16:19,990
made it trendy.
333
00:16:19,991 --> 00:16:23,219
I'm surprised you ain't got any, Des. I
mean, this is a barber shop.
334
00:16:23,220 --> 00:16:24,660
They became too trendy for me.
335
00:16:24,940 --> 00:16:26,920
You're about to get into experimenting.
336
00:16:26,921 --> 00:16:29,419
Yeah, well, that's what I'm worried
about, you see.
337
00:16:29,420 --> 00:16:33,659
Well, the thing I don't understand is
that with all this awareness about, how
338
00:16:33,660 --> 00:16:36,370
come there's so many single young girls
with babies?
339
00:16:36,480 --> 00:16:40,800
I mean, come Saturday morning down at
the market, I am besieged by buggies.
340
00:16:42,280 --> 00:16:44,600
The Peckham Pushchair Brigade, mate.
341
00:16:45,160 --> 00:16:46,210
It's called boredom.
342
00:16:46,260 --> 00:16:50,299
Nothing going on in their lives. I know
what. I think I'll have a baby. Then
343
00:16:50,300 --> 00:16:52,979
I'll have someone to care about rather
than caring about myself.
344
00:16:52,980 --> 00:16:56,080
How refreshing to hear you talking such
common sense, Lee.
345
00:16:56,340 --> 00:16:58,440
I? Who you calling common?
346
00:16:58,441 --> 00:17:00,519
It's impossible.
347
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
I can't train the team to wear.
348
00:17:02,280 --> 00:17:03,330
Oh, God.
349
00:17:04,319 --> 00:17:05,369
Look.
350
00:17:06,460 --> 00:17:07,510
Here you are.
351
00:17:07,780 --> 00:17:09,099
Wear this blue one, mate.
352
00:17:10,119 --> 00:17:11,439
Blue's back in this season.
353
00:17:12,480 --> 00:17:14,260
And there's a cummerbund.
354
00:17:16,140 --> 00:17:17,560
Oh, blue, eh? Yeah.
355
00:17:20,660 --> 00:17:21,710
And a hanky.
356
00:17:27,099 --> 00:17:28,400
Ah, yes.
357
00:17:28,680 --> 00:17:35,539
As you blaze a trail of fashion, lesser
358
00:17:35,540 --> 00:17:37,460
mortals will follow in your footsteps.
359
00:17:46,700 --> 00:17:48,420
That'll be 19 power 50, mate.
360
00:17:48,900 --> 00:17:51,610
I tell you what, give me 20 quid and
we'll call it quits.
361
00:17:52,060 --> 00:17:59,019
What will your parents do
362
00:17:59,020 --> 00:18:00,070
if you are?
363
00:18:00,220 --> 00:18:01,300
Probably hit the roof.
364
00:18:01,580 --> 00:18:04,050
If they can't reach that, they'll hit me
instead.
365
00:18:04,220 --> 00:18:07,650
I think my mum will be most upset
because she was young when she had me.
366
00:18:08,260 --> 00:18:10,670
Why? Can you imagine that if it was you,
Gloria?
367
00:18:11,040 --> 00:18:13,750
You'd not only hit the roof, you'd go
right through it.
368
00:18:13,751 --> 00:18:19,039
I've got something to tell you. Well,
there's nothing you can tell me that I
369
00:18:19,040 --> 00:18:20,090
don't already know.
370
00:18:20,091 --> 00:18:26,279
You see, the trouble with you young
people today is all these silly little
371
00:18:26,280 --> 00:18:29,170
you get up to. I've been there before.
You can't surprise me.
372
00:18:29,900 --> 00:18:31,140
Dad, I think this will.
373
00:18:31,380 --> 00:18:33,430
Well, before it does, go make a cup of
tea.
374
00:18:34,420 --> 00:18:36,340
Dad, I'm trying to be serious. Serious?
375
00:18:36,341 --> 00:18:38,859
What do you want to be serious about?
You was only young.
376
00:18:38,860 --> 00:18:42,650
Boy, if you can't have fun when you're
young, then what is this world coming
377
00:18:43,900 --> 00:18:44,950
I'm expecting.
378
00:18:44,951 --> 00:18:46,299
Expecting what? Twinny pools?
379
00:18:46,300 --> 00:18:49,010
I've been expecting for years. I'm still
a living whop.
380
00:18:49,800 --> 00:18:53,759
Oh, and then we go all round the houses
until I explain it out to him. And then
381
00:18:53,760 --> 00:18:54,840
there'll be a silence.
382
00:18:55,620 --> 00:18:59,230
And then he'll blame Mum and say, No,
Dad, I mightn't do a thing like that.
383
00:19:00,040 --> 00:19:04,060
Oh, my dad will probably go completely
silent, hoping the problem will go away.
384
00:19:04,061 --> 00:19:07,729
And then he'll spend a period of
mourning in the pub. And then he'll try
385
00:19:07,730 --> 00:19:10,669
guess what sort of a man Nathan is. He
probably thinks he's a communist. He
386
00:19:10,670 --> 00:19:11,930
thinks all my friends are.
387
00:19:11,950 --> 00:19:14,650
I told you, you don't want to trust a
communist, Lou.
388
00:19:14,870 --> 00:19:16,430
They're all long -haired geeks.
389
00:19:16,750 --> 00:19:18,070
Anarchists who eat muesli.
390
00:19:20,270 --> 00:19:21,320
How much longer?
391
00:19:23,410 --> 00:19:25,210
Two minutes and 30 seconds.
392
00:19:32,750 --> 00:19:34,730
I'll give him another couple of minutes.
393
00:19:34,830 --> 00:19:36,270
Have you finished now, then?
394
00:19:36,271 --> 00:19:38,449
You're not going to change your tie
again?
395
00:19:38,450 --> 00:19:41,649
No, no, no. There's only a few men in
this world that could wear blue with
396
00:19:41,650 --> 00:19:42,700
style.
397
00:19:46,470 --> 00:19:52,330
You see, Des? You're starting a trend
already, mate.
398
00:19:52,610 --> 00:19:54,010
This is the latest style.
399
00:19:54,270 --> 00:19:56,170
I got mine from Lee. Twelve pounds.
400
00:19:56,470 --> 00:19:57,520
Twelve pounds?
401
00:19:57,810 --> 00:20:00,040
It's just a deposit. He still owes me
the rest.
402
00:20:00,110 --> 00:20:01,160
What? For what?
403
00:20:04,270 --> 00:20:07,690
I took the scenic route. Which route was
that? Via Dover?
404
00:20:08,050 --> 00:20:12,349
Dulwich. Dulwich? Come on. When a man's
dressed up, a man wants to be seen in
405
00:20:12,350 --> 00:20:13,770
the nicer parts of town.
406
00:20:13,771 --> 00:20:17,969
So I dropped in on Vincent. He phoned
Bert, and we all met up in the Duke's
407
00:20:17,970 --> 00:20:19,130
for a little tipple.
408
00:20:19,690 --> 00:20:25,050
Then we took a stroll around town,
gathering a little honey along the way.
409
00:20:26,250 --> 00:20:28,210
Popeye, you're 40 minutes late.
410
00:20:28,211 --> 00:20:30,469
We thought something had happened to
you.
411
00:20:30,470 --> 00:20:31,520
It did.
412
00:20:35,560 --> 00:20:40,319
I was all ready to leave because it's a
long walk from Dulwich to here when
413
00:20:40,320 --> 00:20:43,480
you'll never guess who walked into the
pub. The pub?
414
00:20:43,780 --> 00:20:46,140
Nope. Mrs. Henry, your Barbadian friend.
415
00:20:46,380 --> 00:20:50,540
She was in a terrible state, so we all
had to buy her a drink to calm her down.
416
00:20:50,820 --> 00:20:52,260
What was the matter with her?
417
00:20:52,500 --> 00:20:53,600
Oh, I can't say.
418
00:20:54,100 --> 00:20:56,620
She told us in the strictest confidence.
419
00:20:56,621 --> 00:20:58,279
Who else knows?
420
00:20:58,280 --> 00:20:59,540
Only the people in the pub.
421
00:20:59,660 --> 00:21:02,130
You mean the whole pub know and you
can't tell us?
422
00:21:02,400 --> 00:21:04,560
It's a very delicate matter, Shirley.
423
00:21:04,561 --> 00:21:08,479
Which I know Mrs. Henry wouldn't want
discussed in a barber shop.
424
00:21:08,480 --> 00:21:11,060
Oh, this is cheap. Come on, let's get
going.
425
00:21:11,360 --> 00:21:15,439
I'm not going anywhere until Popeye
gives us a reasonable excuse as to why
426
00:21:15,440 --> 00:21:16,490
kept us waiting.
427
00:21:17,140 --> 00:21:22,340
Well, I don't want you all gossiping,
but the fact is, it's her daughter.
428
00:21:22,341 --> 00:21:23,939
What's wrong with her?
429
00:21:23,940 --> 00:21:26,530
Well, you know the one about the same
age as Gloria?
430
00:21:27,030 --> 00:21:28,270
Well, she's pregnant.
431
00:21:28,690 --> 00:21:29,770
She told you already?
432
00:21:30,030 --> 00:21:32,910
No. I think I will speak to Gloria.
433
00:21:33,130 --> 00:21:36,690
Well, I don't think, well, I suppose,
but surely not now.
434
00:21:36,691 --> 00:21:40,269
Well, there's no time like the
president. Well, what about a dinner and
435
00:21:40,270 --> 00:21:44,529
There'll be lots more dinners and dances
and a few more minutes might make all
436
00:21:44,530 --> 00:21:45,790
the difference to Gloria.
437
00:21:45,890 --> 00:21:47,570
But surely we're already late.
438
00:21:47,571 --> 00:21:54,059
For sure you can't talk to Gloria about
a thing like this in a couple of
439
00:21:54,060 --> 00:21:56,099
minutes. I mean, you've got to broach it
carefully.
440
00:21:56,100 --> 00:21:58,700
Build yourself up to it. Choose your
words.
441
00:21:58,940 --> 00:22:00,560
Work your way around the subject.
442
00:22:00,840 --> 00:22:02,600
I mean, it could take all night.
443
00:22:02,960 --> 00:22:05,120
Yes. If I leave it to you, it will.
444
00:22:06,660 --> 00:22:12,600
This is definitely going to take all
night.
445
00:22:19,450 --> 00:22:20,970
Nice tie, pork pie.
446
00:22:23,790 --> 00:22:29,010
One, four, three, two, one.
447
00:22:34,550 --> 00:22:36,540
Well, if no -one's going to do it, I
will.
448
00:22:37,550 --> 00:22:38,600
Go on, then.
449
00:22:43,850 --> 00:22:44,900
No.
450
00:22:45,271 --> 00:22:47,889
I think you should do it, Louise.
451
00:22:47,890 --> 00:22:49,150
After all, it is your test.
452
00:22:49,770 --> 00:22:50,820
All right.
453
00:22:54,750 --> 00:22:55,800
Here it goes.
454
00:22:57,670 --> 00:22:59,090
What you do it for is global.
455
00:23:07,121 --> 00:23:09,219
It's negative!
456
00:23:09,220 --> 00:23:13,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.