All language subtitles for Desmonds s03e06 Vanity Merchants
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,680
From the low of night to the notion
free, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,680 --> 00:00:13,680
City.
3
00:00:16,239 --> 00:00:20,720
We come from the sun to live in the
cold, I meant to wrap my watch, my
4
00:00:20,720 --> 00:00:21,720
tree.
5
00:00:32,940 --> 00:00:36,040
Let's keep the music sweet, wind up the
western field.
6
00:00:46,760 --> 00:00:51,160
If one applies the standard principle of
supply and demand, one could observe
7
00:00:51,160 --> 00:00:53,660
that Desmond's barbershop is an economic
miracle.
8
00:00:54,420 --> 00:00:56,600
Thank you, Matthew.
9
00:00:56,940 --> 00:00:59,060
Well, the miracle is that it stays in
business.
10
00:00:59,660 --> 00:01:00,820
I beg your pardon?
11
00:01:01,100 --> 00:01:05,360
Well, here we are on a Saturday morning,
and your only customer in the last hour
12
00:01:05,360 --> 00:01:08,640
has been burnt. I am not a customer. I
am a friend.
13
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
Arrest my case.
14
00:01:10,340 --> 00:01:12,260
If I say you're a customer, you're a
customer.
15
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
You soon will be asking me to pay next.
16
00:01:15,700 --> 00:01:18,900
Matthew, we have customers booked up for
the whole of next week.
17
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Oh, you haven't?
18
00:01:20,540 --> 00:01:24,700
Your next appointment's not until the
last Tuesday of this month. How do you
19
00:01:24,700 --> 00:01:27,260
know that? I read it right here. Look at
that!
20
00:01:31,740 --> 00:01:33,020
What do we do today?
21
00:01:33,220 --> 00:01:34,900
What? Not any morning at Oxford Street.
22
00:01:35,320 --> 00:01:37,360
Conditioning. Ah, I saw you back.
23
00:01:37,680 --> 00:01:38,679
Oh, hi, Mum.
24
00:01:38,680 --> 00:01:41,600
Oh, it's a dangerous business to shut up
like this.
25
00:01:42,400 --> 00:01:45,820
One minute, your purse strings are
pulled so tight, not even the sight of a
26
00:01:45,820 --> 00:01:47,520
vicar's collection box could prise it
open.
27
00:01:47,840 --> 00:01:51,140
And then a sign appears saying, sale
ends tomorrow.
28
00:01:51,380 --> 00:01:53,100
And bankruptcy starts today.
29
00:01:54,180 --> 00:01:58,260
So what happened to that just a pair of
shoes that you went out to buy, Miss
30
00:01:58,260 --> 00:02:00,400
Thrifty? We had to get out there to go
with it.
31
00:02:00,640 --> 00:02:04,120
We've looked upon our purchases as being
sound investment, Mrs Ambrose.
32
00:02:04,640 --> 00:02:06,920
Power dressing, that's what it's about
nowadays, Mum.
33
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
Look, clock this.
34
00:02:13,140 --> 00:02:15,960
Wearing that, Gloria, you can clinch a
deal with me any time.
35
00:02:16,180 --> 00:02:18,620
I'm not clinching no deals in my shop.
36
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
Especially with my daughter.
37
00:02:24,380 --> 00:02:27,800
Well, listen, what if I told you that me
and Louise have decided to go into
38
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
business together?
39
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
Eh? That's great.
40
00:02:30,240 --> 00:02:32,660
Well, I'd say you should finish your
education first.
41
00:02:32,920 --> 00:02:35,960
Oh, you've got to be an entrepreneur
nowadays, mother. You don't need A
42
00:02:35,960 --> 00:02:37,340
for that. Just have to have a...
43
00:02:37,740 --> 00:02:38,539
Good idea.
44
00:02:38,540 --> 00:02:43,520
Which is a multifaceted total hair and
body service based on and using only
45
00:02:43,520 --> 00:02:45,680
organic and ozone -friendly products.
46
00:02:46,100 --> 00:02:48,020
Now, that is a good idea. I'm impressed.
47
00:02:48,340 --> 00:02:52,180
And we want to base it here and we want
to specialise in men.
48
00:02:52,460 --> 00:02:57,400
Men? Yeah, well, a man needs women like
us to introduce him to moisturisers and
49
00:02:57,400 --> 00:02:59,180
lotions that help make a woman.
50
00:03:00,700 --> 00:03:02,900
And help make a good -looking man.
51
00:03:04,680 --> 00:03:05,780
Take Lee, for example.
52
00:03:06,340 --> 00:03:08,320
What's that, a stimp? Day and night.
53
00:03:08,620 --> 00:03:11,720
Building them biceps. But what a body
without a face.
54
00:03:14,780 --> 00:03:19,320
Look, if it's customers you're looking
for, you need look no further than moi.
55
00:03:19,320 --> 00:03:22,440
little help from ye olde dressy foot
will have you girls busy till Christmas.
56
00:03:22,740 --> 00:03:26,720
You see what's going on here, Popeye? I
make her brother a sleeping partner, now
57
00:03:26,720 --> 00:03:28,960
the whole family wants to jump into bed
with me.
58
00:03:30,520 --> 00:03:31,760
What glory, huh?
59
00:03:32,220 --> 00:03:37,340
This is just a plain and simple
barbershop. And what is a barbershop? A
60
00:03:37,340 --> 00:03:42,280
where plain and simple men come to be
groomed. I don't come here to be
61
00:03:42,300 --> 00:03:43,880
That is plain to see.
62
00:03:45,280 --> 00:03:49,020
Everyone loves to be pampered. I mean,
don't. You must love to be pampered
63
00:03:49,020 --> 00:03:51,200
sometimes. No, you just tickle him.
64
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Stop that. You just tickle him. Stop
that.
65
00:03:53,560 --> 00:03:57,840
All right, all right, all right. You can
never try a run next Saturday. That is
66
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
if your mum agrees.
67
00:03:59,040 --> 00:04:01,540
Well. I hope your baby's big enough.
68
00:04:03,140 --> 00:04:05,080
We'll provide a clientele, won't we,
Lee?
69
00:04:05,900 --> 00:04:07,920
Clientele? That is my middle name.
70
00:04:12,000 --> 00:04:18,720
Our business proposal is in there.
71
00:04:18,920 --> 00:04:22,360
It won't take you more than ten minutes
to read. We've thought about it and we
72
00:04:22,360 --> 00:04:23,440
know what we're doing, don't we?
73
00:04:24,200 --> 00:04:27,360
And you think that starting up a men's
beauty salon in one of London's poorest
74
00:04:27,360 --> 00:04:29,200
boroughs is commercially viable, do you?
75
00:04:29,680 --> 00:04:33,220
And here's a sample of the kind of
product we'll be using.
76
00:04:36,560 --> 00:04:40,460
I'm sorry, little sister. I can't see
hordes of peckermuth queuing up outside
77
00:04:40,460 --> 00:04:44,220
Desmond's for my new jars of elderflower
eye gel.
78
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
Come.
79
00:04:46,720 --> 00:04:49,100
Sorry to interrupt you, sir. That's
quite all right, Mandy. I think we're
80
00:04:49,100 --> 00:04:49,819
finished here.
81
00:04:49,820 --> 00:04:53,380
Finished? Yeah, we haven't started
reading it yet. If you'll excuse me,
82
00:04:53,580 --> 00:04:57,020
I do have matters a little more urgent
than schoolgirl fantasies to attend to.
83
00:04:57,260 --> 00:05:00,600
Schoolgirl? You'll want to try some of
that stuff, Michael. It might help the
84
00:05:00,600 --> 00:05:02,840
excess baggage under your eye that's
blocking your vision.
85
00:05:05,120 --> 00:05:05,440
What
86
00:05:05,440 --> 00:05:12,300
is
87
00:05:12,300 --> 00:05:14,940
it with my family? They seem to think
that because I work in a bank, I'm a
88
00:05:14,940 --> 00:05:18,260
source of double as their personal cash
dispenser. I mean, none of them even has
89
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
an account with us.
90
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
I'm sorry, Mandy.
91
00:05:23,500 --> 00:05:26,860
What was it you wanted? Just your
signature. Oh, and that report. Mr.
92
00:05:27,140 --> 00:05:30,060
Parkinson's getting a little impatient,
to say the least. Well, it is what he
93
00:05:30,060 --> 00:05:31,060
does best.
94
00:05:33,020 --> 00:05:34,820
You've signed that once already, sir.
What?
95
00:05:35,640 --> 00:05:39,100
Oh, yeah. So you're right. Well spotted,
Mandy. Sir, if you don't mind me
96
00:05:39,100 --> 00:05:40,940
saying, I really think we should try and
relax.
97
00:05:41,280 --> 00:05:44,540
Huh? What with all these interruptions
and perfect Parkinson breathing down my
98
00:05:44,540 --> 00:05:45,660
neck? Ah!
99
00:05:46,920 --> 00:05:48,580
A ray of sunshine at last.
100
00:05:50,340 --> 00:05:51,560
Gabriella's of Kensington.
101
00:05:52,190 --> 00:05:56,370
is celebrating five years of fun and
frolics with yet more fun and frolics,
102
00:05:56,370 --> 00:06:00,090
cordially invites you and the guests to
join us for champagne... Um, that's, um,
103
00:06:00,110 --> 00:06:01,830
that's mine, actually, sir. Huh?
104
00:06:03,270 --> 00:06:04,270
Yours?
105
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
Oh.
106
00:06:06,170 --> 00:06:07,470
You at Gabriella's, huh?
107
00:06:08,450 --> 00:06:11,170
Secretary by day, wild child by night,
huh?
108
00:06:11,970 --> 00:06:15,230
Sounds like it'll be a good do. If it
does, rather. They've hired a 17th
109
00:06:15,230 --> 00:06:16,630
-century manor house out in Wiltshire.
110
00:06:17,250 --> 00:06:18,990
Wouldn't it be needy to have the party
at the club?
111
00:06:19,400 --> 00:06:21,540
No, Gabriella hates Kensington.
112
00:06:23,780 --> 00:06:27,040
You know, Mandy, you were right. I
should try and relax a bit.
113
00:06:27,460 --> 00:06:28,800
Perhaps I should take a long weekend.
114
00:06:29,080 --> 00:06:30,840
What do you think? It might be an idea,
sir.
115
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
How far's Wiltshire?
116
00:06:33,320 --> 00:06:36,260
You don't mean to suggest you come with
me?
117
00:06:36,560 --> 00:06:39,500
Well, the invitation does say you and a
guest. Yes, well, I might have already
118
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
chosen my guest.
119
00:06:40,660 --> 00:06:43,540
Oh, come on, Mandy, you can't take
Philip to a do -like. He'll stick out
120
00:06:43,540 --> 00:06:44,219
sore thumb.
121
00:06:44,220 --> 00:06:46,960
In fact, my advice would be to take the
sore thumb and leave Philip at home.
122
00:06:48,520 --> 00:06:50,340
At least the sore thumb's got a better
sense of rhythm.
123
00:06:52,000 --> 00:06:56,040
I suppose if you don't mind being
interrogated at some point by estranged
124
00:06:56,040 --> 00:07:00,740
relatives from my family, Gabrielle's
deranged in -laws, and my father.
125
00:07:01,020 --> 00:07:03,980
They can't be any worse than my backing
group. Parents are all the same.
126
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
Disapproving, yes.
127
00:07:05,660 --> 00:07:11,820
But I'm not sure that Daddy would
approve at all of me going out with an
128
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
man.
129
00:07:16,340 --> 00:07:17,760
OK, Matthew, now.
130
00:07:18,419 --> 00:07:23,420
Scalp massage, facial rub, pore
cleansing. Which would you choose out of
131
00:07:23,420 --> 00:07:25,860
list? Well, I think I'll have my pores
done first.
132
00:07:29,020 --> 00:07:30,400
Is this serious?
133
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
Oh, no.
134
00:07:32,220 --> 00:07:33,220
Well, let's see.
135
00:07:35,940 --> 00:07:39,960
Special delivery for Ambrose and Dixon
Vanity Mart, child.
136
00:07:40,260 --> 00:07:43,820
What did you bring into my premises? I
hope it's not any knock -off good stays,
137
00:07:44,020 --> 00:07:44,899
would I?
138
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Yes.
139
00:07:47,630 --> 00:07:48,690
I'll show you what I've got, right? This
is it.
140
00:07:49,710 --> 00:07:54,710
A luxurious skin cleanser with extracts
of coconut, apricot and jojoba.
141
00:07:57,670 --> 00:08:02,710
Helps to moisturise your skin, leaving
it feeling soft and silky. Hmm, I could
142
00:08:02,710 --> 00:08:03,710
do with some of that.
143
00:08:04,490 --> 00:08:05,690
Natural hair sheen.
144
00:08:06,310 --> 00:08:07,510
£5 .95.
145
00:08:08,050 --> 00:08:11,250
I thought natural was something you'd
pick from a tree or get from all to the
146
00:08:11,250 --> 00:08:15,150
ground. Who would want to pay £6 for
something you can get from your own back
147
00:08:15,150 --> 00:08:16,570
garden? There's...
148
00:08:16,830 --> 00:08:20,290
This stuff comes from places a bit more
tropical than sunny South London, mate.
149
00:08:20,430 --> 00:08:21,910
It's all the way from Jojobia.
150
00:08:23,630 --> 00:08:28,130
Yeah, and five rose petals in a pretty
jar is worth more than 300 in a fawny
151
00:08:28,130 --> 00:08:28,929
bush, Dad.
152
00:08:28,930 --> 00:08:32,970
Well, it might be. You could dress your
hair for nothing, just a little beer rum
153
00:08:32,970 --> 00:08:35,230
and spring water for a Saturday night
out.
154
00:08:35,690 --> 00:08:37,130
Rum in your hair?
155
00:08:37,750 --> 00:08:40,309
All the men back home used to dress
their hair with it.
156
00:08:40,510 --> 00:08:42,970
That's revolting. All the women loved
it.
157
00:08:43,659 --> 00:08:44,660
I wouldn't say that exactly.
158
00:08:45,080 --> 00:08:48,260
I mean, in them days, running your
finger through a man's hair was a risky
159
00:08:48,260 --> 00:08:52,220
business. You spent half the evening
taking up stories to tell your mother.
160
00:08:52,220 --> 00:08:53,580
the smell was a dead giveaway.
161
00:08:53,960 --> 00:08:57,040
Still, it was a risk you were prepared
to take.
162
00:08:57,440 --> 00:08:58,440
Sometimes.
163
00:09:02,100 --> 00:09:05,120
Staying for supper, Louise? Oh, no,
thank you. I've got some studying to do
164
00:09:05,120 --> 00:09:09,060
tonight. Oh, reading up on marketing
techniques, eh? Look, take a tip from
165
00:09:09,060 --> 00:09:11,360
someone who knows, right? Don't listen
to him, Louise.
166
00:09:11,980 --> 00:09:15,760
You're not going to learn much from a
man who can't even pronounce hoba.
167
00:09:17,220 --> 00:09:20,120
Honey, don't go offloading any dodgy
goods on my daughter, you hear?
168
00:09:20,340 --> 00:09:22,600
Cheryl, cross my heart, I don't want to
die.
169
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
It's on the other side.
170
00:09:24,040 --> 00:09:26,420
What? Your heart is on the other side,
Lee.
171
00:09:27,980 --> 00:09:31,020
Oh, there's not much chance of you
unloading any things on us unless you're
172
00:09:31,020 --> 00:09:32,019
giving it away.
173
00:09:32,020 --> 00:09:33,580
Well, what happened? I thought you had
it all sorted.
174
00:09:33,820 --> 00:09:37,360
Oh, not exactly. We went to see Michael,
but he was in such a bad mood, he trod
175
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
on us like ants.
176
00:09:38,920 --> 00:09:40,080
Would you use this, Lee?
177
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
What's that?
178
00:09:41,869 --> 00:09:45,210
Oh, moisturiser? Yeah. Got six bottles
of that in my bathroom cabinet.
179
00:09:45,510 --> 00:09:46,930
Yeah, it smells like something else.
180
00:09:47,390 --> 00:09:48,389
What do you mean?
181
00:09:48,390 --> 00:09:53,290
Well, I'll give you a clue. It's mild
and it's green. And it's for hands that
182
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
dishes.
183
00:09:54,590 --> 00:09:55,590
Oh, no.
184
00:09:56,410 --> 00:09:59,090
Rajni's must have got the orders mixed
up. Don't worry, Lee. We can't even
185
00:09:59,090 --> 00:10:01,550
afford it. We'd be better off making our
own stuff. No, look.
186
00:10:01,870 --> 00:10:04,830
This one's made from tried and tested
thousand -year -old recipes.
187
00:10:05,130 --> 00:10:07,570
Oh, yeah, for tried and tested thousand
-year -old faces.
188
00:10:07,970 --> 00:10:09,070
Yeah. Oh, good.
189
00:10:09,720 --> 00:10:11,080
I must try some on pork pie.
190
00:10:17,460 --> 00:10:17,780
My
191
00:10:17,780 --> 00:10:27,620
arms
192
00:10:27,620 --> 00:10:30,100
are seizing up. How many more of these
have we got to do?
193
00:10:30,380 --> 00:10:33,660
Stop whinging, woman. Just think, one
day we'll be able to pay someone really
194
00:10:33,660 --> 00:10:34,760
badly to do all this.
195
00:10:42,670 --> 00:10:43,950
you set your alarm for 2am?
196
00:10:44,590 --> 00:10:46,570
Well, because I set it for 2am, sis.
197
00:10:47,250 --> 00:10:49,270
There's a film I want to watch. Ain't
the video working?
198
00:10:49,750 --> 00:10:51,850
Well, yeah, but ain't the same as seeing
it live, you know?
199
00:10:55,230 --> 00:10:57,470
Sean, the TV's over there.
200
00:10:58,130 --> 00:10:59,049
Yeah, I know.
201
00:10:59,050 --> 00:11:00,050
I was just thinking.
202
00:11:00,510 --> 00:11:01,650
What was you thinking, Sean?
203
00:11:01,930 --> 00:11:04,810
Well, I was just thinking that you two
are completely off your supermarket
204
00:11:04,810 --> 00:11:08,330
vehicles. I mean, who in their right
mind is going to pay to have you
205
00:11:08,330 --> 00:11:09,189
them with gunge?
206
00:11:09,190 --> 00:11:10,330
What is that stuff, anyway?
207
00:11:11,190 --> 00:11:12,240
Yeah. Try some.
208
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Oh,
209
00:11:13,800 --> 00:11:16,320
you love your acne.
210
00:11:28,920 --> 00:11:30,100
Haven't you finished yet?
211
00:11:30,420 --> 00:11:31,680
Nearly, on the last batch.
212
00:11:31,880 --> 00:11:34,600
I hope we weren't disturbing you, Mr.
Ambrose. Oh, no, no, no. I was just
213
00:11:34,600 --> 00:11:38,360
wondering when the wheels of industry
were going to stop turning or churning
214
00:11:38,360 --> 00:11:39,400
whatever it is they do.
215
00:11:39,640 --> 00:11:40,940
You mean you've come to have a nose?
216
00:11:41,420 --> 00:11:45,660
No, no, I was just thinking, this new
enterprise might be just the thing we
217
00:11:45,660 --> 00:11:46,639
to stir up trade.
218
00:11:46,640 --> 00:11:49,660
This may be the future of the family
business we're looking at here.
219
00:11:49,880 --> 00:11:53,180
Well, in that case, many hands make
light work, Dad.
220
00:11:53,480 --> 00:11:54,439
Ah.
221
00:11:54,440 --> 00:11:55,620
Do I get paid overtime?
222
00:11:56,020 --> 00:11:56,819
Of course not.
223
00:11:56,820 --> 00:11:59,020
This family comes under the heading of
cheap labour.
224
00:11:59,260 --> 00:12:00,960
You see, this girl will go far.
225
00:12:05,460 --> 00:12:08,460
What is this boy doing up at this hour?
226
00:12:11,280 --> 00:12:12,960
What? Go get in your bed.
227
00:12:13,480 --> 00:12:14,920
But I'm watching the film, ma 'am.
228
00:12:15,140 --> 00:12:16,900
Well, you can finish watching it in your
sleep.
229
00:12:17,340 --> 00:12:19,040
But, ma 'am... Good night, John.
230
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
Night, John!
231
00:12:25,020 --> 00:12:30,420
Wait a minute.
232
00:12:31,380 --> 00:12:34,200
Y 'all gonna be doing this in my kitchen
every weekend?
233
00:12:34,520 --> 00:12:37,380
Oh, no, no. This is just a temporary
arrangement, Cheryl.
234
00:12:37,740 --> 00:12:39,500
You see all them big businesses today?
235
00:12:40,000 --> 00:12:45,100
A lot of them started just like this. A
handful of dedicated workers slaving
236
00:12:45,100 --> 00:12:47,180
away in a small back room.
237
00:12:47,480 --> 00:12:51,660
Yes? Well, I wonder just how dedicated
these two are going to be by the end of
238
00:12:51,660 --> 00:12:52,199
the month.
239
00:12:52,200 --> 00:12:55,420
Oh, Mama, no one executive suit isn't
going to turn me into Anita Ruddick
240
00:12:55,420 --> 00:12:59,800
overnight. But I act what we are,
serious about all this. You see, Cheryl?
241
00:13:00,520 --> 00:13:02,020
Dedication and determination.
242
00:13:02,360 --> 00:13:06,180
The girl in the chip off the old block.
You are looking at the future of the
243
00:13:06,180 --> 00:13:09,360
Ambrose dynasty, Desmond and daughter.
244
00:13:11,060 --> 00:13:12,560
Keep stirring, Dad.
245
00:13:16,740 --> 00:13:17,980
Desmond and daughter.
246
00:13:18,200 --> 00:13:20,740
I mean, I can't see my son running the
family business.
247
00:13:21,080 --> 00:13:25,700
I mean, it calls to someone with
imagination and flair, of which my son
248
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Michael's got none.
249
00:13:26,920 --> 00:13:30,840
There'll be tears before bedtime,
Desmond. What we calling this skin
250
00:13:30,960 --> 00:13:35,420
Skin cleanser? I thought I saw Sean
making sandwiches with this this
251
00:13:40,620 --> 00:13:43,260
the laundry, you're going to have much
use for that. You don't know the saying,
252
00:13:43,460 --> 00:13:44,500
black don't crack.
253
00:13:46,900 --> 00:13:47,940
Morning, Des, Cheryl.
254
00:13:48,380 --> 00:13:49,380
Morning. Girl.
255
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Morning.
256
00:13:51,000 --> 00:13:52,380
It's getting on for midday.
257
00:13:52,880 --> 00:13:55,960
Yeah, look, sorry, Des, yeah, we had a
bit of a late night last night, you know
258
00:13:55,960 --> 00:14:00,000
how it is. I don't pay you to have late
nights, I pay you to cut hair, Desmond.
259
00:14:00,320 --> 00:14:03,780
Yeah, all right, Des. Look, I'm sorry I
overstepped. It won't happen again, I
260
00:14:03,780 --> 00:14:05,080
promise. Well, I should hope not.
261
00:14:05,380 --> 00:14:07,020
Now, there's a lesson here for you,
Gloria.
262
00:14:07,500 --> 00:14:11,660
Never let your... Your employees take
advantage of your good nature. Always
263
00:14:11,660 --> 00:14:12,680
them know who's in charge.
264
00:14:12,960 --> 00:14:15,660
In that way, you maintain a good level
of respect.
265
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
Is that so?
266
00:14:18,080 --> 00:14:21,820
Dad, don't tell Tony off. He's been
working overtime this week, sorting out
267
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
publicity.
268
00:14:22,940 --> 00:14:27,460
So come on, then. Is there anyone in
Peckham who hasn't heard of the vanity
269
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
merchandise?
270
00:14:30,240 --> 00:14:32,380
Oh, what, you mean clientele?
271
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
Yeah, Lee. You know, anyone interested,
available, loaded.
272
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Yeah.
273
00:14:38,720 --> 00:14:43,580
Look, put this poor girl out of her
misery. Is Graham likely to be popping
274
00:14:43,580 --> 00:14:44,539
any time today?
275
00:14:44,540 --> 00:14:48,620
Now, look, girl, I've got to come clean
with you. I haven't actually had a
276
00:14:48,620 --> 00:14:49,980
chance to contact... No, Graham.
277
00:14:50,280 --> 00:14:51,219
Did you tell Leo?
278
00:14:51,220 --> 00:14:53,600
Yeah, yeah. Left a very firm message on
his answer phone.
279
00:14:53,940 --> 00:14:55,600
What, is he back from Australia, then?
280
00:14:58,760 --> 00:15:00,220
Tony, I don't like what I'm hearing.
281
00:15:00,520 --> 00:15:04,080
Look, Glor, I haven't been out all week.
My phone's been cut off. Did you say a
282
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
word to anyone, the milkman?
283
00:15:10,970 --> 00:15:12,790
Get back! Get back!
284
00:15:15,030 --> 00:15:16,790
Fight my way through these customers.
285
00:15:19,470 --> 00:15:22,210
Popeye, you never heard of anything
called tact?
286
00:15:22,470 --> 00:15:23,610
So how's business?
287
00:15:24,010 --> 00:15:26,790
We filed our publicist. Not bad for the
first day, eh?
288
00:15:27,150 --> 00:15:28,510
Oh, I'm sorry.
289
00:15:29,790 --> 00:15:31,930
Sharon, any chance of some toast?
290
00:15:32,190 --> 00:15:34,170
No. No tea, no toast.
291
00:15:34,650 --> 00:15:37,070
This beauty business is eating us out of
house and home.
292
00:15:37,310 --> 00:15:39,410
You have to wait till I come back from
the shops, Popeye.
293
00:15:39,810 --> 00:15:43,210
My belly echoing like an empty aircraft
hangar.
294
00:15:44,170 --> 00:15:48,390
Well, if you're hungry, you can always
heat up some of that face fat they have
295
00:15:48,390 --> 00:15:49,390
there.
296
00:15:50,030 --> 00:15:52,470
Mark's well. I don't see we've got any
other use for it.
297
00:15:52,770 --> 00:15:54,390
Well, I've got a ceiling that needs
repairing.
298
00:15:56,470 --> 00:15:57,510
You need to advertise.
299
00:15:58,030 --> 00:15:59,690
You should have put an ad in the local
paper.
300
00:15:59,990 --> 00:16:01,350
No, we would if we had the finances.
301
00:16:01,670 --> 00:16:02,670
Yeah, listen, Lee.
302
00:16:02,840 --> 00:16:04,240
What do you say we go down the pub,
mate?
303
00:16:04,440 --> 00:16:07,720
Oh, what, for a swift off? No, no, no,
no, no. Get some customers.
304
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
Oh, yeah, right.
305
00:16:10,620 --> 00:16:13,820
You know, Desmond, I think my hands can
do with a manicure.
306
00:16:14,140 --> 00:16:17,340
They're looking a bit tatty. Oh, well,
that's the sort of thing I like to hear.
307
00:16:17,980 --> 00:16:19,940
If you care to step this way, sir.
308
00:16:35,020 --> 00:16:38,020
Louise, I've brought you a preparation
we use in West Africa.
309
00:16:38,220 --> 00:16:41,640
My auntie Tracy Marie swears by it. What
is it, a skin lightener?
310
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
Certainly not.
311
00:16:43,280 --> 00:16:46,380
It's a beautiful soap made from dried
plantain peel.
312
00:16:46,620 --> 00:16:47,920
Dried plantain peel?
313
00:16:48,200 --> 00:16:52,140
Yes. You see, we in the underdeveloped
countries have been using natural
314
00:16:52,140 --> 00:16:53,140
ingredients for years.
315
00:16:53,360 --> 00:16:56,040
It's nice to see the rest of the world
waking up to our ways.
316
00:16:56,340 --> 00:16:58,760
Is this what keeps you looking so young,
Matthew?
317
00:16:59,360 --> 00:17:01,860
Nope. He's just underdeveloped.
318
00:17:04,680 --> 00:17:07,500
I bet it's not as good as that Fanny T.
Mercer's face pack special.
319
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
I bet it is.
320
00:17:09,060 --> 00:17:13,480
I bet it isn't. I bet there's only one
way to find out. Come this way, Matthew.
321
00:17:13,859 --> 00:17:17,300
You know,
322
00:17:25,720 --> 00:17:27,740
Mandy, I've been thinking.
323
00:17:28,480 --> 00:17:29,820
Oh, makes a change, sir.
324
00:17:33,680 --> 00:17:36,720
Spitz, I'm coming to this do with you. I
think you calling me sir is a little
325
00:17:36,720 --> 00:17:38,660
old -fashioned.
326
00:17:39,020 --> 00:17:40,940
Well, I'm an old -fashioned girl, sir.
327
00:17:41,520 --> 00:17:43,960
Look, what I mean is, I think we should
drop the formalities.
328
00:17:44,200 --> 00:17:46,380
Drop them, sir? Look, Mandy, I'm being
serious.
329
00:17:47,820 --> 00:17:49,720
I think the time has come for you to
call me Michael.
330
00:17:50,460 --> 00:17:52,100
Sir, you know what they say.
331
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Familiarity breeds... Yes, go on.
332
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
Well, that's it.
333
00:17:58,260 --> 00:17:59,380
Familiarity breeds...
334
00:18:05,180 --> 00:18:06,980
Mother? Can I come in? Of course.
335
00:18:07,900 --> 00:18:09,020
Mandy, meet my mother.
336
00:18:09,840 --> 00:18:12,440
Mandy's my secretary. Let me help you,
Mr. Mandel. Oh, thank you, Mandy.
337
00:18:13,880 --> 00:18:16,880
I'll be next door if you need me,
Michael.
338
00:18:22,640 --> 00:18:28,420
So? Well, not very cheerful, is it?
Mother, this is a bank, not Disneyland.
339
00:18:31,920 --> 00:18:34,000
Michael, you haven't popped round to the
shop lately.
340
00:18:35,280 --> 00:18:40,040
Well, I've been tired up here, and we
work Saturdays now, as you can see.
341
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
yeah.
342
00:18:41,420 --> 00:18:43,580
You're looking a bit tired, you know,
Michael.
343
00:18:43,800 --> 00:18:44,920
You sure you're not doing too much?
344
00:18:45,480 --> 00:18:46,580
Mother, what's this about?
345
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
It's your father.
346
00:18:50,480 --> 00:18:53,420
I think he's finally losing his marbles.
347
00:18:54,620 --> 00:18:55,620
What do you mean?
348
00:18:57,100 --> 00:19:00,760
He's got it into his head that Gloria is
going to carry on the family business.
349
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
He's not serious.
350
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
He is serious?
351
00:19:04,200 --> 00:19:07,980
Well, you know, Gloria and Louise
started this little sideline.
352
00:19:08,180 --> 00:19:12,340
What, the idea they came to me with?
Yes. Now he's talking about the Ambrose
353
00:19:12,340 --> 00:19:15,220
dynasty and future generation. But I'm
the Ambrose dynasty.
354
00:19:16,220 --> 00:19:18,020
Look, I'll come round to the shop. Good.
355
00:19:18,520 --> 00:19:20,720
I just don't want him to get too upset.
356
00:19:21,900 --> 00:19:23,380
Mandy? Yes, Michael?
357
00:19:26,190 --> 00:19:29,150
I'll be off now, OK? So I guess I'll see
you at Fred's around six?
358
00:19:29,390 --> 00:19:30,269
OK, fine.
359
00:19:30,270 --> 00:19:31,650
Mandy? Yes, Michael?
360
00:19:31,890 --> 00:19:32,890
What to wear?
361
00:19:33,030 --> 00:19:34,450
To suit or not to suit?
362
00:19:34,750 --> 00:19:35,950
No, not a suit.
363
00:19:36,310 --> 00:19:37,229
Huh?
364
00:19:37,230 --> 00:19:38,270
What's wrong with my suit?
365
00:19:38,490 --> 00:19:41,110
Well, it makes you look a bit middle
-aged.
366
00:19:44,270 --> 00:19:48,230
Well, if we're going to attract this
quality of customer glow, we'll have to
367
00:19:48,230 --> 00:19:49,770
adjust their whole media profile.
368
00:19:50,130 --> 00:19:52,810
Yeah, reorientate our target into
executive care.
369
00:19:53,450 --> 00:19:54,810
Attract the vain and the rich.
370
00:19:55,280 --> 00:19:56,620
The mobile phonies.
371
00:19:57,400 --> 00:19:59,120
The vanity merchants present.
372
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
Ta -da!
373
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
Puppy hour!
374
00:20:03,060 --> 00:20:04,060
Yeah,
375
00:20:04,240 --> 00:20:05,720
it's fine.
376
00:20:06,060 --> 00:20:07,600
Can you do anything about the chins?
377
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Sure.
378
00:20:08,920 --> 00:20:11,140
All right, all right, just checking the
quality of the work.
379
00:20:12,540 --> 00:20:13,600
Yo, Matthew!
380
00:20:28,780 --> 00:20:30,140
Just a couple in this.
381
00:20:30,720 --> 00:20:33,700
By that time, hopefully, his face will
have dissolved.
382
00:20:34,860 --> 00:20:36,580
Papa, let me see what Louise did to your
hands.
383
00:20:36,980 --> 00:20:39,960
You know, the last time I had a manicure
was 1965.
384
00:20:40,920 --> 00:20:41,960
Only it was an accident.
385
00:20:42,240 --> 00:20:45,040
You see, I was trying to prize a
shilling out of an electric meter so I
386
00:20:45,040 --> 00:20:46,960
enough money to take my girlfriend to a
dance.
387
00:20:47,380 --> 00:20:50,020
But it took me three hours and ruined
all my nails.
388
00:20:50,420 --> 00:20:53,440
Then this woman had the nerve to turn
around and say she's not going to any
389
00:20:53,440 --> 00:20:55,420
dance with any man who chew his nails.
390
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
Teas and toast.
391
00:20:58,030 --> 00:21:00,210
Courtesy of Desmond and daughter.
392
00:21:00,470 --> 00:21:01,470
And wife.
393
00:21:01,910 --> 00:21:03,790
What's this and daughter bit?
394
00:21:04,750 --> 00:21:06,710
This can come off now, Matthew.
395
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
Ah,
396
00:21:12,770 --> 00:21:15,230
Matthew. Reconstituted Ninja Turtle.
397
00:21:16,970 --> 00:21:18,330
With suntan.
398
00:21:18,570 --> 00:21:24,030
You know, this really is rejuvenating.
My skin feels all...
399
00:21:27,820 --> 00:21:30,700
sensations you're going to feel when I
tell you how much we're going to charge
400
00:21:30,700 --> 00:21:31,659
you. We?
401
00:21:31,660 --> 00:21:32,820
What's this we bit?
402
00:21:33,180 --> 00:21:35,040
Well, we are a family business.
403
00:21:37,480 --> 00:21:39,120
It's our idea, not yours.
404
00:21:39,380 --> 00:21:42,600
And I'm not Anne's daughter, thank you
very much. I'm Gloria Ambrose,
405
00:21:42,600 --> 00:21:44,900
entrepreneur. And what happened to
Dixon?
406
00:21:45,720 --> 00:21:49,460
Oh, yeah, sorry, lovely. Well, look
here, young lady. You use my shop, you
407
00:21:49,460 --> 00:21:54,040
my employees, you use my muesli, you use
my mango juice. You're always the same,
408
00:21:54,080 --> 00:21:56,840
ain't you, Dad? You don't support
anybody's idea until you've taken it
409
00:21:56,920 --> 00:21:59,360
Well, we're going to stand on our own
two feet, aren't we?
410
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Four feet.
411
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Four feet.
412
00:22:03,060 --> 00:22:08,220
You know, this price list needs
restructuring. Oh, yeah, another man
413
00:22:08,220 --> 00:22:10,720
in. I thought you didn't care for
schoolgirl fantasy.
414
00:22:11,180 --> 00:22:13,140
Fine, if you don't want top -quality
financial advice.
415
00:22:13,380 --> 00:22:15,330
Michael! Well, we did, but we don't now.
416
00:22:16,010 --> 00:22:18,370
OK. Mother, father, I'll be off.
417
00:22:19,190 --> 00:22:22,810
I'm off for a weekend in the country. I
trust we won't be hearing any more about
418
00:22:22,810 --> 00:22:23,990
Desmond and the daughter.
419
00:22:24,610 --> 00:22:25,610
I don't think so.
420
00:22:26,110 --> 00:22:29,990
All right, listen up, listen up. We have
found some new customers.
421
00:22:30,210 --> 00:22:32,910
Yeah, you're right. The pick of youth do
need a bit of help.
422
00:22:33,190 --> 00:22:34,210
Come in, boys.
423
00:22:38,770 --> 00:22:43,030
Well, we would like to lose a boat.
424
00:22:44,230 --> 00:22:45,230
Partier.
425
00:22:47,030 --> 00:22:49,930
Yeah, well, boys, it's good, but it's
not that good.
33039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.