All language subtitles for Desmonds s03e05 Relative Strangers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,400 From the long walk night to the ocean breeze, to the damp and to the rain of 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,400 London city. 3 00:00:16,219 --> 00:00:20,720 We come from the sun to live in the cold, I'm in the rough, I want my 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 tree. 5 00:00:32,920 --> 00:00:36,520 Let's keep the music sweet, wind up your waist and feel the edge. 6 00:00:50,500 --> 00:00:53,100 What's it for this time? Oh, well, I need money for the summer school trip. 7 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 Well, haven't I paid that? 8 00:00:54,500 --> 00:00:57,380 Well, yeah, but this is for the funds to help those that can't pay. Well, if I 9 00:00:57,380 --> 00:00:59,540 knew there was a fund, I wouldn't have paid in the first place. 10 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 More? 11 00:01:03,320 --> 00:01:04,940 Don't worry, Sean. I'll give you some. 12 00:01:08,100 --> 00:01:09,100 That's my money. 13 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Our money. 14 00:01:10,720 --> 00:01:14,080 It's in a good cause, Desmond. Yes, it will cause Desmond to go broke. 15 00:01:15,960 --> 00:01:17,140 Thanks. Later, Pop. 16 00:01:19,280 --> 00:01:22,040 That just about sums up, kids. What you on about? 17 00:01:22,360 --> 00:01:24,340 You spend all your money on them and then they leave. 18 00:01:24,620 --> 00:01:26,360 But they're an investment for the future. 19 00:01:26,600 --> 00:01:28,480 What do I want to invest for? I'll be dead. 20 00:01:29,400 --> 00:01:30,960 That will do me. 21 00:01:31,310 --> 00:01:32,310 Good morning, everyone. 22 00:01:32,630 --> 00:01:33,630 Oh, shut up, Matthew. 23 00:01:33,710 --> 00:01:35,810 I hate people who are cheerful in the morning. 24 00:01:36,090 --> 00:01:38,570 Hey, what's wrong, Popeye? The world, Shirley. 25 00:01:38,930 --> 00:01:39,789 That bad? 26 00:01:39,790 --> 00:01:43,510 I mean, a man worked hard all his life, retires and can't make ends meet. And 27 00:01:43,510 --> 00:01:46,890 then you got an African student who's never worked a day. Well, I resent that 28 00:01:46,890 --> 00:01:48,630 remark. Good, because I'll repeat it. 29 00:01:49,110 --> 00:01:52,670 Who's never worked a day in his life, beaming from ear to ear and living the 30 00:01:52,670 --> 00:01:53,548 life of Riley. 31 00:01:53,550 --> 00:01:54,970 I mean, something's got to be wrong. 32 00:01:55,510 --> 00:01:56,590 How much is your bill? 33 00:01:57,010 --> 00:01:58,090 It's the phone bill. 34 00:01:58,430 --> 00:02:01,040 I mean... How can they charge me 20 pounds? 35 00:02:01,360 --> 00:02:04,900 I have made one call on my phone in the last quarter. 36 00:02:05,140 --> 00:02:07,400 I know. You made them all on mine. That's right. 37 00:02:08,440 --> 00:02:10,960 They're charging me 17 pounds for standing charge. 38 00:02:11,320 --> 00:02:14,580 That means I'm paying 17 pounds just to stand and look at it. 39 00:02:16,560 --> 00:02:20,400 Listen, Popeye, I know you're a proud man, and you wouldn't accept it if we 40 00:02:20,400 --> 00:02:21,820 offered you the money. Who say? 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 I say. 42 00:02:23,440 --> 00:02:28,120 So I think today we should bring you out of retirement and you can be our skivvy 43 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 for the day. I like the sound of that. So do I. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,500 What do you want me to do? 45 00:02:33,680 --> 00:02:37,620 Well, for a start, you can see to the needs of this client. Ask her if she 46 00:02:37,620 --> 00:02:40,620 any tea or toast whilst I finish off my customer. 47 00:02:44,940 --> 00:02:46,560 Would madam like to be seated? 48 00:02:51,530 --> 00:02:56,150 Would madam like some tea or coffee and a toast? Oh, yes, please. Ah, shut up. 49 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 No, thanks. 50 00:02:57,890 --> 00:02:59,290 What would madam like? 51 00:02:59,810 --> 00:03:01,950 I'd like my father to recognize me. 52 00:03:02,150 --> 00:03:03,150 What? 53 00:03:03,430 --> 00:03:07,630 I want to know the man who called me Denise, Charlotte, Bronte, Christina, 54 00:03:07,710 --> 00:03:09,070 Selena, Cassandra, Grant. 55 00:03:09,450 --> 00:03:13,090 Denise, I didn't recognize you. I mean, you've grown. 56 00:03:13,490 --> 00:03:15,690 You saw the last time you... 57 00:03:22,670 --> 00:03:24,310 Matthew, this is my daughter, Denise. 58 00:03:24,930 --> 00:03:27,050 Denise. Hello, Shirley. 59 00:03:27,730 --> 00:03:29,990 How are you? How's your mother? 60 00:03:31,610 --> 00:03:35,290 Hello, Desmond. I don't believe this. 61 00:03:36,650 --> 00:03:37,810 Hi. Hello. 62 00:03:38,130 --> 00:03:40,910 My name is Matthew, and it's a great privilege to meet you. 63 00:03:41,470 --> 00:03:46,150 So where did you... How did you... What did you... Talk to me, Starks? 64 00:03:46,910 --> 00:03:48,770 You still remember that silly nickname? 65 00:03:49,370 --> 00:03:51,470 Dad used to call me Starks when I was a kid. 66 00:03:51,840 --> 00:03:53,380 Because I used to run around with no clothes on. 67 00:03:53,820 --> 00:03:55,540 So when did you arrive in London? 68 00:03:55,920 --> 00:03:57,700 About three weeks ago. Three weeks? 69 00:03:57,940 --> 00:03:59,840 And it's only now you decide to come and visit me? 70 00:04:00,120 --> 00:04:03,160 Well, it hasn't been easy for me coming to see my father when I haven't seen him 71 00:04:03,160 --> 00:04:04,059 for 20 years. 72 00:04:04,060 --> 00:04:05,180 I wasn't the cause of that. 73 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 It was that woman who dragged you away to Canada. 74 00:04:08,280 --> 00:04:10,640 You know where to find us if you wanted to, and you never bothered. 75 00:04:10,880 --> 00:04:13,960 So before you start slamming Mom, you better examine yourself first. 76 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 All right. 77 00:04:15,320 --> 00:04:16,899 A man make one mistake. 78 00:04:17,260 --> 00:04:18,540 One? All right, two. 79 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 How about... 80 00:04:20,940 --> 00:04:25,120 Don't be cheeky, Stockton. I can still put you over my knee and give you six... 81 00:04:25,120 --> 00:04:28,920 Dad, I'm a 24 -year -old medical student, not a four -year -old brat. 82 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Medicine! 83 00:04:31,800 --> 00:04:33,060 You hear that, Desmond? 84 00:04:33,300 --> 00:04:35,540 My little Stockton's a medical student. 85 00:04:36,860 --> 00:04:38,540 Stockton! My name's Denise. 86 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 Okay, Denise. 87 00:04:40,640 --> 00:04:44,440 Tell this African student what my little girl is studying. 88 00:04:45,300 --> 00:04:46,300 Congratulations, 89 00:04:46,600 --> 00:04:48,140 Denise. Sit down. Thank you. 90 00:04:48,420 --> 00:04:50,000 So, how long is the course? 91 00:04:50,390 --> 00:04:52,090 Well, next year I'll become a junior doctor. 92 00:04:52,430 --> 00:04:53,430 Doctor? 93 00:04:54,470 --> 00:04:55,690 You hear that, Desmond? 94 00:04:55,930 --> 00:04:59,690 I've still got a way to go, but I'll get there in the end. Sure you will, my 95 00:04:59,690 --> 00:05:00,690 little star. 96 00:05:01,110 --> 00:05:02,790 Now, have you seen the site yet? 97 00:05:03,290 --> 00:05:04,790 Well, I haven't really had a chance. 98 00:05:05,050 --> 00:05:08,230 You see, I'm also here to do a bit of research, so I've been buried in a 99 00:05:08,230 --> 00:05:10,130 library. But I'm game. Yes. 100 00:05:11,070 --> 00:05:12,610 You want somebody to take you around? 101 00:05:12,970 --> 00:05:14,070 Oh, what about you, Dad? 102 00:05:14,330 --> 00:05:16,010 Me? You see... 103 00:05:16,380 --> 00:05:20,600 I just got this job for a few days. It is a new job. I have to work the 104 00:05:21,140 --> 00:05:22,140 Oh. 105 00:05:22,320 --> 00:05:26,040 Well, that's a shame. Yes, it is. But you need somebody your own age to show 106 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 around. 107 00:05:27,180 --> 00:05:29,320 Desmond's son, Michael, will be more than willing. 108 00:05:29,620 --> 00:05:30,199 He will? 109 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Of course. 110 00:05:31,400 --> 00:05:33,360 Yes. Of course he will. 111 00:05:34,600 --> 00:05:36,140 Tell me, where are you staying? 112 00:05:36,520 --> 00:05:37,560 At the Strand Palace. 113 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 You see that, Matthew? 114 00:05:39,800 --> 00:05:41,740 In Canada, it pays to be a student. 115 00:05:44,360 --> 00:05:46,160 The company paying for the research is picking up the tab. 116 00:05:46,920 --> 00:05:51,180 So I'll get you to meet up with Michael tomorrow, and I'll catch up with you in 117 00:05:51,180 --> 00:05:52,039 the evening. 118 00:05:52,040 --> 00:05:53,260 What are you doing tonight, Dad? 119 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Tonight? 120 00:05:55,340 --> 00:05:58,240 I've got things, you know. I mean, you see, I didn't know you were... It's 121 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 I'm busy, too. 122 00:06:01,780 --> 00:06:03,100 So I'll see you tomorrow night. 123 00:06:03,380 --> 00:06:04,380 Yes. 124 00:06:07,620 --> 00:06:08,599 Bye -bye, everybody. 125 00:06:08,600 --> 00:06:09,599 Bye -bye. 126 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Bye, Denise. 127 00:06:14,450 --> 00:06:15,850 That's my little girl. 128 00:06:16,870 --> 00:06:18,330 Why did she have to come now? 129 00:06:19,190 --> 00:06:20,450 I ain't got no money. 130 00:06:21,350 --> 00:06:22,710 That's why I had to lie to her. 131 00:06:23,150 --> 00:06:25,690 But, pork pie, we can lend you the money. 132 00:06:26,110 --> 00:06:27,970 You can't keep bailing me out. 133 00:06:28,470 --> 00:06:31,150 This is my mess, and only I can clean it up. 134 00:06:31,410 --> 00:06:32,970 Why don't you tell her the truth? 135 00:06:33,830 --> 00:06:35,590 The truth can't buy you anything. 136 00:06:36,010 --> 00:06:38,830 And Michael can't. Well, at least he can pay his way. 137 00:06:39,230 --> 00:06:40,230 Well, he might say no. 138 00:06:40,390 --> 00:06:41,670 You know what he's like. 139 00:06:42,280 --> 00:06:43,860 You better give him a ring. 140 00:06:44,360 --> 00:06:51,080 Now, if I have to ask him a favor, I will see him 141 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 personally. 142 00:06:57,860 --> 00:06:58,860 Come in. 143 00:07:05,780 --> 00:07:06,780 Thank you, Mandy. 144 00:07:09,460 --> 00:07:10,540 What is it, Mandy? 145 00:07:12,140 --> 00:07:13,760 Mr. Parkinson wanted these reports back. 146 00:07:16,460 --> 00:07:18,000 You'll have to wait. You'll have to wait. 147 00:07:22,560 --> 00:07:25,160 Mandy, are you trying to get rid of your dandruff or rehearse them for a shampoo 148 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 commercial? 149 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 I'm sorry, Mandy. 150 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 It's quite all right, sir. 151 00:07:29,280 --> 00:07:30,820 These quarterly figures are giving me grief. 152 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 Do you look different? 153 00:07:35,660 --> 00:07:36,660 Do I? 154 00:07:39,400 --> 00:07:41,040 Yes. So you're here, isn't it? 155 00:07:41,290 --> 00:07:42,290 Is it? 156 00:07:45,530 --> 00:07:46,630 Maybe not. Give us a clue. 157 00:07:47,050 --> 00:07:48,350 Yes, I've had my hair done. 158 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 See, I told you it was your hair. 159 00:07:50,230 --> 00:07:51,370 Did you try anything special? 160 00:07:51,630 --> 00:07:52,630 Yes, me. 161 00:07:52,830 --> 00:07:53,830 Right. 162 00:07:54,590 --> 00:07:57,010 You haven't said whether you like it or not yet. 163 00:07:57,270 --> 00:07:59,770 Well, it's different. 164 00:08:00,370 --> 00:08:02,530 It's supposed to be different. That's why I got it done. 165 00:08:03,150 --> 00:08:05,330 Anyway, Philip liked it. Philip? 166 00:08:05,730 --> 00:08:06,730 Philip Parkinson. 167 00:08:07,010 --> 00:08:09,170 And for your information, he's taking me out tomorrow. 168 00:08:09,450 --> 00:08:10,450 I think he's... 169 00:08:11,420 --> 00:08:12,980 You and Philip? 170 00:08:13,860 --> 00:08:15,800 Philip is a Neanderthal man with a tie. 171 00:08:16,280 --> 00:08:17,880 You deserve someone a bit better. 172 00:08:18,100 --> 00:08:19,280 Oh? Who? 173 00:08:20,120 --> 00:08:26,500 Like, uh, someone suave, sophisticated, good -looking, enigmatic. 174 00:08:26,780 --> 00:08:29,220 Well, someone as interesting as that wouldn't work in a bank. 175 00:08:31,080 --> 00:08:32,079 Come in. 176 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Michael! 177 00:08:34,159 --> 00:08:35,260 What are you doing? 178 00:08:35,539 --> 00:08:36,740 I come to beg your favor. 179 00:08:37,039 --> 00:08:38,659 Oh, Pike, get up and stop being so pathetic. 180 00:08:39,179 --> 00:08:40,950 Pathetic! Who are you calling pathetic? 181 00:08:41,390 --> 00:08:43,789 I knew you before you even learnt that word. 182 00:08:46,310 --> 00:08:47,570 That'll be all. Thank you, Mandy. 183 00:08:48,810 --> 00:08:50,350 Mandy? Yes, sir? 184 00:08:51,190 --> 00:08:53,250 Where is he taking you tomorrow? 185 00:08:53,630 --> 00:08:54,730 Charlie's Wine Bar. 186 00:08:55,230 --> 00:08:56,230 Cheapskate. 187 00:08:57,650 --> 00:09:00,650 Michael, son of Desmond, my best friend's son. 188 00:09:01,170 --> 00:09:02,890 Boy, that's a nice suit you're wearing. 189 00:09:03,430 --> 00:09:04,430 Is it new? 190 00:09:04,770 --> 00:09:05,770 I've had it a year. 191 00:09:06,870 --> 00:09:08,150 Quality always lasts. 192 00:09:11,720 --> 00:09:12,740 What do you want, Porkpie? 193 00:09:12,980 --> 00:09:16,360 You see, I haven't asked you anything yet, and already you're looking down at 194 00:09:16,360 --> 00:09:19,820 me. Porkpie, you came in on your hands and knees. Now get on with it. You see, 195 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 now you're impatient. 196 00:09:20,920 --> 00:09:22,380 Young people are always impatient. 197 00:09:22,700 --> 00:09:23,860 No time for their elders. 198 00:09:24,100 --> 00:09:27,500 Porkpie, this is a bank. I'm an assistant manager. I've got a lot of 199 00:09:27,540 --> 00:09:28,900 and you came without an appointment. 200 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 Temper, temper. 201 00:09:30,920 --> 00:09:33,980 Future bank manager's not supposed to lose their rag. Porkpie! 202 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 All right. 203 00:09:35,980 --> 00:09:37,240 I'll be gone with my bill. 204 00:09:37,800 --> 00:09:42,380 You see, they all came at once. Gas, electricity, water, telephone, poll tax, 205 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 everything. 206 00:09:43,960 --> 00:09:46,100 And now my daughter, Dennis, came from Canada. 207 00:09:46,540 --> 00:09:47,760 I blame it on her mother. 208 00:09:48,220 --> 00:09:49,840 I always had bad timing. 209 00:09:50,280 --> 00:09:52,320 Bad timing when she caught me with another woman. 210 00:09:52,920 --> 00:09:54,900 Bad timing that Dennis is here now. 211 00:09:55,960 --> 00:09:57,100 I need you, Michael. 212 00:09:57,440 --> 00:09:58,219 To do what? 213 00:09:58,220 --> 00:10:00,480 To take her out, of course, as I see him. 214 00:10:01,140 --> 00:10:03,600 I mean, I know it's short notice, but... How short is the notice? 215 00:10:04,080 --> 00:10:05,280 Tomorrow. Okay. 216 00:10:05,900 --> 00:10:09,080 Okay? Yes, yes. Thank you, Mike. Thank you. 217 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 Thank you. Get off. 218 00:10:13,100 --> 00:10:14,560 Is there anything you... No, no, no. 219 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Don't thank me. 220 00:10:16,840 --> 00:10:19,080 I just hope she's good looking. Of course she is. 221 00:10:20,340 --> 00:10:21,339 Hey, you. 222 00:10:21,340 --> 00:10:22,740 Keep your hands off, you hear? 223 00:10:23,580 --> 00:10:27,320 I'm asking you to take her sightseeing to see the sights of London, not the 224 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 inside of your flat. 225 00:10:44,460 --> 00:10:46,340 It's a lot smaller than I imagined. 226 00:10:46,560 --> 00:10:49,100 Well, it was built to cruise around the Caribbean. I know. 227 00:10:49,720 --> 00:10:51,140 It's just that romantic image. 228 00:10:51,340 --> 00:10:53,940 Great white sails flying through mighty seas. 229 00:10:55,500 --> 00:11:00,520 Mark would love... Who's Mark? 230 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 My boyfriend. 231 00:11:02,500 --> 00:11:03,540 I miss him already. 232 00:11:04,310 --> 00:11:06,830 He was going to come, but it would have been too much of a distraction, if you 233 00:11:06,830 --> 00:11:07,830 know what I mean. 234 00:11:08,930 --> 00:11:12,250 Mark and I have been dating since we were kids. 235 00:11:13,070 --> 00:11:14,310 He lives in the house next door. 236 00:11:17,590 --> 00:11:18,950 He's an African history major. 237 00:11:20,470 --> 00:11:23,110 We've often talked about going back to our ancestors, he and I. 238 00:11:23,370 --> 00:11:27,430 But A, I'm not sure if they'd have us. And B, I think he'd miss French fries 239 00:11:27,430 --> 00:11:28,430 quarter pounders too much. 240 00:11:38,910 --> 00:11:39,910 Hello? 241 00:11:42,570 --> 00:11:43,570 Oh, bye. 242 00:11:45,910 --> 00:11:47,810 What am I doing with your daughter? 243 00:11:48,790 --> 00:11:51,570 Well, um, I think she'd better answer that. 244 00:11:56,430 --> 00:11:57,430 Hello, Dad? 245 00:11:58,450 --> 00:12:00,270 Yeah, where'd the cutty stock? 246 00:12:01,170 --> 00:12:02,170 Michael's really cute. 247 00:12:03,790 --> 00:12:05,270 Well, no, I don't mean it like that. 248 00:12:05,510 --> 00:12:06,510 It's just an expression. 249 00:12:08,400 --> 00:12:12,340 Look, Dad, I know you want to look after me, but I'm a grown woman, and I can 250 00:12:12,340 --> 00:12:13,340 look after myself. 251 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 Bye. 252 00:12:16,520 --> 00:12:17,780 How do you switch this thing off? 253 00:12:21,340 --> 00:12:26,320 I haven't seen the guy in 20 years, and all of a sudden he becomes concerned. 254 00:12:37,050 --> 00:12:38,050 Hello, pork pie. 255 00:12:40,110 --> 00:12:43,550 Well, we're on our way to Soho, where I thought I'd take Denise to a couple of 256 00:12:43,550 --> 00:12:46,630 strip clubs. And then I'll go pick up that one by two friends of mine from 257 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 Bangkok. 258 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 Where are they? 259 00:13:23,100 --> 00:13:25,220 And you shouldn't have let her go off with your son. 260 00:13:25,860 --> 00:13:29,080 Wait a minute, Popeye. You don't think you might be jumping to conclusions? 261 00:13:29,560 --> 00:13:33,280 If that son of yours has laid a finger on my little daughter, I'll have him for 262 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 child molesting. 263 00:13:34,660 --> 00:13:36,100 But, Popeye, she's 24. 264 00:13:36,540 --> 00:13:38,020 So, he's older than her. 265 00:13:38,400 --> 00:13:41,500 My child might be all sorts of things, but I don't think... Think? 266 00:13:41,920 --> 00:13:43,100 Who asked you to think? 267 00:13:43,440 --> 00:13:44,640 You're just a hairdresser. 268 00:13:45,140 --> 00:13:46,520 Hairdressers dress. They don't think. 269 00:13:47,180 --> 00:13:50,980 Popeye, you are in my barbershop, a place you've treated like your second 270 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 for years. 271 00:13:52,080 --> 00:13:53,380 And you insult my profession. 272 00:13:53,760 --> 00:13:54,780 That's what you call it? 273 00:13:55,500 --> 00:13:58,800 Popeye, I think you've gone too far. Shut up. You shouldn't worry about how 274 00:13:58,800 --> 00:14:01,420 I go. It's how far your son goes I'm worried about. 275 00:14:01,680 --> 00:14:04,280 Well, pretty far by the looks of things. They've been gone for two days. 276 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 That's far enough. 277 00:14:05,820 --> 00:14:08,600 I've been waiting to take my daughter out, but instead she's too busy 278 00:14:08,600 --> 00:14:10,540 gallivanting around London with your son. 279 00:14:11,080 --> 00:14:14,890 Who was the one who begged my... found to take her out in the first place. 280 00:14:15,110 --> 00:14:16,990 I didn't beg him. He was only too willing. 281 00:14:17,270 --> 00:14:20,370 I don't blame him because she's a good catch. 282 00:14:20,670 --> 00:14:21,890 She's going to be a doctor. 283 00:14:22,390 --> 00:14:24,130 Your son is only a bank clerk. 284 00:14:25,210 --> 00:14:27,850 My son is an assistant bank manager. 285 00:14:28,170 --> 00:14:33,030 Your daughter is only going to be a doctor. And she may never make it. And 286 00:14:33,030 --> 00:14:35,110 she's inherited your brains, she never will. 287 00:14:36,530 --> 00:14:38,250 So it's an argument you want. 288 00:14:38,470 --> 00:14:41,230 All right, if that's what you want, I'll give you one. All right, all right. 289 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 Now, now, now. 290 00:14:44,170 --> 00:14:50,470 Right, Popeye, you vindictive, pompous, small -minded, jumped -up little tyrant. 291 00:14:50,870 --> 00:14:55,910 Don't you dare come in my shop and unduly belittle my son, the same 292 00:14:55,910 --> 00:14:59,570 bank manager who came to your assistance when you needed it most. 293 00:15:00,050 --> 00:15:01,050 Uh -oh. 294 00:15:01,770 --> 00:15:07,810 So your daughter prefers my son's company at present. So until they come 295 00:15:07,810 --> 00:15:10,970 speak for themselves, you just put your backside on that seat, I tell you. 296 00:15:20,590 --> 00:15:21,790 That's what I was going to say, sir. 297 00:15:23,630 --> 00:15:25,330 Starks, where have you been? 298 00:15:25,970 --> 00:15:28,990 Dad, you rang Michael every half hour to find that out. 299 00:15:29,190 --> 00:15:30,190 He drove us nuts. 300 00:15:30,590 --> 00:15:32,990 And then we had to switch the phone off because you were stopping us from 301 00:15:32,990 --> 00:15:33,990 enjoying ourselves. 302 00:15:34,130 --> 00:15:37,110 So, you were enjoying yourselves. 303 00:15:38,350 --> 00:15:40,290 Yeah? Did he want the two? 304 00:15:41,030 --> 00:15:45,030 Michael, I want a... Denise. 305 00:15:48,270 --> 00:15:50,090 Can I speak to you for a minute, please? Yeah. 306 00:15:54,210 --> 00:15:55,250 Upstairs. Sure. 307 00:15:57,930 --> 00:16:00,330 What is this good time you had with Popeye's daughter? 308 00:16:01,030 --> 00:16:01,889 Good time? 309 00:16:01,890 --> 00:16:06,010 Well, did you have a good time or did you have a, um... Good time? 310 00:16:07,550 --> 00:16:12,530 As far as I took Denise sightseeing, if that's what you call a good time, then 311 00:16:12,530 --> 00:16:13,189 it was. 312 00:16:13,190 --> 00:16:14,250 Michael, you didn't. 313 00:16:14,450 --> 00:16:16,830 You didn't. Listen, Michael, if I hear... 314 00:16:17,470 --> 00:16:18,470 Gentlemen, please. 315 00:16:18,890 --> 00:16:22,790 Look, I have no intentions towards Denise apart from taking her 316 00:16:22,790 --> 00:16:25,730 tedious task which I've performed to the best of my ability. 317 00:16:25,990 --> 00:16:29,150 And in fact, if you must know, pork pan, I hope I don't offend you. Don't worry. 318 00:16:29,270 --> 00:16:30,270 You can offend him. 319 00:16:31,630 --> 00:16:32,690 She was hard work. 320 00:16:32,910 --> 00:16:35,770 All she wanted to do was talk about her boyfriend who couldn't decide between 321 00:16:35,770 --> 00:16:37,870 going back to Africa or quarter pounder with chips. 322 00:16:38,790 --> 00:16:43,510 Well, Africa has been compared with many things, but the quarter pounder with 323 00:16:43,510 --> 00:16:46,390 chips, that takes the biscuit. 324 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Okay, 325 00:17:14,480 --> 00:17:15,500 let's reach a compromise. 326 00:17:15,760 --> 00:17:19,099 Denise will tell you how the story ends, and you go to your room. 327 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Okay, 328 00:17:23,079 --> 00:17:26,640 then let's reach another compromise. You turn the sound down a bit. 329 00:17:26,940 --> 00:17:28,060 And we can talk over there. 330 00:17:42,800 --> 00:17:44,600 I know what you're going to say, Shirley. 331 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 All right. 332 00:17:47,680 --> 00:17:50,680 Why haven't you been giving him more of your time? 333 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 Oh, I don't know. 334 00:17:54,280 --> 00:17:55,460 I'm afraid that... 335 00:17:55,760 --> 00:17:59,900 If I knock down the barriers that are built up over these years, I might be 336 00:17:59,900 --> 00:18:01,480 saddled with him for the rest of my life. 337 00:18:02,880 --> 00:18:04,180 That's a bit heartless. 338 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 Well, what would you do? 339 00:18:06,740 --> 00:18:08,060 I have to be practical. 340 00:18:09,880 --> 00:18:14,700 Yes, well, I suppose the gap's not just 20 years. It's 10 ,000 miles as well. 341 00:18:14,900 --> 00:18:16,880 And I defy anyone to build a bridge that long. 342 00:18:19,260 --> 00:18:20,260 Listen, Denise. 343 00:18:21,040 --> 00:18:23,320 Pork pie is one of our family now. 344 00:18:24,160 --> 00:18:25,280 It's our responsibility. 345 00:18:25,940 --> 00:18:27,280 So don't be scared. 346 00:18:27,840 --> 00:18:29,180 Give him a squeeze. 347 00:18:30,020 --> 00:18:32,120 Before it's too late. 348 00:18:36,320 --> 00:18:38,660 Shirley, what's he really like? 349 00:18:39,720 --> 00:18:44,300 Oh, he's funny, moody, opinionated. 350 00:18:44,600 --> 00:18:45,459 What, who's that? 351 00:18:45,460 --> 00:18:46,720 No, poor father. 352 00:18:49,260 --> 00:18:52,180 Thoughtful. He's generous, great with the kids. 353 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 You sure you're talking about Popeye? 354 00:18:54,340 --> 00:18:55,340 Sean. 355 00:18:55,480 --> 00:18:58,160 I'm only joking, man. He's all right, your old man, you know. He's safe. 356 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Safe? 357 00:19:00,380 --> 00:19:02,720 Well, the place wouldn't be the same without Uncle Popeye. 358 00:19:04,140 --> 00:19:05,460 Shame he looks such a mess, though. 359 00:19:09,120 --> 00:19:10,980 Where is she? 360 00:19:13,680 --> 00:19:18,560 Where have you... Where have you been, Denise? 361 00:19:19,200 --> 00:19:20,300 Out with Michael again? 362 00:19:20,620 --> 00:19:21,620 No, I haven't. 363 00:19:21,960 --> 00:19:23,260 I had to wait ages for a bus. 364 00:19:23,720 --> 00:19:27,420 And then when one finally came... I told you I would have picked you up from the 365 00:19:27,420 --> 00:19:29,200 hotel. Okay, just drop it, eh, Dad? 366 00:19:36,300 --> 00:19:37,400 You look great, Dad. 367 00:19:40,120 --> 00:19:43,180 Well, it's really nice to see you. 368 00:19:47,960 --> 00:19:51,180 Is that it? 369 00:19:51,660 --> 00:19:52,960 You're going to look at me all night? 370 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Why not? 371 00:19:54,560 --> 00:19:56,300 Because you're not going to get away that easy. 372 00:19:57,100 --> 00:19:59,180 I don't want an argument, Denise. 373 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Neither do I. 374 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 I just want to know a bit about you. 375 00:20:04,400 --> 00:20:05,780 What bit do you want to know? 376 00:20:06,460 --> 00:20:09,700 Well, why I haven't seen you in all these years, for starters. 377 00:20:10,000 --> 00:20:11,220 Because she stopped access. 378 00:20:12,420 --> 00:20:14,100 Because she didn't want me to see you again. 379 00:20:15,850 --> 00:20:16,850 That I would take you away. 380 00:20:17,030 --> 00:20:20,030 But it was he that took you away to the other side of the world, to Canada. No 381 00:20:20,030 --> 00:20:21,070 forwarding address, nothing. 382 00:20:21,570 --> 00:20:23,390 It was like losing both of your legs overnight. 383 00:20:24,150 --> 00:20:26,230 Our friends knew where you were, but they wouldn't tell me. 384 00:20:26,490 --> 00:20:28,690 And then I know I should have come when I did find out. 385 00:20:28,910 --> 00:20:32,130 But I always found some excuse, like maybe I shouldn't come over. 386 00:20:32,590 --> 00:20:33,930 Because it might be too painful. 387 00:20:34,570 --> 00:20:35,570 I know, Dad. 388 00:20:35,930 --> 00:20:36,930 In my pocket. 389 00:20:40,870 --> 00:20:43,070 So that's where I get my common sense from. 390 00:20:43,870 --> 00:20:44,870 Maybe. 391 00:20:46,600 --> 00:20:47,800 Would you like something to eat? 392 00:20:51,140 --> 00:20:54,160 Dad, would you mind if we ate someplace else? 393 00:20:54,400 --> 00:20:55,900 I can't stand burgers. 394 00:20:56,700 --> 00:20:58,200 But you always liked them. 395 00:20:58,660 --> 00:20:59,660 Well, not these days. 396 00:20:59,820 --> 00:21:01,880 These days, Mark is passionate for them. 397 00:21:02,100 --> 00:21:03,100 Who's Mark? 398 00:21:03,900 --> 00:21:05,140 He's my boyfriend. 399 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 Is he a doctor? 400 00:21:07,460 --> 00:21:08,460 A surgeon? 401 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 No, he's a history student. 402 00:21:11,440 --> 00:21:13,980 Ah, he's a man. 403 00:21:14,520 --> 00:21:15,880 Who specializes in the past? 404 00:21:16,860 --> 00:21:20,280 But what about the future? Do I hear the sound of wedding bells? 405 00:21:20,840 --> 00:21:23,200 Maybe. But we got to graduate first. 406 00:21:23,700 --> 00:21:25,120 I think he wants to be a lecturer. 407 00:21:25,420 --> 00:21:26,420 A lecturer! 408 00:21:26,960 --> 00:21:29,640 He wants to teach people how to teach. 409 00:21:29,960 --> 00:21:32,180 Wonderful. How long have you known him? 410 00:21:32,740 --> 00:21:35,280 Oh, we've been living together for about... What? 411 00:21:35,980 --> 00:21:37,000 Living together? 412 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 Dad, don't. 413 00:21:38,680 --> 00:21:42,260 In the same... Hearing the same... Under the same... 414 00:21:45,560 --> 00:21:47,380 Dad, you have to let go. 415 00:21:48,140 --> 00:21:50,420 Build a new me instead of mourning the old one. 416 00:21:50,980 --> 00:21:51,980 I've grown up. 417 00:21:53,220 --> 00:21:54,240 Don't cheer up. 418 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 You're right. 419 00:21:58,440 --> 00:21:59,600 We must cheer up. 420 00:22:00,160 --> 00:22:02,780 And I know what will cheer you up, what you always liked. 421 00:22:03,520 --> 00:22:06,800 Waiter! Two large knickerbocker glories, please. 422 00:22:07,520 --> 00:22:09,080 Hundreds and thousands. 423 00:22:10,440 --> 00:22:12,580 I think I'd prefer a large scotch. 424 00:22:18,469 --> 00:22:24,430 Ah, well, Michael, if takings continue like they did today, I'll be able to 425 00:22:24,430 --> 00:22:27,830 build me a house back home by the year 2000 instead of the year 3000. 426 00:22:29,010 --> 00:22:31,710 My papa, she's been gone three days. 427 00:22:32,390 --> 00:22:34,510 There's nothing going that bad in me. She'll come in. 428 00:22:34,990 --> 00:22:37,430 Now, I miss her. I wouldn't have missed her if she hadn't have come. 429 00:22:38,030 --> 00:22:39,750 But you must be glad that she did. 430 00:22:40,830 --> 00:22:42,570 Does this face look glad to you? 431 00:22:42,970 --> 00:22:44,530 Well, you don't look no different to me. 432 00:22:46,250 --> 00:22:47,330 Here you are, Popeye. 433 00:22:47,550 --> 00:22:49,170 Here's something that'll cheer you up. 434 00:22:54,430 --> 00:22:56,930 Oh, come on, Uncle Popeye. 435 00:22:57,150 --> 00:22:58,770 You're still our favourite uncle. 436 00:22:59,210 --> 00:23:00,210 Yeah, man. 437 00:23:00,490 --> 00:23:06,010 Well, you're our only uncle, so... Uncle Popeye, my friend, here are your wages. 438 00:23:06,770 --> 00:23:07,870 Now you're talking. 439 00:23:09,170 --> 00:23:10,170 Just a minute. 440 00:23:10,850 --> 00:23:11,850 What you doing? 441 00:23:12,350 --> 00:23:15,150 Well, this is what he calls, you know, Michael's portable phone. 442 00:23:15,490 --> 00:23:16,570 They cost a fortune. 31612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.