Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,399
From the long walk night to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,450
London city.
3
00:00:16,219 --> 00:00:20,719
We come from the sun to live in the
cold, I'm in the rough, I want my
4
00:00:20,720 --> 00:00:21,770
tree.
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,520
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the edge.
6
00:00:46,831 --> 00:00:53,319
What's it for this time? Oh, well, I
need money for the summer school trip.
7
00:00:53,320 --> 00:00:54,499
Well, haven't I paid that?
8
00:00:54,500 --> 00:00:57,379
Well, yeah, but this is for the funds to
help those that can't pay. Well, if I
9
00:00:57,380 --> 00:01:00,450
knew there was a fund, I wouldn't have
paid in the first place.
10
00:01:01,640 --> 00:01:02,690
More?
11
00:01:03,320 --> 00:01:05,120
Don't worry, Sean. I'll give you some.
12
00:01:08,100 --> 00:01:09,150
That's my money.
13
00:01:09,280 --> 00:01:10,330
Our money.
14
00:01:10,720 --> 00:01:14,090
It's in a good cause, Desmond. Yes, it
will cause Desmond to go broke.
15
00:01:15,960 --> 00:01:17,140
Thanks. Later, Pop.
16
00:01:19,280 --> 00:01:22,040
That just about sums up, kids. What you
on about?
17
00:01:22,041 --> 00:01:24,619
You spend all your money on them and
then they leave.
18
00:01:24,620 --> 00:01:26,599
But they're an investment for the
future.
19
00:01:26,600 --> 00:01:28,650
What do I want to invest for? I'll be
dead.
20
00:01:29,400 --> 00:01:30,960
That will do me.
21
00:01:31,310 --> 00:01:32,510
Good morning, everyone.
22
00:01:32,630 --> 00:01:33,680
Oh, shut up, Matthew.
23
00:01:33,710 --> 00:01:36,000
I hate people who are cheerful in the
morning.
24
00:01:36,090 --> 00:01:38,570
Hey, what's wrong, Popeye? The world,
Shirley.
25
00:01:38,571 --> 00:01:39,789
That bad?
26
00:01:39,790 --> 00:01:43,509
I mean, a man worked hard all his life,
retires and can't make ends meet. And
27
00:01:43,510 --> 00:01:46,889
then you got an African student who's
never worked a day. Well, I resent that
28
00:01:46,890 --> 00:01:48,690
remark. Good, because I'll repeat it.
29
00:01:48,691 --> 00:01:52,669
Who's never worked a day in his life,
beaming from ear to ear and living the
30
00:01:52,670 --> 00:01:53,549
life of Riley.
31
00:01:53,550 --> 00:01:55,290
I mean, something's got to be wrong.
32
00:01:55,510 --> 00:01:56,590
How much is your bill?
33
00:01:57,010 --> 00:01:58,090
It's the phone bill.
34
00:01:58,430 --> 00:02:01,040
I mean... How can they charge me 20
pounds?
35
00:02:01,360 --> 00:02:04,900
I have made one call on my phone in the
last quarter.
36
00:02:05,140 --> 00:02:07,400
I know. You made them all on mine.
That's right.
37
00:02:08,440 --> 00:02:11,030
They're charging me 17 pounds for
standing charge.
38
00:02:11,320 --> 00:02:14,580
That means I'm paying 17 pounds just to
stand and look at it.
39
00:02:16,560 --> 00:02:20,399
Listen, Popeye, I know you're a proud
man, and you wouldn't accept it if we
40
00:02:20,400 --> 00:02:21,900
offered you the money. Who say?
41
00:02:22,100 --> 00:02:23,150
I say.
42
00:02:23,440 --> 00:02:28,119
So I think today we should bring you out
of retirement and you can be our skivvy
43
00:02:28,120 --> 00:02:30,680
for the day. I like the sound of that.
So do I.
44
00:02:31,320 --> 00:02:32,520
What do you want me to do?
45
00:02:33,680 --> 00:02:37,619
Well, for a start, you can see to the
needs of this client. Ask her if she
46
00:02:37,620 --> 00:02:40,620
any tea or toast whilst I finish off my
customer.
47
00:02:44,940 --> 00:02:46,560
Would madam like to be seated?
48
00:02:51,530 --> 00:02:56,150
Would madam like some tea or coffee and
a toast? Oh, yes, please. Ah, shut up.
49
00:02:56,750 --> 00:02:57,800
No, thanks.
50
00:02:57,890 --> 00:02:59,290
What would madam like?
51
00:02:59,810 --> 00:03:01,950
I'd like my father to recognize me.
52
00:03:02,150 --> 00:03:03,200
What?
53
00:03:03,430 --> 00:03:07,630
I want to know the man who called me
Denise, Charlotte, Bronte, Christina,
54
00:03:07,710 --> 00:03:09,070
Selena, Cassandra, Grant.
55
00:03:09,450 --> 00:03:13,090
Denise, I didn't recognize you. I mean,
you've grown.
56
00:03:13,490 --> 00:03:15,690
You saw the last time you...
57
00:03:22,670 --> 00:03:24,530
Matthew, this is my daughter, Denise.
58
00:03:24,930 --> 00:03:27,050
Denise. Hello, Shirley.
59
00:03:27,730 --> 00:03:29,990
How are you? How's your mother?
60
00:03:31,610 --> 00:03:35,290
Hello, Desmond. I don't believe this.
61
00:03:36,650 --> 00:03:37,810
Hi. Hello.
62
00:03:38,130 --> 00:03:41,020
My name is Matthew, and it's a great
privilege to meet you.
63
00:03:41,470 --> 00:03:46,150
So where did you... How did you... What
did you... Talk to me, Starks?
64
00:03:46,910 --> 00:03:48,950
You still remember that silly nickname?
65
00:03:49,370 --> 00:03:51,470
Dad used to call me Starks when I was a
kid.
66
00:03:51,471 --> 00:03:53,819
Because I used to run around with no
clothes on.
67
00:03:53,820 --> 00:03:55,540
So when did you arrive in London?
68
00:03:55,920 --> 00:03:57,700
About three weeks ago. Three weeks?
69
00:03:57,701 --> 00:04:00,119
And it's only now you decide to come and
visit me?
70
00:04:00,120 --> 00:04:03,159
Well, it hasn't been easy for me coming
to see my father when I haven't seen him
71
00:04:03,160 --> 00:04:04,059
for 20 years.
72
00:04:04,060 --> 00:04:05,320
I wasn't the cause of that.
73
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
It was that woman who dragged you away
to Canada.
74
00:04:07,961 --> 00:04:10,879
You know where to find us if you wanted
to, and you never bothered.
75
00:04:10,880 --> 00:04:14,279
So before you start slamming Mom, you
better examine yourself first.
76
00:04:14,280 --> 00:04:15,319
All right.
77
00:04:15,320 --> 00:04:16,899
A man make one mistake.
78
00:04:17,260 --> 00:04:18,540
One? All right, two.
79
00:04:19,360 --> 00:04:20,410
How about...
80
00:04:20,940 --> 00:04:25,119
Don't be cheeky, Stockton. I can still
put you over my knee and give you six...
81
00:04:25,120 --> 00:04:28,920
Dad, I'm a 24 -year -old medical
student, not a four -year -old brat.
82
00:04:29,960 --> 00:04:31,010
Medicine!
83
00:04:31,800 --> 00:04:33,060
You hear that, Desmond?
84
00:04:33,300 --> 00:04:35,540
My little Stockton's a medical student.
85
00:04:36,860 --> 00:04:38,540
Stockton! My name's Denise.
86
00:04:39,020 --> 00:04:40,070
Okay, Denise.
87
00:04:40,640 --> 00:04:44,440
Tell this African student what my little
girl is studying.
88
00:04:45,300 --> 00:04:46,350
Congratulations,
89
00:04:46,600 --> 00:04:48,140
Denise. Sit down. Thank you.
90
00:04:48,420 --> 00:04:50,000
So, how long is the course?
91
00:04:50,001 --> 00:04:52,429
Well, next year I'll become a junior
doctor.
92
00:04:52,430 --> 00:04:53,480
Doctor?
93
00:04:54,470 --> 00:04:55,690
You hear that, Desmond?
94
00:04:55,930 --> 00:04:59,689
I've still got a way to go, but I'll get
there in the end. Sure you will, my
95
00:04:59,690 --> 00:05:00,740
little star.
96
00:05:01,110 --> 00:05:02,790
Now, have you seen the site yet?
97
00:05:03,290 --> 00:05:05,030
Well, I haven't really had a chance.
98
00:05:05,031 --> 00:05:08,229
You see, I'm also here to do a bit of
research, so I've been buried in a
99
00:05:08,230 --> 00:05:10,130
library. But I'm game. Yes.
100
00:05:11,070 --> 00:05:12,930
You want somebody to take you around?
101
00:05:12,970 --> 00:05:14,170
Oh, what about you, Dad?
102
00:05:14,330 --> 00:05:16,010
Me? You see...
103
00:05:16,380 --> 00:05:20,600
I just got this job for a few days. It
is a new job. I have to work the
104
00:05:21,140 --> 00:05:22,190
Oh.
105
00:05:22,320 --> 00:05:26,039
Well, that's a shame. Yes, it is. But
you need somebody your own age to show
106
00:05:26,040 --> 00:05:27,090
around.
107
00:05:27,091 --> 00:05:29,619
Desmond's son, Michael, will be more
than willing.
108
00:05:29,620 --> 00:05:30,199
He will?
109
00:05:30,200 --> 00:05:31,250
Of course.
110
00:05:31,400 --> 00:05:33,360
Yes. Of course he will.
111
00:05:34,600 --> 00:05:36,160
Tell me, where are you staying?
112
00:05:36,520 --> 00:05:37,570
At the Strand Palace.
113
00:05:38,080 --> 00:05:39,220
You see that, Matthew?
114
00:05:39,800 --> 00:05:41,740
In Canada, it pays to be a student.
115
00:05:41,741 --> 00:05:46,919
The company paying for the research is
picking up the tab.
116
00:05:46,920 --> 00:05:51,179
So I'll get you to meet up with Michael
tomorrow, and I'll catch up with you in
117
00:05:51,180 --> 00:05:52,039
the evening.
118
00:05:52,040 --> 00:05:53,519
What are you doing tonight, Dad?
119
00:05:53,520 --> 00:05:54,570
Tonight?
120
00:05:55,340 --> 00:05:58,770
I've got things, you know. I mean, you
see, I didn't know you were... It's
121
00:05:59,800 --> 00:06:00,850
I'm busy, too.
122
00:06:01,780 --> 00:06:03,280
So I'll see you tomorrow night.
123
00:06:03,380 --> 00:06:04,430
Yes.
124
00:06:06,571 --> 00:06:08,599
Bye -bye, everybody.
125
00:06:08,600 --> 00:06:09,599
Bye -bye.
126
00:06:09,600 --> 00:06:10,650
Bye, Denise.
127
00:06:14,450 --> 00:06:15,850
That's my little girl.
128
00:06:16,870 --> 00:06:18,330
Why did she have to come now?
129
00:06:19,190 --> 00:06:20,450
I ain't got no money.
130
00:06:21,350 --> 00:06:22,730
That's why I had to lie to her.
131
00:06:23,150 --> 00:06:25,690
But, pork pie, we can lend you the
money.
132
00:06:26,110 --> 00:06:27,970
You can't keep bailing me out.
133
00:06:28,470 --> 00:06:31,150
This is my mess, and only I can clean it
up.
134
00:06:31,410 --> 00:06:33,030
Why don't you tell her the truth?
135
00:06:33,830 --> 00:06:35,590
The truth can't buy you anything.
136
00:06:36,010 --> 00:06:38,830
And Michael can't. Well, at least he can
pay his way.
137
00:06:39,230 --> 00:06:40,280
Well, he might say no.
138
00:06:40,390 --> 00:06:41,670
You know what he's like.
139
00:06:42,280 --> 00:06:43,860
You better give him a ring.
140
00:06:44,360 --> 00:06:51,079
Now, if I have to ask him a favor, I
will see him
141
00:06:51,080 --> 00:06:52,130
personally.
142
00:06:57,860 --> 00:06:58,910
Come in.
143
00:07:05,780 --> 00:07:06,830
Thank you, Mandy.
144
00:07:09,460 --> 00:07:10,540
What is it, Mandy?
145
00:07:12,140 --> 00:07:14,120
Mr. Parkinson wanted these reports back.
146
00:07:16,460 --> 00:07:18,450
You'll have to wait. You'll have to
wait.
147
00:07:18,591 --> 00:07:25,159
Mandy, are you trying to get rid of your
dandruff or rehearse them for a shampoo
148
00:07:25,160 --> 00:07:26,210
commercial?
149
00:07:26,920 --> 00:07:27,970
I'm sorry, Mandy.
150
00:07:27,971 --> 00:07:29,279
It's quite all right, sir.
151
00:07:29,280 --> 00:07:31,570
These quarterly figures are giving me
grief.
152
00:07:34,300 --> 00:07:35,440
Do you look different?
153
00:07:35,660 --> 00:07:36,710
Do I?
154
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
Yes. So you're here, isn't it?
155
00:07:41,290 --> 00:07:42,340
Is it?
156
00:07:45,530 --> 00:07:46,670
Maybe not. Give us a clue.
157
00:07:47,050 --> 00:07:48,350
Yes, I've had my hair done.
158
00:07:48,630 --> 00:07:50,130
See, I told you it was your hair.
159
00:07:50,131 --> 00:07:51,629
Did you try anything special?
160
00:07:51,630 --> 00:07:52,680
Yes, me.
161
00:07:52,830 --> 00:07:53,880
Right.
162
00:07:54,590 --> 00:07:57,010
You haven't said whether you like it or
not yet.
163
00:07:57,270 --> 00:07:59,770
Well, it's different.
164
00:08:00,370 --> 00:08:03,080
It's supposed to be different. That's
why I got it done.
165
00:08:03,150 --> 00:08:05,330
Anyway, Philip liked it. Philip?
166
00:08:05,730 --> 00:08:06,780
Philip Parkinson.
167
00:08:06,781 --> 00:08:09,449
And for your information, he's taking me
out tomorrow.
168
00:08:09,450 --> 00:08:10,500
I think he's...
169
00:08:11,420 --> 00:08:12,980
You and Philip?
170
00:08:13,860 --> 00:08:15,800
Philip is a Neanderthal man with a tie.
171
00:08:16,280 --> 00:08:17,900
You deserve someone a bit better.
172
00:08:18,100 --> 00:08:19,280
Oh? Who?
173
00:08:20,120 --> 00:08:26,500
Like, uh, someone suave, sophisticated,
good -looking, enigmatic.
174
00:08:26,780 --> 00:08:29,850
Well, someone as interesting as that
wouldn't work in a bank.
175
00:08:31,080 --> 00:08:32,130
Come in.
176
00:08:33,000 --> 00:08:34,050
Michael!
177
00:08:34,159 --> 00:08:35,260
What are you doing?
178
00:08:35,539 --> 00:08:36,740
I come to beg your favor.
179
00:08:36,741 --> 00:08:39,178
Oh, Pike, get up and stop being so
pathetic.
180
00:08:39,179 --> 00:08:41,219
Pathetic! Who are you calling pathetic?
181
00:08:41,390 --> 00:08:43,789
I knew you before you even learnt that
word.
182
00:08:46,310 --> 00:08:47,870
That'll be all. Thank you, Mandy.
183
00:08:48,810 --> 00:08:50,350
Mandy? Yes, sir?
184
00:08:51,190 --> 00:08:53,250
Where is he taking you tomorrow?
185
00:08:53,630 --> 00:08:54,730
Charlie's Wine Bar.
186
00:08:55,230 --> 00:08:56,280
Cheapskate.
187
00:08:57,650 --> 00:09:00,650
Michael, son of Desmond, my best
friend's son.
188
00:09:01,170 --> 00:09:03,090
Boy, that's a nice suit you're wearing.
189
00:09:03,430 --> 00:09:04,480
Is it new?
190
00:09:04,770 --> 00:09:05,820
I've had it a year.
191
00:09:06,870 --> 00:09:08,150
Quality always lasts.
192
00:09:10,401 --> 00:09:12,979
What do you want, Porkpie?
193
00:09:12,980 --> 00:09:16,359
You see, I haven't asked you anything
yet, and already you're looking down at
194
00:09:16,360 --> 00:09:19,839
me. Porkpie, you came in on your hands
and knees. Now get on with it. You see,
195
00:09:19,840 --> 00:09:20,919
now you're impatient.
196
00:09:20,920 --> 00:09:22,660
Young people are always impatient.
197
00:09:22,700 --> 00:09:23,900
No time for their elders.
198
00:09:24,100 --> 00:09:27,500
Porkpie, this is a bank. I'm an
assistant manager. I've got a lot of
199
00:09:27,501 --> 00:09:29,159
and you came without an appointment.
200
00:09:29,160 --> 00:09:30,210
Temper, temper.
201
00:09:30,920 --> 00:09:34,110
Future bank manager's not supposed to
lose their rag. Porkpie!
202
00:09:34,240 --> 00:09:35,290
All right.
203
00:09:35,980 --> 00:09:37,240
I'll be gone with my bill.
204
00:09:37,800 --> 00:09:42,380
You see, they all came at once. Gas,
electricity, water, telephone, poll tax,
205
00:09:42,540 --> 00:09:43,590
everything.
206
00:09:43,960 --> 00:09:46,310
And now my daughter, Dennis, came from
Canada.
207
00:09:46,540 --> 00:09:47,760
I blame it on her mother.
208
00:09:48,220 --> 00:09:49,840
I always had bad timing.
209
00:09:50,280 --> 00:09:52,750
Bad timing when she caught me with
another woman.
210
00:09:52,920 --> 00:09:54,900
Bad timing that Dennis is here now.
211
00:09:55,960 --> 00:09:57,100
I need you, Michael.
212
00:09:57,101 --> 00:09:58,219
To do what?
213
00:09:58,220 --> 00:10:00,480
To take her out, of course, as I see
him.
214
00:10:00,481 --> 00:10:04,079
I mean, I know it's short notice, but...
How short is the notice?
215
00:10:04,080 --> 00:10:05,280
Tomorrow. Okay.
216
00:10:05,900 --> 00:10:09,080
Okay? Yes, yes. Thank you, Mike. Thank
you.
217
00:10:09,440 --> 00:10:11,120
Thank you. Get off.
218
00:10:13,100 --> 00:10:14,660
Is there anything you... No, no, no.
219
00:10:15,100 --> 00:10:16,150
Don't thank me.
220
00:10:16,840 --> 00:10:19,190
I just hope she's good looking. Of
course she is.
221
00:10:19,291 --> 00:10:21,339
Hey, you.
222
00:10:21,340 --> 00:10:22,840
Keep your hands off, you hear?
223
00:10:23,580 --> 00:10:27,319
I'm asking you to take her sightseeing
to see the sights of London, not the
224
00:10:27,320 --> 00:10:28,370
inside of your flat.
225
00:10:44,460 --> 00:10:46,340
It's a lot smaller than I imagined.
226
00:10:46,560 --> 00:10:49,390
Well, it was built to cruise around the
Caribbean. I know.
227
00:10:49,720 --> 00:10:51,220
It's just that romantic image.
228
00:10:51,340 --> 00:10:53,940
Great white sails flying through mighty
seas.
229
00:10:55,500 --> 00:11:00,520
Mark would love... Who's Mark?
230
00:11:00,900 --> 00:11:01,950
My boyfriend.
231
00:11:02,500 --> 00:11:03,550
I miss him already.
232
00:11:03,551 --> 00:11:06,829
He was going to come, but it would have
been too much of a distraction, if you
233
00:11:06,830 --> 00:11:07,880
know what I mean.
234
00:11:08,930 --> 00:11:12,250
Mark and I have been dating since we
were kids.
235
00:11:13,070 --> 00:11:14,570
He lives in the house next door.
236
00:11:17,590 --> 00:11:19,090
He's an African history major.
237
00:11:19,091 --> 00:11:23,369
We've often talked about going back to
our ancestors, he and I.
238
00:11:23,370 --> 00:11:27,429
But A, I'm not sure if they'd have us.
And B, I think he'd miss French fries
239
00:11:27,430 --> 00:11:28,750
quarter pounders too much.
240
00:11:38,910 --> 00:11:39,960
Hello?
241
00:11:42,570 --> 00:11:43,620
Oh, bye.
242
00:11:45,910 --> 00:11:47,810
What am I doing with your daughter?
243
00:11:48,790 --> 00:11:51,570
Well, um, I think she'd better answer
that.
244
00:11:56,430 --> 00:11:57,480
Hello, Dad?
245
00:11:58,450 --> 00:12:00,270
Yeah, where'd the cutty stock?
246
00:12:01,170 --> 00:12:02,310
Michael's really cute.
247
00:12:03,790 --> 00:12:05,470
Well, no, I don't mean it like that.
248
00:12:05,510 --> 00:12:06,710
It's just an expression.
249
00:12:08,400 --> 00:12:12,339
Look, Dad, I know you want to look after
me, but I'm a grown woman, and I can
250
00:12:12,340 --> 00:12:13,390
look after myself.
251
00:12:13,820 --> 00:12:14,870
Bye.
252
00:12:16,520 --> 00:12:18,140
How do you switch this thing off?
253
00:12:21,340 --> 00:12:26,320
I haven't seen the guy in 20 years, and
all of a sudden he becomes concerned.
254
00:12:37,050 --> 00:12:38,100
Hello, pork pie.
255
00:12:38,101 --> 00:12:43,549
Well, we're on our way to Soho, where I
thought I'd take Denise to a couple of
256
00:12:43,550 --> 00:12:46,629
strip clubs. And then I'll go pick up
that one by two friends of mine from
257
00:12:46,630 --> 00:12:47,680
Bangkok.
258
00:13:21,720 --> 00:13:22,770
Where are they?
259
00:13:23,100 --> 00:13:25,630
And you shouldn't have let her go off
with your son.
260
00:13:25,631 --> 00:13:29,559
Wait a minute, Popeye. You don't think
you might be jumping to conclusions?
261
00:13:29,560 --> 00:13:33,279
If that son of yours has laid a finger
on my little daughter, I'll have him for
262
00:13:33,280 --> 00:13:34,330
child molesting.
263
00:13:34,660 --> 00:13:36,100
But, Popeye, she's 24.
264
00:13:36,540 --> 00:13:38,020
So, he's older than her.
265
00:13:38,400 --> 00:13:41,530
My child might be all sorts of things,
but I don't think... Think?
266
00:13:41,920 --> 00:13:43,100
Who asked you to think?
267
00:13:43,440 --> 00:13:44,760
You're just a hairdresser.
268
00:13:45,140 --> 00:13:47,000
Hairdressers dress. They don't think.
269
00:13:47,180 --> 00:13:50,979
Popeye, you are in my barbershop, a
place you've treated like your second
270
00:13:50,980 --> 00:13:52,030
for years.
271
00:13:52,080 --> 00:13:53,520
And you insult my profession.
272
00:13:53,760 --> 00:13:54,960
That's what you call it?
273
00:13:54,961 --> 00:13:58,799
Popeye, I think you've gone too far.
Shut up. You shouldn't worry about how
274
00:13:58,800 --> 00:14:01,420
I go. It's how far your son goes I'm
worried about.
275
00:14:01,421 --> 00:14:04,759
Well, pretty far by the looks of things.
They've been gone for two days.
276
00:14:04,760 --> 00:14:05,810
That's far enough.
277
00:14:05,811 --> 00:14:08,599
I've been waiting to take my daughter
out, but instead she's too busy
278
00:14:08,600 --> 00:14:10,770
gallivanting around London with your
son.
279
00:14:11,080 --> 00:14:14,890
Who was the one who begged my... found
to take her out in the first place.
280
00:14:15,110 --> 00:14:17,100
I didn't beg him. He was only too
willing.
281
00:14:17,270 --> 00:14:20,370
I don't blame him because she's a good
catch.
282
00:14:20,670 --> 00:14:21,930
She's going to be a doctor.
283
00:14:22,390 --> 00:14:24,130
Your son is only a bank clerk.
284
00:14:25,210 --> 00:14:27,850
My son is an assistant bank manager.
285
00:14:28,170 --> 00:14:33,029
Your daughter is only going to be a
doctor. And she may never make it. And
286
00:14:33,030 --> 00:14:35,320
she's inherited your brains, she never
will.
287
00:14:36,530 --> 00:14:38,250
So it's an argument you want.
288
00:14:38,251 --> 00:14:41,229
All right, if that's what you want, I'll
give you one. All right, all right.
289
00:14:41,230 --> 00:14:42,280
Now, now, now.
290
00:14:44,170 --> 00:14:50,470
Right, Popeye, you vindictive, pompous,
small -minded, jumped -up little tyrant.
291
00:14:50,870 --> 00:14:55,909
Don't you dare come in my shop and
unduly belittle my son, the same
292
00:14:55,910 --> 00:14:59,570
bank manager who came to your assistance
when you needed it most.
293
00:15:00,050 --> 00:15:01,100
Uh -oh.
294
00:15:01,770 --> 00:15:07,809
So your daughter prefers my son's
company at present. So until they come
295
00:15:07,810 --> 00:15:11,480
speak for themselves, you just put your
backside on that seat, I tell you.
296
00:15:20,590 --> 00:15:22,270
That's what I was going to say, sir.
297
00:15:23,630 --> 00:15:25,330
Starks, where have you been?
298
00:15:25,970 --> 00:15:28,990
Dad, you rang Michael every half hour to
find that out.
299
00:15:29,190 --> 00:15:30,240
He drove us nuts.
300
00:15:30,241 --> 00:15:32,989
And then we had to switch the phone off
because you were stopping us from
301
00:15:32,990 --> 00:15:34,040
enjoying ourselves.
302
00:15:34,130 --> 00:15:37,110
So, you were enjoying yourselves.
303
00:15:38,350 --> 00:15:40,290
Yeah? Did he want the two?
304
00:15:41,030 --> 00:15:45,030
Michael, I want a... Denise.
305
00:15:48,270 --> 00:15:50,500
Can I speak to you for a minute, please?
Yeah.
306
00:15:54,210 --> 00:15:55,260
Upstairs. Sure.
307
00:15:57,930 --> 00:16:00,700
What is this good time you had with
Popeye's daughter?
308
00:16:00,701 --> 00:16:01,889
Good time?
309
00:16:01,890 --> 00:16:06,010
Well, did you have a good time or did
you have a, um... Good time?
310
00:16:07,550 --> 00:16:12,529
As far as I took Denise sightseeing, if
that's what you call a good time, then
311
00:16:12,530 --> 00:16:13,189
it was.
312
00:16:13,190 --> 00:16:14,250
Michael, you didn't.
313
00:16:14,450 --> 00:16:16,830
You didn't. Listen, Michael, if I
hear...
314
00:16:17,470 --> 00:16:18,520
Gentlemen, please.
315
00:16:18,890 --> 00:16:22,789
Look, I have no intentions towards
Denise apart from taking her
316
00:16:22,790 --> 00:16:25,800
tedious task which I've performed to the
best of my ability.
317
00:16:25,801 --> 00:16:29,269
And in fact, if you must know, pork pan,
I hope I don't offend you. Don't worry.
318
00:16:29,270 --> 00:16:30,320
You can offend him.
319
00:16:31,630 --> 00:16:32,690
She was hard work.
320
00:16:32,691 --> 00:16:35,769
All she wanted to do was talk about her
boyfriend who couldn't decide between
321
00:16:35,770 --> 00:16:38,360
going back to Africa or quarter pounder
with chips.
322
00:16:38,790 --> 00:16:43,509
Well, Africa has been compared with many
things, but the quarter pounder with
323
00:16:43,510 --> 00:16:46,390
chips, that takes the biscuit.
324
00:17:08,280 --> 00:17:09,330
Okay,
325
00:17:14,480 --> 00:17:15,740
let's reach a compromise.
326
00:17:15,760 --> 00:17:19,099
Denise will tell you how the story ends,
and you go to your room.
327
00:17:20,740 --> 00:17:21,790
Okay,
328
00:17:23,079 --> 00:17:26,640
then let's reach another compromise. You
turn the sound down a bit.
329
00:17:26,940 --> 00:17:28,200
And we can talk over there.
330
00:17:42,800 --> 00:17:44,850
I know what you're going to say,
Shirley.
331
00:17:46,120 --> 00:17:47,170
All right.
332
00:17:47,680 --> 00:17:50,680
Why haven't you been giving him more of
your time?
333
00:17:51,840 --> 00:17:52,890
Oh, I don't know.
334
00:17:54,280 --> 00:17:55,460
I'm afraid that...
335
00:17:55,760 --> 00:17:59,899
If I knock down the barriers that are
built up over these years, I might be
336
00:17:59,900 --> 00:18:01,890
saddled with him for the rest of my
life.
337
00:18:02,880 --> 00:18:04,180
That's a bit heartless.
338
00:18:05,340 --> 00:18:06,540
Well, what would you do?
339
00:18:06,740 --> 00:18:08,060
I have to be practical.
340
00:18:09,880 --> 00:18:14,700
Yes, well, I suppose the gap's not just
20 years. It's 10 ,000 miles as well.
341
00:18:14,900 --> 00:18:17,130
And I defy anyone to build a bridge that
long.
342
00:18:19,260 --> 00:18:20,310
Listen, Denise.
343
00:18:21,040 --> 00:18:23,320
Pork pie is one of our family now.
344
00:18:24,160 --> 00:18:25,420
It's our responsibility.
345
00:18:25,940 --> 00:18:27,280
So don't be scared.
346
00:18:27,840 --> 00:18:29,180
Give him a squeeze.
347
00:18:30,020 --> 00:18:32,120
Before it's too late.
348
00:18:36,320 --> 00:18:38,660
Shirley, what's he really like?
349
00:18:39,720 --> 00:18:44,300
Oh, he's funny, moody, opinionated.
350
00:18:44,301 --> 00:18:45,459
What, who's that?
351
00:18:45,460 --> 00:18:46,720
No, poor father.
352
00:18:49,260 --> 00:18:52,180
Thoughtful. He's generous, great with
the kids.
353
00:18:52,181 --> 00:18:54,339
You sure you're talking about Popeye?
354
00:18:54,340 --> 00:18:55,390
Sean.
355
00:18:55,480 --> 00:18:58,910
I'm only joking, man. He's all right,
your old man, you know. He's safe.
356
00:18:59,200 --> 00:19:00,250
Safe?
357
00:19:00,380 --> 00:19:03,330
Well, the place wouldn't be the same
without Uncle Popeye.
358
00:19:04,140 --> 00:19:05,820
Shame he looks such a mess, though.
359
00:19:09,120 --> 00:19:10,980
Where is she?
360
00:19:13,680 --> 00:19:18,560
Where have you... Where have you been,
Denise?
361
00:19:19,200 --> 00:19:20,400
Out with Michael again?
362
00:19:20,620 --> 00:19:21,670
No, I haven't.
363
00:19:21,960 --> 00:19:23,260
I had to wait ages for a bus.
364
00:19:23,261 --> 00:19:27,419
And then when one finally came... I told
you I would have picked you up from the
365
00:19:27,420 --> 00:19:29,200
hotel. Okay, just drop it, eh, Dad?
366
00:19:36,300 --> 00:19:37,400
You look great, Dad.
367
00:19:40,120 --> 00:19:43,180
Well, it's really nice to see you.
368
00:19:47,960 --> 00:19:51,180
Is that it?
369
00:19:51,181 --> 00:19:53,439
You're going to look at me all night?
370
00:19:53,440 --> 00:19:54,490
Why not?
371
00:19:54,560 --> 00:19:56,910
Because you're not going to get away
that easy.
372
00:19:57,100 --> 00:19:59,180
I don't want an argument, Denise.
373
00:19:59,500 --> 00:20:00,550
Neither do I.
374
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
I just want to know a bit about you.
375
00:20:04,400 --> 00:20:05,780
What bit do you want to know?
376
00:20:06,460 --> 00:20:09,700
Well, why I haven't seen you in all
these years, for starters.
377
00:20:10,000 --> 00:20:11,380
Because she stopped access.
378
00:20:12,420 --> 00:20:14,590
Because she didn't want me to see you
again.
379
00:20:14,591 --> 00:20:17,029
That I would take you away.
380
00:20:17,030 --> 00:20:20,029
But it was he that took you away to the
other side of the world, to Canada. No
381
00:20:20,030 --> 00:20:21,530
forwarding address, nothing.
382
00:20:21,570 --> 00:20:23,920
It was like losing both of your legs
overnight.
383
00:20:23,921 --> 00:20:26,489
Our friends knew where you were, but
they wouldn't tell me.
384
00:20:26,490 --> 00:20:28,909
And then I know I should have come when
I did find out.
385
00:20:28,910 --> 00:20:32,160
But I always found some excuse, like
maybe I shouldn't come over.
386
00:20:32,590 --> 00:20:34,150
Because it might be too painful.
387
00:20:34,570 --> 00:20:35,620
I know, Dad.
388
00:20:35,930 --> 00:20:36,980
In my pocket.
389
00:20:40,870 --> 00:20:43,070
So that's where I get my common sense
from.
390
00:20:43,870 --> 00:20:44,920
Maybe.
391
00:20:46,600 --> 00:20:48,220
Would you like something to eat?
392
00:20:51,140 --> 00:20:54,160
Dad, would you mind if we ate someplace
else?
393
00:20:54,400 --> 00:20:55,900
I can't stand burgers.
394
00:20:56,700 --> 00:20:58,200
But you always liked them.
395
00:20:58,660 --> 00:20:59,710
Well, not these days.
396
00:20:59,820 --> 00:21:01,880
These days, Mark is passionate for them.
397
00:21:02,100 --> 00:21:03,150
Who's Mark?
398
00:21:03,900 --> 00:21:05,140
He's my boyfriend.
399
00:21:06,200 --> 00:21:07,250
Is he a doctor?
400
00:21:07,460 --> 00:21:08,510
A surgeon?
401
00:21:08,880 --> 00:21:10,880
No, he's a history student.
402
00:21:11,440 --> 00:21:13,980
Ah, he's a man.
403
00:21:14,520 --> 00:21:15,960
Who specializes in the past?
404
00:21:16,860 --> 00:21:20,280
But what about the future? Do I hear the
sound of wedding bells?
405
00:21:20,840 --> 00:21:23,200
Maybe. But we got to graduate first.
406
00:21:23,700 --> 00:21:25,260
I think he wants to be a lecturer.
407
00:21:25,420 --> 00:21:26,470
A lecturer!
408
00:21:26,960 --> 00:21:29,640
He wants to teach people how to teach.
409
00:21:29,960 --> 00:21:32,180
Wonderful. How long have you known him?
410
00:21:32,740 --> 00:21:35,280
Oh, we've been living together for
about... What?
411
00:21:35,980 --> 00:21:37,030
Living together?
412
00:21:37,480 --> 00:21:38,530
Dad, don't.
413
00:21:38,680 --> 00:21:42,260
In the same... Hearing the same... Under
the same...
414
00:21:45,560 --> 00:21:47,380
Dad, you have to let go.
415
00:21:48,140 --> 00:21:50,430
Build a new me instead of mourning the
old one.
416
00:21:50,980 --> 00:21:52,030
I've grown up.
417
00:21:53,220 --> 00:21:54,270
Don't cheer up.
418
00:21:57,320 --> 00:21:58,370
You're right.
419
00:21:58,440 --> 00:21:59,600
We must cheer up.
420
00:22:00,160 --> 00:22:02,930
And I know what will cheer you up, what
you always liked.
421
00:22:03,520 --> 00:22:06,800
Waiter! Two large knickerbocker glories,
please.
422
00:22:07,520 --> 00:22:09,080
Hundreds and thousands.
423
00:22:10,440 --> 00:22:12,580
I think I'd prefer a large scotch.
424
00:22:18,469 --> 00:22:24,429
Ah, well, Michael, if takings continue
like they did today, I'll be able to
425
00:22:24,430 --> 00:22:27,830
build me a house back home by the year
2000 instead of the year 3000.
426
00:22:29,010 --> 00:22:31,710
My papa, she's been gone three days.
427
00:22:32,390 --> 00:22:34,980
There's nothing going that bad in me.
She'll come in.
428
00:22:34,981 --> 00:22:38,029
Now, I miss her. I wouldn't have missed
her if she hadn't have come.
429
00:22:38,030 --> 00:22:39,750
But you must be glad that she did.
430
00:22:40,830 --> 00:22:42,570
Does this face look glad to you?
431
00:22:42,970 --> 00:22:44,890
Well, you don't look no different to me.
432
00:22:46,250 --> 00:22:47,330
Here you are, Popeye.
433
00:22:47,550 --> 00:22:49,470
Here's something that'll cheer you up.
434
00:22:54,430 --> 00:22:56,930
Oh, come on, Uncle Popeye.
435
00:22:57,150 --> 00:22:58,830
You're still our favourite uncle.
436
00:22:59,210 --> 00:23:00,260
Yeah, man.
437
00:23:00,490 --> 00:23:06,010
Well, you're our only uncle, so... Uncle
Popeye, my friend, here are your wages.
438
00:23:06,770 --> 00:23:07,870
Now you're talking.
439
00:23:09,170 --> 00:23:10,220
Just a minute.
440
00:23:10,850 --> 00:23:11,900
What you doing?
441
00:23:11,901 --> 00:23:15,489
Well, this is what he calls, you know,
Michael's portable phone.
442
00:23:15,490 --> 00:23:16,570
They cost a fortune.
443
00:23:16,620 --> 00:23:21,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.