All language subtitles for Desmonds s02e13 Thirty Year Itch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,399 From the long walk night with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,450 London city. 3 00:00:15,220 --> 00:00:19,699 We come from the sun to live in the coal. I'm in the room. I want my coconut 4 00:00:19,700 --> 00:00:20,750 tree. 5 00:00:31,840 --> 00:00:35,440 Let's keep the music sweet. Wind up your waist and feel the air. 6 00:00:43,900 --> 00:00:44,980 That's me for today. 7 00:00:44,981 --> 00:00:49,739 Desmond, you better lock up after that customer. Oh, very well, my sweet little 8 00:00:49,740 --> 00:00:50,790 Ruby. 9 00:00:50,791 --> 00:00:51,919 You all right? 10 00:00:51,920 --> 00:00:53,240 Oh, yes, my little Diamond. 11 00:00:54,240 --> 00:00:58,240 What do you want? Oh, just your golden face, my little Silver. 12 00:01:00,540 --> 00:01:01,920 You and your nonsense. 13 00:01:02,300 --> 00:01:05,640 Oh, just trying to be friendly, my sweet little Pearl. 14 00:01:07,420 --> 00:01:11,219 No hints to her may not be enough, Desmond. Oh, I'm going to give her a 15 00:01:11,220 --> 00:01:12,179 she won't forget. 16 00:01:12,180 --> 00:01:17,119 She's going to have the best 30th wedding anniversary she's ever had. 17 00:01:17,120 --> 00:01:20,440 you can't get it right on your 30th attempt, you may as well give up. 18 00:01:21,640 --> 00:01:23,140 That's a long time, Desmond. 19 00:01:24,020 --> 00:01:25,070 Yes. 20 00:01:25,071 --> 00:01:27,259 You know something, Desmond? 21 00:01:27,260 --> 00:01:28,310 I envy you. 22 00:01:29,240 --> 00:01:34,180 You have a nice home, nice shop, nice kids. 23 00:01:35,520 --> 00:01:36,570 Beautiful wife. 24 00:01:37,460 --> 00:01:38,640 You make me sick. 25 00:01:39,920 --> 00:01:43,999 He's the kind of person you see in those adverts. You think so? Yeah, man. For 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,220 pensions. Pensions? 27 00:01:45,940 --> 00:01:46,990 For five. 28 00:01:47,120 --> 00:01:50,010 When was the last time you saw a black family in an advert? 29 00:01:50,440 --> 00:01:54,859 As far as advertisers are concerned, we don't use credit cards. We don't smoke 30 00:01:54,860 --> 00:01:58,100 cigars. According to them, only Jewish people use telephones. 31 00:02:00,330 --> 00:02:02,750 Did you ever see a black man in a car commercial? 32 00:02:03,210 --> 00:02:04,930 That man doesn't have a car. 33 00:02:05,650 --> 00:02:09,229 Ah, that's different. You see, that's my key to a successful marriage. 34 00:02:09,490 --> 00:02:10,540 Don't have a car. 35 00:02:10,949 --> 00:02:13,419 You always have arguments about who's in charge. 36 00:02:13,890 --> 00:02:16,190 Okay, take a right up Watsit Hill. 37 00:02:16,590 --> 00:02:19,550 Change down into second. You can't go up a hill in foot. 38 00:02:20,290 --> 00:02:21,870 All right, do a left. 39 00:02:22,110 --> 00:02:23,470 No, I mean a right. 40 00:02:24,490 --> 00:02:25,540 Mind the lorry. 41 00:02:25,541 --> 00:02:28,819 Look out for the lollipop, man. You're going to run over the tram. 42 00:02:28,820 --> 00:02:30,160 Now look what you've done. 43 00:02:31,740 --> 00:02:33,360 You're much better without a car. 44 00:02:33,960 --> 00:02:35,010 Oh, sorry. 45 00:02:35,800 --> 00:02:37,960 I'm glad I never drove with you, Desmond. 46 00:02:38,480 --> 00:02:40,900 Didn't you take driving lessons once? 47 00:02:41,280 --> 00:02:42,520 Oh, yes, I was. 48 00:02:42,860 --> 00:02:46,879 But only because Shirley wanted me to. But then I stopped because I found out 49 00:02:46,880 --> 00:02:50,159 that the thought of me becoming a good driver would make her jealous. 50 00:02:50,160 --> 00:02:53,320 You see, Popeye, that is the second key to my success. 51 00:02:53,960 --> 00:02:57,510 I mean, I don't know why I'm telling you this, because it won't help you. 52 00:02:57,511 --> 00:03:01,619 Never highlight your partner's weak spots. There are some things you never 53 00:03:01,620 --> 00:03:02,760 mention. Like what? 54 00:03:02,960 --> 00:03:04,100 What I would be telling. 55 00:03:04,160 --> 00:03:05,780 Well, that's between me and Sean. 56 00:03:09,380 --> 00:03:10,820 Well, James, what can I say? 57 00:03:10,821 --> 00:03:14,499 The last time I shook my thang on the dance floor must have been at student 58 00:03:14,500 --> 00:03:16,800 skits. But, James, this one. 59 00:03:17,180 --> 00:03:19,760 Ah, wonderful girl. Brings out the devil in one. 60 00:03:19,761 --> 00:03:22,119 You know something, James? 61 00:03:22,120 --> 00:03:23,170 I think I'm in love. 62 00:03:24,400 --> 00:03:25,720 James, can I call you back? 63 00:03:26,540 --> 00:03:27,590 I thought you'd left. 64 00:03:27,820 --> 00:03:29,320 No, sir. I need you to sign these. 65 00:03:29,321 --> 00:03:31,439 Couldn't it wait till the morning? 66 00:03:31,440 --> 00:03:32,490 No, sir. 67 00:03:32,491 --> 00:03:36,159 Are you all right, sir? You seem a little nervous. 68 00:03:36,160 --> 00:03:37,210 Uh, nervous? 69 00:03:37,560 --> 00:03:38,610 Not nervous. 70 00:03:38,611 --> 00:03:42,459 Are you playing squash again? I thought Mondays were your squash nights. 71 00:03:42,460 --> 00:03:44,700 Uh, yes. Well, I thought I'd play again today. 72 00:03:45,760 --> 00:03:47,620 Are you playing with anyone special? 73 00:03:48,040 --> 00:03:49,620 No. What makes you think that? 74 00:03:50,200 --> 00:03:51,540 Pink doesn't suit you, sir. 75 00:03:52,920 --> 00:03:54,000 Yes, thank you, Mandy. 76 00:03:54,260 --> 00:03:55,310 Thank you. 77 00:03:55,440 --> 00:03:56,680 Mandy? Yes, sir? 78 00:03:56,681 --> 00:04:01,399 What colours do you suit me? Oh, well, I've always fancied you. I mean, I've 79 00:04:01,400 --> 00:04:04,980 always liked you in brighter colours. 80 00:04:04,981 --> 00:04:06,339 Really? 81 00:04:06,340 --> 00:04:10,500 So, if you and I were out on a date, what would you dress me up in? 82 00:04:11,280 --> 00:04:12,330 I'll get that. 83 00:04:14,980 --> 00:04:17,079 How's my ragamuffin? 84 00:04:21,100 --> 00:04:22,150 You must be Mandy. 85 00:04:22,780 --> 00:04:25,300 Mandy, Dr. Rebson, Dr. Rebson, Mandy. 86 00:04:25,680 --> 00:04:26,730 Patricia. 87 00:04:27,840 --> 00:04:31,300 I left my towel in your flat last night. Did you bring it? 88 00:04:31,800 --> 00:04:32,850 Towel? 89 00:04:34,280 --> 00:04:35,330 What towel? 90 00:04:35,360 --> 00:04:36,700 Oh, come on, Michael. 91 00:04:36,980 --> 00:04:39,720 How could you miss it? It's a bright pink bath towel. 92 00:04:40,300 --> 00:04:42,480 Oh, that towel. Yes, yes. 93 00:04:42,880 --> 00:04:46,420 I left it in the bag. Well done, Raga. Patricia. 94 00:04:48,660 --> 00:04:50,100 Mandy, will that be all? 95 00:04:50,700 --> 00:04:53,300 Yes, would sir like the blue copy or the pink? 96 00:05:00,120 --> 00:05:01,200 That's better. 97 00:05:03,000 --> 00:05:04,700 Okay, are you ready? 98 00:05:05,020 --> 00:05:06,070 For what? 99 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Squash. And suffer with your parents. 100 00:05:09,700 --> 00:05:11,500 Listen, what should I wear tonight? 101 00:05:11,620 --> 00:05:12,780 Will it be formal? 102 00:05:13,230 --> 00:05:14,730 No, no, no. Look, wear anything. 103 00:05:14,731 --> 00:05:18,049 Look, it's just my mother cooking some food. It's no big deal, okay? 104 00:05:18,050 --> 00:05:20,570 Michael, she invited me to dinner. 105 00:05:20,930 --> 00:05:23,530 I feel odd. I've only known you a couple of weeks. 106 00:05:24,170 --> 00:05:25,910 I'm surprised she waited that long. 107 00:05:26,530 --> 00:05:29,390 Look, are you all right? I just want to show you off a bit. 108 00:05:29,610 --> 00:05:30,660 Show me off a bit? 109 00:05:30,830 --> 00:05:32,330 What am I, a pedigree dog? 110 00:05:32,331 --> 00:05:36,589 I'm not going to beat my chest and drag you by your hair. If you want me to 111 00:05:36,590 --> 00:05:38,760 check it, check it. If you want me to check it... 112 00:05:48,240 --> 00:05:50,740 30 years is a long time to be with the same person. 113 00:05:51,280 --> 00:05:52,780 Hmm, perhaps. 114 00:05:53,260 --> 00:05:54,460 So what's their secret? 115 00:05:54,461 --> 00:05:57,219 Ah, believe it or not, they talk things through. 116 00:05:57,220 --> 00:06:00,770 Really? Yes, my mother does all the talking, my father sits through it. 117 00:06:02,340 --> 00:06:04,100 Sounds like my kind of woman. 118 00:06:10,660 --> 00:06:15,700 Oh, come on, Desmond, you're not... 119 00:06:16,431 --> 00:06:18,439 be here soon. 120 00:06:18,440 --> 00:06:19,640 We've got plenty of time. 121 00:06:19,960 --> 00:06:21,820 Besides, I've only just started this. 122 00:06:21,821 --> 00:06:25,399 You are going to behave yourself tonight. 123 00:06:25,400 --> 00:06:26,900 Oh, best behavior, Charlotte. 124 00:06:29,440 --> 00:06:30,880 What do you think of my dress? 125 00:06:31,060 --> 00:06:32,110 What about it? 126 00:06:32,380 --> 00:06:34,280 Do you think I look all right? 127 00:06:35,040 --> 00:06:37,140 You look fabulous. 128 00:06:38,740 --> 00:06:41,380 Why did you pause when you said that? Pause? 129 00:06:41,860 --> 00:06:42,910 What pause? 130 00:06:44,560 --> 00:06:47,210 This dress don't suit me, does it? You look fine, sir. 131 00:06:47,360 --> 00:06:49,960 A minute ago it was fabulous. Now it's only fine. 132 00:06:50,380 --> 00:06:52,910 You're not even fabulous. What's the difference? 133 00:06:53,280 --> 00:06:54,580 What's the difference? 134 00:06:54,581 --> 00:06:58,219 It's like telling somebody the shirt button's undone when it's actually the 135 00:06:58,220 --> 00:06:59,270 flies. 136 00:06:59,531 --> 00:07:03,479 I don't like it when you're in this mood. 137 00:07:03,480 --> 00:07:04,530 I'm not in a mood. 138 00:07:04,820 --> 00:07:07,230 You always fall over when you get in these moods. 139 00:07:07,231 --> 00:07:11,119 When you ask me things like what shall I wear and what do I look like, it 140 00:07:11,120 --> 00:07:14,419 usually means that you feel terrible, and anything that Desmond says, you'll 141 00:07:14,420 --> 00:07:19,200 disagree. I do not. Oh, yes, you do. I do not. Oh, yes, you do. Oh, yes, you 142 00:07:19,300 --> 00:07:22,739 Oh, no, I do not. Oh, yes, you do. No, I do not. Oh, yes, you do. I thought you 143 00:07:22,740 --> 00:07:26,079 two were going out. Oh, yes, we are. Oh, no, we're not. Oh, yes, we are. Oh, no, 144 00:07:26,080 --> 00:07:27,620 we're not. Oh, yes, you are. 145 00:07:28,020 --> 00:07:30,300 This is Michael's dinner with his parents. 146 00:07:30,301 --> 00:07:33,579 Oh, I don't have to go out. I live here. Michael don't. Come on, Mum. We just 147 00:07:33,580 --> 00:07:34,779 want to see what the dot looks like. 148 00:07:34,780 --> 00:07:35,940 Her name is Patricia. 149 00:07:36,770 --> 00:07:40,129 And if you are going to meet her, I suggest you go inside and put on 150 00:07:40,130 --> 00:07:41,630 decent. I am decent. 151 00:07:41,970 --> 00:07:43,190 Well, Sean's cap isn't. 152 00:07:43,710 --> 00:07:44,760 So go and take it off. 153 00:07:44,761 --> 00:07:48,049 Well, how come in these days of sexual equality it's still a crime for a man to 154 00:07:48,050 --> 00:07:48,949 wear a hat indoors? 155 00:07:48,950 --> 00:07:50,749 Oh, come on, let's go. We're not wanted here. 156 00:07:50,750 --> 00:07:53,649 Yeah, I hope you make this much fuss over me next time I bring a girl home. 157 00:07:53,650 --> 00:07:56,540 Where are you going to find a girl wearing a hat like that? 158 00:07:56,541 --> 00:08:01,289 So, where do you want to go for your anniversary tomorrow? 159 00:08:01,290 --> 00:08:03,880 I've checked the piggy bank and the sky is the limit. 160 00:08:03,930 --> 00:08:06,640 Wherever you want to go, my angel, I'll take you there. 161 00:08:07,080 --> 00:08:08,130 No, no, you choose. 162 00:08:08,180 --> 00:08:10,290 Well, it's my treat, so you should decide. 163 00:08:10,560 --> 00:08:12,160 Why? Because I'm paying. 164 00:08:12,540 --> 00:08:14,780 So? Well, it's my treat. 165 00:08:15,760 --> 00:08:19,600 Desmond, you make all the decisions in this house. I just go along with them. 166 00:08:20,000 --> 00:08:23,799 Well, no, I don't. I mean, well, I don't tell you what dress to wear, for 167 00:08:23,800 --> 00:08:25,600 example. So we back on the dress again. 168 00:08:26,700 --> 00:08:31,159 You don't like me in this dress, do you? You think I look drab, fat, and 169 00:08:31,160 --> 00:08:33,120 miserable? I didn't say you look fat. 170 00:08:33,121 --> 00:08:39,209 what you say is what you didn't say that really matters. Look, in relationships, 171 00:08:39,210 --> 00:08:41,829 there's certain things you say and certain things you do not say. 172 00:08:41,830 --> 00:08:47,869 For instance, I mean, I've never told anybody how many times you fail your 173 00:08:47,870 --> 00:08:48,920 driving test. 174 00:08:49,090 --> 00:08:50,410 You're a wise young woman. 175 00:08:50,650 --> 00:08:53,650 Why? You didn't fail once, but five times. 176 00:08:53,651 --> 00:08:59,369 When I wanted to learn to drive, you wouldn't let me. Why? Because you're 177 00:08:59,370 --> 00:09:03,069 frightened I would pass and make you look stupid, which wouldn't be very 178 00:09:03,070 --> 00:09:04,120 difficult. 179 00:09:04,431 --> 00:09:08,819 I don't know why you're feeling miserable all day. 180 00:09:08,820 --> 00:09:09,880 Can you blame me? 181 00:09:09,881 --> 00:09:12,099 Desmond, look, we've been married for 30 years. 182 00:09:12,100 --> 00:09:15,139 How many times do you remember our wedding anniversary, eh? 183 00:09:15,140 --> 00:09:16,190 Once. 184 00:09:16,440 --> 00:09:17,640 What do you want me to do? 185 00:09:18,840 --> 00:09:20,520 Pat you on the back for that? Yes. 186 00:09:24,320 --> 00:09:28,519 Come on, Mum, fill it up with an uppercut and a... You stay out of this 187 00:09:28,520 --> 00:09:30,999 to your rooms. What's the point? We can still hear you from there. 188 00:09:31,000 --> 00:09:36,149 Because of such a... Now see what you've done. You've told the whole world... I 189 00:09:36,150 --> 00:09:37,350 failed the driving test. 190 00:09:37,351 --> 00:09:39,569 I mean, I can't be brilliant at everything. 191 00:09:39,570 --> 00:09:42,149 I mean, did you really want to know what I think about that dress? 192 00:09:42,150 --> 00:09:45,989 Desmond, I'm warning you. Don't you dare. I could look better in a camping 193 00:09:45,990 --> 00:09:47,980 on a pole with two pegs instead of on you. 194 00:09:48,950 --> 00:09:51,850 You, you, you, you apology for a barber. 195 00:09:53,910 --> 00:09:56,390 Patricia, I'd like you to meet my parents. 196 00:10:04,350 --> 00:10:06,390 Would you like some potatoes, Patricia? 197 00:10:06,670 --> 00:10:09,050 Yes, please. I love potatoes. So do I. 198 00:10:09,730 --> 00:10:10,850 But I prefer rice. 199 00:10:11,930 --> 00:10:14,350 Oh, sweet potatoes are nice and so are yams. 200 00:10:15,310 --> 00:10:18,440 Plantains are a bit heavy and could take about a week to digest. 201 00:10:18,441 --> 00:10:21,429 But you would know all about digestion, wouldn't you, Patricia? 202 00:10:21,430 --> 00:10:25,550 How different kinds of foods go down and what causes them to come up. 203 00:10:25,551 --> 00:10:29,299 Father, please be quiet. You're making me feel ill. 204 00:10:29,300 --> 00:10:31,280 Well, it's a good thing Patricia's here. 205 00:10:31,360 --> 00:10:32,560 Don't you think so, sir? 206 00:10:37,780 --> 00:10:40,760 Isn't it strange how much garbage men can talk, Patricia? 207 00:10:41,180 --> 00:10:42,230 Yes. 208 00:10:42,880 --> 00:10:45,770 Isn't it strange just how badly some parents can behave? 209 00:10:45,960 --> 00:10:47,010 Yes. 210 00:10:49,360 --> 00:10:51,600 Don't you look at me in that tone of voice. 211 00:10:52,740 --> 00:10:54,600 I can look at you any way I like. 212 00:10:55,580 --> 00:10:56,660 Stop me looking at you. 213 00:10:57,180 --> 00:10:58,280 This is my house. 214 00:10:59,760 --> 00:11:00,810 Your house? 215 00:11:01,160 --> 00:11:02,900 Since when has this been a house? 216 00:11:03,360 --> 00:11:04,920 This is a flat, Desmond. 217 00:11:05,340 --> 00:11:06,760 Just a figure of speech. 218 00:11:06,960 --> 00:11:09,900 Well, you just figure out what you're trying to say. 219 00:11:11,100 --> 00:11:12,740 All right, premises, then. 220 00:11:13,340 --> 00:11:15,510 Look, Father... Why shut up and eat your food? 221 00:11:19,580 --> 00:11:21,200 That's it. No, I'm sorry. 222 00:11:21,580 --> 00:11:23,780 Michael, sit down and stop being dramatic. 223 00:11:25,530 --> 00:11:26,730 behave like your father. 224 00:11:30,930 --> 00:11:33,370 Look, I think you both owe Patricia an apology. 225 00:11:33,371 --> 00:11:34,169 What for? 226 00:11:34,170 --> 00:11:35,220 No, it's okay. 227 00:11:35,250 --> 00:11:38,809 If this is what 30 years of happy marriage is like, then this is a 228 00:11:38,810 --> 00:11:42,630 experience. Experience is the right word. Father, don't start. Start? 229 00:11:43,090 --> 00:11:44,790 I could start anything I want. 230 00:11:45,450 --> 00:11:46,870 I started this flat. 231 00:11:47,590 --> 00:11:49,010 I started the shop. 232 00:11:49,430 --> 00:11:50,890 I even started you. 233 00:11:55,820 --> 00:11:56,870 anything you start. 234 00:11:59,300 --> 00:12:00,350 That's true. 235 00:12:00,860 --> 00:12:03,460 Well, let's just finish this argument then. 236 00:12:04,220 --> 00:12:06,510 Yes, Desmond, I think you ought to apologize. 237 00:12:06,720 --> 00:12:09,600 Apologize? I didn't start the argument. It was you. 238 00:12:09,900 --> 00:12:13,030 All I wanted to do was to take you out for your 30th anniversary. 239 00:12:13,540 --> 00:12:17,839 Now, all I could hear is about how fat you is and about that stupid sack you 240 00:12:17,840 --> 00:12:18,890 call a dress. 241 00:12:19,500 --> 00:12:23,040 Why don't you just shut your mouth and give your brains a chance? 242 00:12:23,300 --> 00:12:27,790 If no one opened my mouth, I'll open my mouth as wide as I want. Oh, please. 243 00:12:28,650 --> 00:12:31,650 Um, I wonder if I might visit your bathroom. 244 00:12:31,850 --> 00:12:33,790 Yes. Yes, of course. That's all right. 245 00:12:34,050 --> 00:12:35,100 I'll show her. 246 00:12:43,150 --> 00:12:44,510 Oh, look what you've done. 247 00:12:45,950 --> 00:12:48,530 I think I ought to go. No, don't. Look. 248 00:12:49,020 --> 00:12:53,439 I'm sorry, OK? Look, I'll sort it out. I'll smack their bottoms and send them 249 00:12:53,440 --> 00:12:55,619 bed without any dinner, all right? Very appropriate. 250 00:12:55,620 --> 00:12:58,059 They're certainly behaving like children at the moment. 251 00:12:58,060 --> 00:12:59,959 What do you mean? My parents aren't childish. 252 00:12:59,960 --> 00:13:03,279 Oh, I'm sure they're not. But you must admit that this is not the way civilised 253 00:13:03,280 --> 00:13:04,660 people conduct themselves. 254 00:13:05,720 --> 00:13:06,770 Oh, I see. 255 00:13:07,300 --> 00:13:10,490 What you mean is this is not the way doctors conduct themselves. 256 00:13:10,491 --> 00:13:13,619 Well, maybe your parents are prim and proper, but at least mine say what they 257 00:13:13,620 --> 00:13:17,400 think. And they're entitled to behave any way they want in their own house. 258 00:13:17,600 --> 00:13:18,650 Flut! 259 00:13:20,260 --> 00:13:22,120 And if you don't like it, come on, no! 260 00:13:22,780 --> 00:13:26,659 You're just as bad as they are. And to think you told me you had nothing in 261 00:13:26,660 --> 00:13:27,860 common with your father. 262 00:13:27,980 --> 00:13:29,300 Why, move from my face! 263 00:13:29,660 --> 00:13:31,100 And let me go home. 264 00:13:32,080 --> 00:13:34,640 Look, I'm sorry, OK? I'm really sorry, Patricia. 265 00:13:34,880 --> 00:13:38,490 Michael, don't tell me you're sorry. Sorry? We haven't been introduced. 266 00:13:38,491 --> 00:13:41,119 Patricia, I'm her sister Gloria, my brother Sean. 267 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 Nice to meet you. Nice to meet you. 268 00:13:43,640 --> 00:13:44,840 I'll see you downstairs. 269 00:13:45,200 --> 00:13:46,940 Oh, what's up, Doc? Not now, Gloria. 270 00:13:47,920 --> 00:13:48,970 She's nice. 271 00:13:48,990 --> 00:13:50,610 Not like your usual boring types. 272 00:13:50,850 --> 00:13:54,170 Yeah, imagine fit and... Sean. 273 00:13:56,230 --> 00:13:58,460 Right, let's go and sort them out, shall we? 274 00:13:58,750 --> 00:14:00,050 I got you on that one. 275 00:14:00,570 --> 00:14:02,850 No, you haven't. Oh, yes, I have. Quiet! 276 00:14:04,530 --> 00:14:06,850 Right, Dad, come over here with me. Come on. 277 00:14:08,390 --> 00:14:11,820 Michael, you be referee and me and Sean will get to the bottom of this. 278 00:14:12,470 --> 00:14:15,970 Right, Dad, why does Mum get on your nerves? She doesn't. 279 00:14:16,360 --> 00:14:19,979 Tell him he gets on mine. All right, Mum, we'll get to you in a minute. Yes, 280 00:14:19,980 --> 00:14:20,819 at a time. 281 00:14:20,820 --> 00:14:23,770 Well, it's basically her fault. Well, it takes two to argue. 282 00:14:23,960 --> 00:14:25,010 Oh, not your mother. 283 00:14:25,080 --> 00:14:27,360 She can argue with herself happily all day. 284 00:14:28,320 --> 00:14:29,370 Be fair. 285 00:14:29,371 --> 00:14:32,679 I mean, we all have our off days, but when two people are having the same off 286 00:14:32,680 --> 00:14:33,880 day, then that's way off. 287 00:14:33,881 --> 00:14:36,639 I mean, today's been so off, it hasn't been switched on. 288 00:14:36,640 --> 00:14:39,940 Now, why don't you brighten up our day and switch on Mum's light? 289 00:14:40,180 --> 00:14:42,920 Well, I can't. I think she's blown her bones out. 290 00:14:45,580 --> 00:14:47,100 in a minute. That's the spirit. 291 00:14:50,360 --> 00:14:51,410 All right. 292 00:14:51,411 --> 00:14:55,139 Now, listen up, Mum. You're a good -looking son talking to you, so you 293 00:14:55,140 --> 00:14:55,839 listen up. 294 00:14:55,840 --> 00:14:57,940 John, just caught the jive talk. 295 00:14:58,560 --> 00:15:02,299 Oh, I'm sorry, Mum. OK, I'll get straight to the point. Stop arguing 296 00:15:02,300 --> 00:15:03,740 we're fed up of all the noise! 297 00:15:05,840 --> 00:15:09,150 Now you know what it feels like. So what are you going to do about it? 298 00:15:30,870 --> 00:15:32,370 They will soon need some. 299 00:15:35,490 --> 00:15:36,750 Happy anniversary! 300 00:15:37,530 --> 00:15:39,450 Oh, thank you, darling. 301 00:15:40,950 --> 00:15:43,870 Mmm, they smell wonderful, darling. 302 00:15:44,150 --> 00:15:45,590 Happy anniversary, darling. 303 00:15:45,930 --> 00:15:46,980 Oh. 304 00:15:47,390 --> 00:15:48,510 Thank you, darling. 305 00:15:50,930 --> 00:15:53,280 And to where would darling like to go tonight? 306 00:15:53,950 --> 00:15:55,610 To the moon, darling. 307 00:15:56,070 --> 00:15:57,850 Oh, that comes afterwards. 308 00:16:00,959 --> 00:16:03,729 I think I preferred it when you were arguing, darlings. 309 00:16:07,600 --> 00:16:09,280 Chocolate? You buy me chocolate? 310 00:16:10,040 --> 00:16:11,240 What's wrong, darling? 311 00:16:11,380 --> 00:16:12,940 Don't call me darling, Desmond. 312 00:16:14,100 --> 00:16:17,590 Oh, you could buy me chocolate when you know I'm trying to lose weight. 313 00:16:17,640 --> 00:16:19,380 Well, I didn't know you was on a diet. 314 00:16:19,620 --> 00:16:20,680 I told you yesterday. 315 00:16:20,681 --> 00:16:23,439 But you weren't listening to me. You never listened to me. 316 00:16:23,440 --> 00:16:26,210 Well, how could I listen to you? You was hollering at me. 317 00:16:30,410 --> 00:16:31,460 Happy anniversary. 318 00:16:31,890 --> 00:16:34,000 Here, a little something for you, Cheryl. 319 00:16:34,090 --> 00:16:35,140 Thank you, Matthew. 320 00:16:35,141 --> 00:16:36,529 And this is for you, Cheryl. 321 00:16:36,530 --> 00:16:39,050 Thank you. How come she get all the presents? 322 00:16:39,750 --> 00:16:43,330 What about me? Because she's your wife and you're not. 323 00:16:47,670 --> 00:16:49,750 Chocolates? Yes, my favorite. 324 00:16:52,430 --> 00:16:55,130 Thank you, Popeye. It's the tart that counts. 325 00:16:55,430 --> 00:16:56,790 Or the calories that count. 326 00:16:58,380 --> 00:17:00,880 My present is something a bit more thoughtful. 327 00:17:01,120 --> 00:17:02,170 Thank you. 328 00:17:04,980 --> 00:17:06,800 Low -impact aerobics? 329 00:17:08,880 --> 00:17:10,319 You think I need exercise? 330 00:17:10,859 --> 00:17:11,909 Oh, yes. 331 00:17:13,880 --> 00:17:18,279 What's great about this is that, I mean, it's suitable for all ages, including 332 00:17:18,280 --> 00:17:19,330 pensioners. 333 00:17:20,680 --> 00:17:24,579 Right. Well, then, when you find a pensioner, give it to her. 334 00:17:25,560 --> 00:17:28,099 Michelle? You put them up to this, didn't you? 335 00:17:28,100 --> 00:17:31,379 What are you talking about? You know what I'm talking about. Please tell me, 336 00:17:31,380 --> 00:17:34,879 because I don't know. Neither do I. She's the only one who knows what's 337 00:17:34,880 --> 00:17:35,930 on. She? 338 00:17:35,960 --> 00:17:37,040 Who you calling she? 339 00:17:37,380 --> 00:17:39,260 She's the cat's mother. She has a name. 340 00:17:39,720 --> 00:17:41,280 Well, I can think of half a dozen. 341 00:17:41,281 --> 00:17:45,339 But I want to start now and embarrass our friends. Your friends? Our friends. 342 00:17:45,340 --> 00:17:47,160 Oh, my friends, why are you arguing? 343 00:17:47,540 --> 00:17:49,040 I mean, it's your anniversary. 344 00:17:49,060 --> 00:17:52,960 You shouldn't be doing this. I'm not doing anything. It's her. Her. Stop it. 345 00:17:53,180 --> 00:17:54,230 Stop it now. 346 00:17:54,260 --> 00:17:55,700 You keep your nose out of this. 347 00:17:56,480 --> 00:17:59,250 But I was just trying to. I didn't ask you to try anything. 348 00:17:59,400 --> 00:18:01,000 Well, I'm not going to. Well, 349 00:18:04,300 --> 00:18:06,470 I know when I'm not wanted. Come on, Matthew. 350 00:18:07,120 --> 00:18:08,320 It's you they don't want. 351 00:18:26,689 --> 00:18:29,670 Yes, could I speak to Dr. Patricia Robeson, please? 352 00:18:31,590 --> 00:18:32,640 Not on duty. 353 00:18:33,630 --> 00:18:34,680 OK. 354 00:18:34,870 --> 00:18:35,920 Thanks. 355 00:18:37,570 --> 00:18:39,010 Women. Who needs them? 356 00:18:42,150 --> 00:18:45,090 It's the woman with the loud bath towel, sir. 357 00:18:45,430 --> 00:18:48,790 Shall I show her in, or shall I tell her to take a bath elsewhere? 358 00:18:49,010 --> 00:18:52,050 No, no, no, show her in. This will only be a very quick shower. 359 00:19:04,940 --> 00:19:05,990 Thank you, Mandy. 360 00:19:13,580 --> 00:19:16,520 Look, I'm sorry about last night. No, I'm sorry. 361 00:19:17,660 --> 00:19:21,919 I felt the evening was a disaster on my part. I just wanted to go home and start 362 00:19:21,920 --> 00:19:22,970 a new day. 363 00:19:22,971 --> 00:19:27,399 If your parents want to have healthy arguments around their own dinner table, 364 00:19:27,400 --> 00:19:28,450 then so what? 365 00:19:28,460 --> 00:19:29,700 At least they're honest. 366 00:19:31,500 --> 00:19:34,330 And to think I was going to give you your marching orders. 367 00:19:34,550 --> 00:19:37,510 No, you weren't. You've been trying to ring me all morning. 368 00:19:39,830 --> 00:19:41,370 No, I haven't. Yes, you have. 369 00:19:42,790 --> 00:19:44,190 So what are you waiting for? 370 00:19:45,990 --> 00:19:47,040 Give me a kiss. 371 00:19:53,550 --> 00:19:54,600 I'm in the bath. 372 00:19:54,961 --> 00:20:02,129 What do you reckon, Sean? Shall we trade these two in and get a pair of sporty, 373 00:20:02,130 --> 00:20:03,180 sensible parents? 374 00:20:03,181 --> 00:20:06,249 Well, I don't think anybody would have them. 375 00:20:06,250 --> 00:20:08,960 We could stop all this nonsense if he would apologise. 376 00:20:09,450 --> 00:20:11,190 I didn't start the argument. She did. 377 00:20:11,390 --> 00:20:14,100 I don't care who started it. Someone's got to finish it. 378 00:20:14,470 --> 00:20:15,520 Poor pie. 379 00:20:15,521 --> 00:20:19,089 Talk to them, man. See if you can talk some sense into Dad's bonehead. Don't be 380 00:20:19,090 --> 00:20:20,950 rude. Don't talk to me about being rude. 381 00:20:21,050 --> 00:20:22,190 Now, listen up, you two. 382 00:20:22,550 --> 00:20:25,860 People have accused me of being all sorts of things in my lifetime. 383 00:20:26,170 --> 00:20:27,710 Yes. All right, all right. 384 00:20:28,930 --> 00:20:30,890 But stubbornness is not one of them. 385 00:20:31,760 --> 00:20:35,980 That award goes to Desmond, who has plenty enough for all of us. 386 00:20:36,520 --> 00:20:40,640 Now, Shirley's a very proud person and a very generous woman. 387 00:20:41,380 --> 00:20:44,090 But when these two elements have a fight, nobody wins. 388 00:20:44,560 --> 00:20:48,170 So stop being so stupid. Give each other a kiss and say happy anniversary. 389 00:20:53,640 --> 00:20:56,180 All right, Matt, you can sit down. Come, Bert. 390 00:20:57,440 --> 00:20:58,490 Do your thing. 391 00:21:04,080 --> 00:21:10,699 Call it a day, but before you walk away, I sincerely 392 00:21:10,700 --> 00:21:16,159 want to say I wish you 393 00:21:16,160 --> 00:21:22,879 bluebirds in the spring to give your 394 00:21:22,880 --> 00:21:29,219 heart a song to sing and then a kiss 395 00:21:29,220 --> 00:21:31,720 and more than this. 396 00:21:33,350 --> 00:21:34,670 I wish you love. 397 00:21:36,570 --> 00:21:42,649 And in July, a lemonade 398 00:21:42,650 --> 00:21:48,390 to cool you in some leafy glaze. 399 00:21:49,150 --> 00:21:53,930 I wish you health and more than well. 400 00:21:54,490 --> 00:21:57,150 I wish you love. 401 00:21:58,990 --> 00:22:01,790 My breaking heart. 402 00:22:06,250 --> 00:22:09,710 That you and I could never be. 403 00:22:10,390 --> 00:22:17,209 So with my best, my very best, I'd set 404 00:22:17,210 --> 00:22:18,260 you free. 405 00:22:20,210 --> 00:22:26,230 I wish you shelter from a storm. 406 00:22:27,230 --> 00:22:32,290 A cozy fire to keep you warm. 407 00:22:33,210 --> 00:22:35,510 But most of all... 408 00:22:36,780 --> 00:22:42,679 When snowflakes fall, I wish you 409 00:22:42,680 --> 00:22:44,700 love. 410 00:22:53,840 --> 00:23:00,180 Happy anniversary, Mother. 411 00:23:00,860 --> 00:23:03,360 Oh, thank you, Michael and Patricia. 412 00:23:03,860 --> 00:23:04,940 They're lovely. 413 00:23:07,590 --> 00:23:13,429 Desmond, I promise never to mention your driving lessons again for the next 30 414 00:23:13,430 --> 00:23:14,480 years. 415 00:23:14,510 --> 00:23:18,350 And I promise never to mention your weight again. 416 00:23:19,330 --> 00:23:20,750 Can I have the chocolate? 417 00:23:20,800 --> 00:23:25,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.