Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:11,449
From the long, hot night with an ocean
breeze to the damp and to the rain of
2
00:00:11,450 --> 00:00:12,500
London City.
3
00:00:15,250 --> 00:00:20,390
We come from the sun to live in the
cold, I miss Mirama, what my coconut
4
00:00:31,930 --> 00:00:35,430
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the air.
5
00:00:43,600 --> 00:00:44,800
Come in, whoever you are.
6
00:00:45,580 --> 00:00:49,010
You better have a good excuse for
getting me out of my bed at this hour.
7
00:00:49,320 --> 00:00:50,980
Wake me up from a beautiful dream.
8
00:00:51,420 --> 00:00:54,430
Just as I was about to do something
interesting with my wife.
9
00:00:56,320 --> 00:00:57,620
Hi, Desmond.
10
00:00:58,140 --> 00:00:59,340
So, so, it's me.
11
00:00:59,840 --> 00:01:01,040
What are you doing here?
12
00:01:01,041 --> 00:01:02,909
Is what kind of greeting is that?
13
00:01:02,910 --> 00:01:06,690
My man come thousands of miles all the
way from Jamaica.
14
00:01:06,970 --> 00:01:11,890
I come to give a big surprise visit to
my sister, her husband and family.
15
00:01:12,090 --> 00:01:14,850
And all I get is, what you doing here?
16
00:01:15,730 --> 00:01:17,570
It's two o 'clock in the morning.
17
00:01:17,870 --> 00:01:19,070
There's man me know that.
18
00:01:19,210 --> 00:01:20,310
Tell the plane that.
19
00:01:20,790 --> 00:01:22,170
Is where me greeting then?
20
00:01:25,070 --> 00:01:28,950
The next time you can kiss my back foot
for what that was.
21
00:01:30,440 --> 00:01:32,480
You see how you become Englishman now?
22
00:01:32,880 --> 00:01:35,320
Shake one's hand and peck one on the
forehead.
23
00:01:36,600 --> 00:01:41,320
Whatever happened to hug, go, fun, kiss,
or punting when you greet somebody?
24
00:01:42,100 --> 00:01:46,200
Even Prince Charles rubbed nose and
ting, but not Desmond Ambrose.
25
00:01:46,500 --> 00:01:48,060
All right, all right, I'm sorry.
26
00:01:48,080 --> 00:01:49,740
Oh, so you're sorry now?
27
00:01:50,140 --> 00:01:51,660
Eh, eh, eh, eh, eh.
28
00:01:52,840 --> 00:01:54,040
Where are my sister?
29
00:01:54,480 --> 00:01:56,260
Sure is, I'm sorry. Yes, I know.
30
00:01:56,560 --> 00:01:57,610
She know.
31
00:02:07,429 --> 00:02:10,910
That is the way we West Indians greet
each other.
32
00:02:12,370 --> 00:02:13,990
You look so well.
33
00:02:14,910 --> 00:02:16,710
So young.
34
00:02:17,590 --> 00:02:22,050
Tell me now what you're doing here.
35
00:02:22,390 --> 00:02:23,440
Well, um...
36
00:02:24,031 --> 00:02:25,839
in trouble?
37
00:02:25,840 --> 00:02:29,160
Not no, anyway. Don't tell me a no.
You'll kill your husband.
38
00:02:29,720 --> 00:02:33,780
He and Maxwell divorced now, but he'd
kill me if he found out.
39
00:02:33,781 --> 00:02:35,299
You mean you don't know he divorced?
40
00:02:35,300 --> 00:02:36,350
Of course.
41
00:02:37,860 --> 00:02:39,040
Well, what is it?
42
00:02:39,580 --> 00:02:41,080
Yes, Doreen.
43
00:02:41,081 --> 00:02:44,719
You see, you're getting angry with me
already and you don't even know what it
44
00:02:44,720 --> 00:02:45,770
is.
45
00:02:50,760 --> 00:02:52,940
You see, even your daughter knows how.
46
00:02:53,220 --> 00:02:54,840
Mother, so just get on with it.
47
00:02:55,240 --> 00:02:59,540
Well, um... I've eloped.
48
00:03:01,240 --> 00:03:02,860
What? You do what?
49
00:03:04,200 --> 00:03:06,640
Lord, surely I'm nice. You see, I'm in
love.
50
00:03:07,500 --> 00:03:08,600
What happened?
51
00:03:09,220 --> 00:03:14,220
Well, um, we had to elope because of the
complications it would cause back home.
52
00:03:14,910 --> 00:03:17,450
First of all, him is very rich and me is
poor.
53
00:03:17,770 --> 00:03:19,090
A rich man? How lucky you.
54
00:03:19,390 --> 00:03:20,440
Second, Maxwell.
55
00:03:20,750 --> 00:03:25,029
Even though we divorced, that man would
make my life a misery. So we had to come
56
00:03:25,030 --> 00:03:26,490
to England to get married.
57
00:03:26,750 --> 00:03:27,800
Oh, how romantic.
58
00:03:28,130 --> 00:03:29,890
Is this a surprise, Ed Esmond?
59
00:03:30,110 --> 00:03:31,330
Oh, yes. A surprise.
60
00:03:34,610 --> 00:03:38,789
What's the name of this lucky man and
where is he? His name is William, but I
61
00:03:38,790 --> 00:03:40,410
call him Little Willie for short.
62
00:03:51,620 --> 00:03:54,640
kind considerate, tall, dark, and
handsome.
63
00:04:00,940 --> 00:04:04,020
Everybody, this is my little Willie.
64
00:04:06,920 --> 00:04:11,560
So, so, the man, I mean the boy is...
So, so, you've gone too far this time.
65
00:04:11,660 --> 00:04:13,200
Cheryl, say hello to Willie.
66
00:04:13,420 --> 00:04:14,470
Hello.
67
00:04:21,829 --> 00:04:22,879
Yes, young lady.
68
00:04:23,710 --> 00:04:25,850
Doreen, you old enough to be his mother.
69
00:04:26,150 --> 00:04:27,770
And he's young enough to be my boy.
70
00:04:28,030 --> 00:04:32,349
Listen, I don't know what all the fuss
is about. I thought, you know, being
71
00:04:32,350 --> 00:04:34,150
English would be more broad -minded.
72
00:04:34,151 --> 00:04:37,749
As soon as a woman wants to marry
somebody younger than herself, everybody
73
00:04:37,750 --> 00:04:41,670
create a song and dance about it and
call him toy boy and all that nonsense.
74
00:04:45,730 --> 00:04:47,970
Me and my little Willie is happy here.
75
00:04:49,610 --> 00:04:52,350
I've never been so happy in my entire
life.
76
00:04:52,570 --> 00:04:54,850
Boy, you haven't even had a life yet.
77
00:04:56,350 --> 00:04:58,810
He's going to have the time of his life
with me.
78
00:04:59,290 --> 00:05:00,430
I'm sure he is.
79
00:05:01,490 --> 00:05:03,610
It'll open his attire in business.
80
00:05:03,950 --> 00:05:06,650
So if you could show us a bed for
dinner. Beds?
81
00:05:07,090 --> 00:05:09,860
The two of you are sleeping in the same
bed under my roof.
82
00:05:09,870 --> 00:05:11,790
Well, not until you're married anyway.
83
00:05:13,250 --> 00:05:15,890
William can have Sean's room. He's away
for the week.
84
00:05:15,891 --> 00:05:19,679
Soso, you can sleep in Gloria's room,
and Gloria, you'll sleep on the sofa.
85
00:05:19,680 --> 00:05:21,360
Go on, show them the way.
86
00:05:22,060 --> 00:05:23,110
Follow me, William.
87
00:05:30,760 --> 00:05:31,810
Listen,
88
00:05:32,020 --> 00:05:33,720
Soso, I want to... Thank you, Cheryl.
89
00:05:34,420 --> 00:05:36,140
I knew you wouldn't let me down.
90
00:05:36,980 --> 00:05:38,120
Thank you, Englishman.
91
00:05:49,260 --> 00:05:50,460
My sweet potato.
92
00:05:53,160 --> 00:05:54,360
Good night, Dory.
93
00:05:54,960 --> 00:05:57,600
All right, McGowan. Good night, Shirley.
94
00:06:00,100 --> 00:06:02,480
Good night, Auntie Susu. Good night,
Gloria.
95
00:06:03,820 --> 00:06:04,870
Good night, Willie.
96
00:06:05,100 --> 00:06:06,150
Good night, Gloria.
97
00:06:06,200 --> 00:06:07,260
So far, Gloria.
98
00:06:36,590 --> 00:06:39,130
with an 18 -year -old. What's wrong with
me?
99
00:06:39,550 --> 00:06:41,170
Old. That's what's wrong with you.
100
00:06:41,850 --> 00:06:45,969
If I manage to pull an 18 -year -old
bird at her age, I'll be well happy. So
101
00:06:45,970 --> 00:06:46,609
will I.
102
00:06:46,610 --> 00:06:49,910
Yes, ma 'am. Only hypothetical, of
course, sir. Of course.
103
00:06:50,330 --> 00:06:54,209
But let's face it, Popeye, you'll
probably be dead long before she even
104
00:06:54,210 --> 00:06:57,550
of loving you. What do you know about
Susu? A lot, remember?
105
00:06:58,050 --> 00:07:01,110
We became very intimate on her last
visit. All right.
106
00:07:01,111 --> 00:07:07,389
Just because she became a little
friendly, you don't have to rub it in.
107
00:07:07,390 --> 00:07:10,030
It was she who likes to be rubbed.
108
00:07:10,370 --> 00:07:11,420
Just kidding.
109
00:07:13,890 --> 00:07:15,330
Spare his feelings, Matthew.
110
00:07:15,331 --> 00:07:19,209
Never mind, Popeye. One of these days,
you'll meet somebody.
111
00:07:19,210 --> 00:07:20,290
I don't want somebody.
112
00:07:20,450 --> 00:07:21,500
I want her buddy.
113
00:07:23,970 --> 00:07:25,270
Now, listen, Popeye.
114
00:07:25,470 --> 00:07:27,450
You don't have to take it so personally.
115
00:07:27,830 --> 00:07:29,630
We all know it ain't gonna last.
116
00:07:30,270 --> 00:07:32,440
Susu's never managed to stick at
anything.
117
00:07:33,540 --> 00:07:36,020
She'll probably be bored within a month
or two.
118
00:07:36,220 --> 00:07:38,940
What I want to know is, what do they
talk about?
119
00:07:39,580 --> 00:07:41,420
Use your loaf tone, me old son.
120
00:07:41,740 --> 00:07:43,740
They don't need many words, do they?
121
00:07:43,741 --> 00:07:44,839
No, no, no.
122
00:07:44,840 --> 00:07:47,160
After that, then what do they talk
about?
123
00:07:47,161 --> 00:07:50,319
I mean, her references are going to be
completely different to his. There's got
124
00:07:50,320 --> 00:07:53,390
to be a good, what, 20 years between
them? More like 60, maybe.
125
00:07:54,700 --> 00:07:57,880
Well, people will always find something
to talk about.
126
00:07:58,280 --> 00:07:59,960
So where are these two kids, then?
127
00:08:00,280 --> 00:08:01,840
Upstairs, sleeping off jet lag.
128
00:08:02,670 --> 00:08:05,500
I've just bumped into Gloria. Is it true
that Susan is... Yes.
129
00:08:05,630 --> 00:08:06,710
And that he's... Yes.
130
00:08:08,350 --> 00:08:09,970
But that they're going to get... Yes.
131
00:08:11,070 --> 00:08:12,510
She's gone mad. Yes.
132
00:08:14,830 --> 00:08:19,209
Susu and a toy boy. His name is William,
and William has never been spelt T -O
133
00:08:19,210 --> 00:08:20,260
-Y -B -O -Y.
134
00:08:20,390 --> 00:08:23,150
You should know that M -I -C -H -A -E
-L.
135
00:08:24,150 --> 00:08:25,200
Sorry, Susu.
136
00:08:25,270 --> 00:08:26,320
Auntie Susu.
137
00:08:27,550 --> 00:08:29,130
Right, now listen, everybody.
138
00:08:29,790 --> 00:08:31,430
We made a wedding arrangement.
139
00:08:32,330 --> 00:08:37,990
Michael, you can be the best man, and
Desmond will give the blushing bride
140
00:08:38,929 --> 00:08:43,210
We want you all to be dear, and that
includes you, Matthew.
141
00:08:44,030 --> 00:08:45,790
You're still around, Popeye.
142
00:08:47,610 --> 00:08:52,810
Right. Michael, since you is the best
man, you will have to pay the registrar,
143
00:08:52,830 --> 00:08:56,970
so I need 50 pounds now to be able to...
144
00:08:59,400 --> 00:09:03,300
We also need a whip around for these
stag and hen nights.
145
00:09:07,031 --> 00:09:09,099
It's all right.
146
00:09:09,100 --> 00:09:10,760
I'll get it. Thank you, Michael.
147
00:09:11,240 --> 00:09:13,350
I thought you said your Willie is
wealthy.
148
00:09:13,680 --> 00:09:14,730
He is.
149
00:09:15,280 --> 00:09:18,200
It's just that him don't inherit it
until him 21.
150
00:09:19,900 --> 00:09:21,760
When he does, he'll fear your back.
151
00:09:22,480 --> 00:09:23,530
Come on, Willie.
152
00:09:24,200 --> 00:09:25,580
Susu, I have to talk to you.
153
00:09:26,200 --> 00:09:28,560
Susu, how did she come back, woman?
154
00:09:29,160 --> 00:09:33,180
It's strong enough that she expects us
to pay for it all. Me, Lee, me.
155
00:09:33,480 --> 00:09:35,890
Looks like you've been conned, Michael,
my son.
156
00:09:36,020 --> 00:09:37,070
Don't remind me.
157
00:09:37,380 --> 00:09:38,430
You ignored me.
158
00:09:38,640 --> 00:09:41,440
Well, there's an old Gambian saying.
159
00:09:42,060 --> 00:09:45,880
Only a foolish rhinoceros will allow its
tail to be stepped on twice.
160
00:09:47,040 --> 00:09:48,120
Think about it.
161
00:09:49,340 --> 00:09:51,840
You have just given me an idea, my
friend.
162
00:09:52,440 --> 00:09:53,490
Your friend?
163
00:09:53,660 --> 00:09:54,710
Only for the moment.
164
00:10:00,270 --> 00:10:01,610
sight him at the hotel bar.
165
00:10:01,830 --> 00:10:04,910
I did think, eh, eh, Susu, this boy
nice, you see.
166
00:10:05,150 --> 00:10:07,410
I did think, you must be mad.
167
00:10:07,690 --> 00:10:12,550
Not only that, the two young
receptionists was rolling them eyes at
168
00:10:14,430 --> 00:10:16,930
I wanted to poke them in the eye.
169
00:10:17,550 --> 00:10:23,690
I don't know what possessed me, but when
him turn round and I see him bottom,
170
00:10:24,150 --> 00:10:29,170
I knew what I had to do. I just walk
over to it.
171
00:10:29,960 --> 00:10:32,180
I told him to buy me a drink.
172
00:10:33,580 --> 00:10:35,120
So how could you?
173
00:10:35,340 --> 00:10:37,880
If you saw him, little bottom, you would
know how.
174
00:10:38,360 --> 00:10:42,739
You know what? Sometimes when you see a
little baby's bottom, you just half
175
00:10:42,740 --> 00:10:43,790
invite it.
176
00:10:45,180 --> 00:10:46,230
Well, I do.
177
00:10:46,380 --> 00:10:48,500
I'm just a bottom woman.
178
00:10:51,080 --> 00:10:52,180
part of a man's body.
179
00:10:52,181 --> 00:10:54,479
Oh, Louise, what's wrong with men's
faces?
180
00:10:54,480 --> 00:10:57,359
Everything. Have you ever tried to kiss
a blunt with two days' growth on his
181
00:10:57,360 --> 00:10:59,320
chin? It's like kissing a hedgehog.
182
00:11:00,840 --> 00:11:03,960
Oh, Mum, is it like kissing Dad with a
moustache?
183
00:11:04,440 --> 00:11:08,680
Oh, well, it tickles at first, but then
you get used to it.
184
00:11:09,720 --> 00:11:13,820
Until he starts ranting and raving, then
he looks like Adolf Hitler.
185
00:11:16,180 --> 00:11:17,960
Come on, Susan, what's the next?
186
00:11:18,270 --> 00:11:23,989
Well, he was so shocked by what I'd done
that he bought me a drink. And then it
187
00:11:23,990 --> 00:11:29,590
happened. Talk about fast work, huh?
Sorry.
188
00:11:29,930 --> 00:11:31,070
Not that.
189
00:11:31,390 --> 00:11:35,390
That didn't happen until later. I'm
talking about it.
190
00:11:35,890 --> 00:11:37,610
It? Yes.
191
00:11:38,530 --> 00:11:43,469
that madness when it doesn't seem to
matter, when it's just you and him at
192
00:11:43,470 --> 00:11:48,109
hotel bar and the whole world just
disappears, including the receptionist
193
00:11:48,110 --> 00:11:49,160
the funny eyes.
194
00:11:50,930 --> 00:11:54,480
Love at first sight. I wish it would
happen to me. Oh, don't worry, Gloria.
195
00:11:54,890 --> 00:11:56,770
Plenty of it will come your way.
196
00:11:57,710 --> 00:12:01,020
Seriously, though, Susu, you're taught
about the consequences.
197
00:12:01,370 --> 00:12:03,590
Well, I like him and he loves me.
198
00:12:04,110 --> 00:12:08,410
And even if it don't last, I'm going to
have a good, good time whilst it does.
199
00:12:09,330 --> 00:12:10,750
Just as long as you're happy.
200
00:12:11,050 --> 00:12:12,510
I am. I am.
201
00:12:13,830 --> 00:12:16,910
Welcome to Aunty Susu and Uncle Willie.
202
00:12:17,110 --> 00:12:18,160
Cheers.
203
00:12:23,530 --> 00:12:24,580
OK.
204
00:12:24,581 --> 00:12:28,269
I'm going to answer the question you're
all down to ask, but dare not to.
205
00:12:28,270 --> 00:12:29,950
What's it like with a younger man?
206
00:12:30,510 --> 00:12:32,650
Do you look in front of the children?
207
00:12:32,990 --> 00:12:34,820
Surely. They're no longer children.
208
00:12:35,060 --> 00:12:36,480
Them know what me a chat bout.
209
00:12:38,580 --> 00:12:43,079
Well, the answer is that being with a
younger man is no different from being
210
00:12:43,080 --> 00:12:44,220
with an older man.
211
00:12:44,460 --> 00:12:45,540
They're both the same.
212
00:12:46,280 --> 00:12:48,080
Except one is younger.
213
00:12:57,120 --> 00:13:01,899
Well, since I'm paying for these drinks,
I suppose we better propose a toast to
214
00:13:01,900 --> 00:13:02,950
William and Sisu.
215
00:13:10,760 --> 00:13:12,080
Won't I pick up your glass?
216
00:13:12,520 --> 00:13:15,500
Why? Because Michael is paying for the
drinks.
217
00:13:15,501 --> 00:13:18,979
He's behaving like a six -year -old,
which makes little Willie over there
218
00:13:18,980 --> 00:13:20,200
an adult by comparison.
219
00:13:24,720 --> 00:13:27,860
I propose the toast to William and
Thuthu.
220
00:13:27,861 --> 00:13:31,199
May they be happy in their endeavours.
They're already happy in their
221
00:13:31,200 --> 00:13:32,960
endeavours. Aye, Willie boy.
222
00:13:34,800 --> 00:13:37,570
Well, I hope they have a long and happy
marriage. Cheers.
223
00:13:37,940 --> 00:13:38,990
Cheers.
224
00:13:42,750 --> 00:13:47,409
William, you know marriage isn't easy,
especially with Susu. We'll try and make
225
00:13:47,410 --> 00:13:48,389
a go of it.
226
00:13:48,390 --> 00:13:52,150
Toy boy, you don't know what it's like
to live with a woman.
227
00:13:52,490 --> 00:13:53,540
Neither do you.
228
00:13:53,550 --> 00:13:57,350
Ah, but I did know what it was like, and
it wasn't very nice.
229
00:13:57,870 --> 00:14:02,589
What I'm trying to say is that marrying
and living with somebody makes you see
230
00:14:02,590 --> 00:14:04,010
different sides of them.
231
00:14:04,210 --> 00:14:05,260
Me hope so.
232
00:14:05,390 --> 00:14:08,410
No, you will see sides you won't like.
233
00:14:09,770 --> 00:14:10,820
You don't want to see.
234
00:14:11,650 --> 00:14:14,660
Popeye, why are you trying to poo -poo
the idea of marriage?
235
00:14:14,970 --> 00:14:16,170
I'm not pooing anything.
236
00:14:16,430 --> 00:14:17,480
Yes, you are.
237
00:14:17,490 --> 00:14:21,330
Let me find out about the bits that
Sophie don't like. That shouldn't take
238
00:14:30,430 --> 00:14:37,309
I thought you
239
00:14:37,310 --> 00:14:39,050
struck a winner there, eh, Willie?
240
00:14:49,640 --> 00:14:50,690
not going to last.
241
00:14:50,900 --> 00:14:52,540
If it ever gets off the ground.
242
00:14:53,160 --> 00:14:54,540
Don't be like that, pork pie.
243
00:14:55,120 --> 00:14:58,500
Man's stagnant. Man's entitled to one
last flirt on his last night.
244
00:14:58,720 --> 00:15:00,280
I wish you would flirt, Michael.
245
00:15:07,840 --> 00:15:13,300
That boy's a danger to women.
246
00:15:13,580 --> 00:15:16,530
He could have a government health
warning around his neck.
247
00:15:16,560 --> 00:15:17,610
Hey, listen, Dave.
248
00:15:17,780 --> 00:15:19,040
You've never got it, mate.
249
00:15:19,310 --> 00:15:20,360
Oh, you ain't.
250
00:16:13,680 --> 00:16:15,060
What do you think I just say?
251
00:16:15,720 --> 00:16:18,000
I know what everybody will be thinking.
252
00:16:18,260 --> 00:16:22,039
So I just want to look my best and make
sure that my little Willie look good
253
00:16:22,040 --> 00:16:23,090
too.
254
00:16:23,120 --> 00:16:24,260
So what you gonna wear?
255
00:16:24,520 --> 00:16:29,940
I was thinking of wearing a mini skirt
and a red top. Mini skirt and red top?
256
00:16:30,200 --> 00:16:32,190
No, you can't. You look like a... Like
what?
257
00:16:32,500 --> 00:16:33,880
Like the wrong combination.
258
00:16:34,140 --> 00:16:35,190
You feel?
259
00:16:35,420 --> 00:16:39,100
That's why I thought I'd put myself in
your capable hands, Cheryl.
260
00:16:39,600 --> 00:16:43,620
I know you have always had a good eye
for color and coordination.
261
00:16:46,440 --> 00:16:47,490
No, sister!
262
00:16:47,860 --> 00:16:49,180
No, sister!
263
00:16:49,460 --> 00:16:53,160
No, you're in. I am wearing this dress
today.
264
00:16:53,540 --> 00:16:55,400
Oh, don't get annoyed with me, Cheryl.
265
00:16:56,800 --> 00:16:58,300
It's on the day of my wedding.
266
00:17:00,040 --> 00:17:04,260
You know how upset and nervous me is
already and you get angry.
267
00:17:06,060 --> 00:17:07,220
You know how I...
268
00:17:44,140 --> 00:17:45,600
You can borrow the dress.
269
00:17:45,601 --> 00:17:48,999
What do you say, my loving sister
Cheryl? Stop your foolishness and put
270
00:17:49,000 --> 00:17:50,050
dress on.
271
00:17:54,120 --> 00:17:56,960
This dress is going to look wicked on
me.
272
00:17:58,360 --> 00:18:00,420
You haven't changed, have you?
273
00:18:01,620 --> 00:18:03,180
Always get everything you want.
274
00:18:04,180 --> 00:18:05,860
Even back to when we were children.
275
00:18:06,040 --> 00:18:09,659
If I had any sweets, I had to share them
with you. Otherwise you turn on the
276
00:18:09,660 --> 00:18:11,400
tears and tell everybody I hate you.
277
00:18:12,810 --> 00:18:15,280
You're my sister, but I'm always bailing
you out.
278
00:18:15,810 --> 00:18:20,569
I wonder if I needed you as much as you
need me. Would you be there? Of course I
279
00:18:20,570 --> 00:18:21,389
will, Cheryl.
280
00:18:21,390 --> 00:18:24,160
The trouble with you is that you will
never need my help.
281
00:18:24,410 --> 00:18:28,070
You're not the sort of person whose life
is a shambles like mine.
282
00:18:28,850 --> 00:18:30,270
You're my only sister.
283
00:18:34,830 --> 00:18:36,710
I don't mean to be the way I am.
284
00:18:37,050 --> 00:18:38,830
It just happens.
285
00:18:44,810 --> 00:18:46,030
You can borrow the dress.
286
00:18:47,810 --> 00:18:50,850
As a matter of fact, you can keep it.
287
00:18:52,330 --> 00:18:53,970
Call it my wedding present.
288
00:18:54,370 --> 00:18:55,510
Thank you, Cheryl.
289
00:18:59,690 --> 00:19:06,410
That woman has spent £40 on flowers
without telling anybody.
290
00:19:06,411 --> 00:19:09,859
You said it, Michael. That woman is
going to be Willie's wife very soon. The
291
00:19:09,860 --> 00:19:10,960
sooner, the better.
292
00:19:10,961 --> 00:19:13,879
I can see this wedding is going to get
off to a flying start.
293
00:19:13,880 --> 00:19:15,380
The wedding is going to be fine.
294
00:19:16,120 --> 00:19:18,350
It's everybody around it I'm worried
about.
295
00:19:18,351 --> 00:19:21,519
Well, then I think you'd better keep
quiet and speak when you're spoken to.
296
00:19:21,520 --> 00:19:22,570
Sorry, Mr. Allen.
297
00:19:22,800 --> 00:19:23,850
That's better.
298
00:19:37,680 --> 00:19:38,730
Same pork pie.
299
00:19:38,780 --> 00:19:44,019
Why don't you just rest yourself and
retire gracefully? Because the best man
300
00:19:44,020 --> 00:19:45,760
win. No contest.
301
00:19:45,761 --> 00:19:49,659
Why, you little... Put your fists up. I
can still give you a few licks. And get
302
00:19:49,660 --> 00:19:53,319
some licks as well. Pork pie, why you
don't sit down and take the weight off
303
00:19:53,320 --> 00:19:55,779
your trousers before they do your senior
surgery?
304
00:19:55,780 --> 00:19:59,659
And little Willie, I think you ought to
apologize to pork pie. I'm sorry, pork
305
00:19:59,660 --> 00:20:01,660
pie. Mr. Grant. Mr. Grant.
306
00:20:02,100 --> 00:20:05,040
I've listened to all your rude remarks
and taken it.
307
00:20:05,420 --> 00:20:08,080
You can't even bother to be rude behind
my back.
308
00:20:08,340 --> 00:20:12,899
Well, I've just about had enough of it.
Why sit there? You don't be stupid. I
309
00:20:12,900 --> 00:20:14,840
mean, what in God's name is going on?
310
00:20:15,060 --> 00:20:19,079
I have a young man who prefers an older
woman and an old man who wants to be
311
00:20:19,080 --> 00:20:21,680
young so he can attract a woman as old
as he is.
312
00:20:25,760 --> 00:20:28,140
What on earth are you wearing, Popeye?
313
00:20:28,600 --> 00:20:30,780
You look like John Travolta in drag.
314
00:20:31,540 --> 00:20:34,430
Have you taken a look at yourself in the
mirror recently?
315
00:20:34,650 --> 00:20:36,330
Not exactly the height of fashion.
316
00:20:36,550 --> 00:20:37,600
How you like it?
317
00:20:37,930 --> 00:20:39,810
You look wonderful, okay?
318
00:20:40,050 --> 00:20:44,209
All right, let's get in the car and get
this thing over and done with. Not so
319
00:20:44,210 --> 00:20:45,260
fast.
320
00:20:47,250 --> 00:20:48,890
Hey, Susu, my little chick.
321
00:20:49,210 --> 00:20:51,190
What, pork pie, my little twerp?
322
00:20:52,470 --> 00:20:54,950
You look more beautiful with each
passing day.
323
00:20:55,290 --> 00:20:56,340
You do it.
324
00:20:57,250 --> 00:21:02,509
So, Susu, you sure you're not gonna
change your mind and marry a man of
325
00:21:02,510 --> 00:21:03,560
experience?
326
00:21:03,690 --> 00:21:05,370
You know what them said, poor pie?
327
00:21:05,710 --> 00:21:06,760
Innocence is bliss.
328
00:21:06,761 --> 00:21:09,989
Then I've got something that is going to
make you change your mind.
329
00:21:09,990 --> 00:21:11,610
Don't bother. I've seen it before.
330
00:21:11,981 --> 00:21:14,069
What's that?
331
00:21:14,070 --> 00:21:17,090
William and a strange woman dancing on
his stag night.
332
00:21:17,430 --> 00:21:20,830
So? So they were lambada -ing, if you
know what I mean.
333
00:21:21,430 --> 00:21:23,530
If it gave her a cheap thrill.
334
00:21:23,830 --> 00:21:28,070
Good. It only goes to prove I'm marrying
a sexy man.
335
00:21:28,470 --> 00:21:30,510
Did you dance with anybody, poor pie?
336
00:21:30,770 --> 00:21:32,900
No. I rest my case.
337
00:21:41,440 --> 00:21:46,379
Ladies and gentlemen, welcome to the
Harlequin Suite here at Southwark Town
338
00:21:46,380 --> 00:21:50,839
Hall, where we're gathered to witness
and celebrate the marriage of Mr William
339
00:21:50,840 --> 00:21:54,120
Nelson Peters to Miss Doreen Wilma
Plachette.
340
00:21:54,400 --> 00:21:56,000
Another one bites the dust.
341
00:21:56,300 --> 00:21:57,980
Or Susu bites his bum.
342
00:21:59,420 --> 00:22:01,040
What do you reckon, Mike Nelson?
343
00:22:01,550 --> 00:22:04,080
I'll give you three to one, it's over in
two months.
344
00:22:04,081 --> 00:22:05,409
Five to one.
345
00:22:05,410 --> 00:22:06,790
Oh, you drive a hard bargain.
346
00:22:07,110 --> 00:22:08,590
All right, five to one. Done.
347
00:22:09,021 --> 00:22:11,029
Yeah, lovely.
348
00:22:11,030 --> 00:22:12,169
I'll have some of that. Lovely.
349
00:22:12,170 --> 00:22:13,220
Who will I?
350
00:22:14,690 --> 00:22:16,290
Don't insult me tenpence.
351
00:22:16,910 --> 00:22:18,130
You're insulting me.
352
00:22:18,610 --> 00:22:22,050
This is supposed to be my sister's
wedding, not the Grand National.
353
00:22:26,530 --> 00:22:29,630
I must ask, if there is anyone here in
this room...
354
00:22:29,950 --> 00:22:34,929
who has or knows of any legal reason why
these two shall not be joined in
355
00:22:34,930 --> 00:22:38,270
marriage, please speak now or forever
hold your peace.
356
00:22:38,950 --> 00:22:40,000
Aye.
357
00:22:47,630 --> 00:22:52,829
Now then, I would ask you, Mr William
Nelson Peters, to repeat after me the
358
00:22:52,830 --> 00:22:54,470
following vows of matrimony.
359
00:22:54,870 --> 00:22:55,920
Stop!
360
00:22:56,030 --> 00:22:57,080
Mummy!
361
00:23:03,500 --> 00:23:05,360
So you think you're smart, Williams?
362
00:23:06,300 --> 00:23:09,520
You think you're going to marry to a
woman who favors cow foot?
363
00:23:09,570 --> 00:23:14,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.