All language subtitles for Desmonds s02e11 Kung You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,400 From the long hot night with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,400 London City. 3 00:00:15,180 --> 00:00:19,680 We come from the sun to live in the cold, I'm in the room, I want my coconut 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 tree. 5 00:00:22,820 --> 00:00:28,080 Don't touch my sofa, till the party's over. 6 00:00:31,780 --> 00:00:35,400 Let's keep the music sweet, wind up your waist and feel the heat. 7 00:00:51,050 --> 00:00:54,290 I know you can box, so box with yourself in the mirror and leave my shadow 8 00:00:54,290 --> 00:00:55,209 alone. 9 00:00:55,210 --> 00:00:57,830 Come on, Ellie, how did you get on last night, then, mate? How'd I get on? 10 00:00:58,150 --> 00:00:59,290 What do you mean, how'd I get on? 11 00:00:59,610 --> 00:01:03,670 Well, that seemed like a very simple question to me. Did you win or did you 12 00:01:03,670 --> 00:01:05,010 lose? Look at my face, Cheryl. 13 00:01:05,370 --> 00:01:06,410 Pretty as the day I was born. 14 00:01:06,730 --> 00:01:08,190 Does this look like the face of a loser? 15 00:01:09,010 --> 00:01:11,810 I hate him so hard he won't be able to sit down for a week. What does Chetty 16 00:01:11,810 --> 00:01:12,810 Long have to do with boxing? 17 00:01:13,210 --> 00:01:15,830 Well, he hit the deck so many times, he's probably got a very bruised bottom, 18 00:01:15,990 --> 00:01:19,190 Des. I thought Popeye was supposed to be with you. Yeah, well... 19 00:01:25,310 --> 00:01:27,650 Well, don't just stand there. Give me a hand. 20 00:01:28,370 --> 00:01:30,670 You look as if you've been six rounds with Lee. 21 00:01:32,350 --> 00:01:36,910 Well, I thought the idea was that you timed Lee while he did the running. 22 00:01:37,170 --> 00:01:40,230 Well, we managers must be able to keep up with our boys. 23 00:01:41,050 --> 00:01:43,510 Manager? Since when did you become my manager? 24 00:01:43,810 --> 00:01:47,010 You see, I became your manager and you didn't even know it. 25 00:01:47,630 --> 00:01:50,210 That's your strategy, the element of surprise. 26 00:01:50,630 --> 00:01:52,090 I don't need a manager. 27 00:01:52,750 --> 00:01:54,290 That's not what you said last night. 28 00:01:55,230 --> 00:01:57,130 It was I that got the crowd behind you. 29 00:01:57,610 --> 00:02:02,230 I managed to get them going when I shouted, come on, the Peckham Prince 30 00:02:02,230 --> 00:02:03,230 give you a lick. 31 00:02:03,370 --> 00:02:05,190 They joined him with that? Yeah, man. 32 00:02:05,670 --> 00:02:07,730 Well, they're even more stupid than you, Popeye. 33 00:02:08,389 --> 00:02:10,270 Doesn't mean you should have seen him last night. 34 00:02:10,910 --> 00:02:14,750 The man did some fancy footwork even Fred Astaire would have problems with. 35 00:02:15,670 --> 00:02:19,390 If it's final between him and Bobby the Brute, the Prince will take the crown, 36 00:02:19,630 --> 00:02:20,910 Ellie. Of course I will. 37 00:02:21,420 --> 00:02:26,240 Listen, Des, my old son, I've got a couple of tickets here. Oh, come on, 38 00:02:26,340 --> 00:02:27,340 it's the final, mate. 39 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Ringside seats. 40 00:02:28,760 --> 00:02:29,760 Pay for a score. 41 00:02:29,880 --> 00:02:34,500 What do you say, eh? Do we speak the same language or what? Er, I'll have to. 42 00:02:34,580 --> 00:02:38,340 No, Desmond, that's a lot of money to pay to see someone getting beaten up. 43 00:02:38,460 --> 00:02:41,180 Well, not really, Cheryl. It's about the average price for entertainment 44 00:02:41,180 --> 00:02:42,940 nowadays. Would you call that entertainment? 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,900 Well, I just want to see a good man win. 46 00:02:46,220 --> 00:02:49,000 Oh, look, Cheryl, before you give in such a downer... 47 00:02:49,690 --> 00:02:51,690 Boxing's a noble art of self -defense. 48 00:02:52,350 --> 00:02:56,450 Professional boxing has a reputation of plucking down and out yobbos and making 49 00:02:56,450 --> 00:02:57,269 them into somebody. 50 00:02:57,270 --> 00:03:00,510 It didn't do that for me, because I knew I was somebody the day I was born. 51 00:03:01,850 --> 00:03:02,850 Oh, look, Shell. 52 00:03:03,630 --> 00:03:05,670 Before you knock it right, do me a favor. 53 00:03:06,010 --> 00:03:07,090 Please come to the fight. 54 00:03:07,390 --> 00:03:08,810 This is my big chance, Shell. 55 00:03:09,030 --> 00:03:11,050 Really break my heart if you weren't there to see me win. 56 00:03:11,990 --> 00:03:12,990 What do you say, Shell? 57 00:03:13,530 --> 00:03:15,070 It's only going to cost you 20 quid. 58 00:03:17,290 --> 00:03:21,210 I can't just sit there and watch somebody trying to beat you up. Oh, I 59 00:03:21,550 --> 00:03:23,110 Yeah, sit me down for two, will you, mate? 60 00:03:25,830 --> 00:03:27,590 Don't let me stand in your way, Desmond. 61 00:03:27,870 --> 00:03:29,870 All right. I'll have two tickets, please. 62 00:03:30,310 --> 00:03:32,290 Two? Yes, for me and my mistress. 63 00:03:33,030 --> 00:03:36,430 What are the bookies giving on your beating Bobby the Brute? 64 00:03:36,770 --> 00:03:38,630 Well, the bookies have it that he's favourite. 65 00:03:38,850 --> 00:03:40,330 Two to one him, five to one me. 66 00:03:40,630 --> 00:03:44,090 I'm going to beat him, aren't I? Five to one, I'm going to have some of that. 67 00:03:44,270 --> 00:03:45,270 All right. 68 00:03:46,570 --> 00:03:52,750 Desmond, look. You can bet on horses, dogs, sheep, cows or crabs for a while. 69 00:03:53,170 --> 00:03:55,610 But you can't bet on people damaging each other. 70 00:03:56,110 --> 00:03:57,110 Give it back. 71 00:03:57,170 --> 00:03:58,550 Give it back! 72 00:03:59,310 --> 00:04:02,890 Thank you, Matthew, thank you. 73 00:04:03,250 --> 00:04:07,730 You were there when I needed a crutch. Well, I'm glad I offered you mine. I'm 74 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 sure you are. 75 00:04:09,670 --> 00:04:12,030 You'd never believe what happened to me. 76 00:04:12,290 --> 00:04:15,130 Oh, take your time. We got all day. I mean, was it a book? 77 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 A play? 78 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 A song? 79 00:04:19,380 --> 00:04:21,540 Desmond, this is a very serious matter. 80 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 Go on, Beverly. 81 00:04:22,900 --> 00:04:29,280 Well, I had just come out of the supermarket and I was taking a shortcut 82 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 the car park. 83 00:04:30,620 --> 00:04:35,420 You know the one, Cheryl, where the broken paving stone I tripped and 84 00:04:35,420 --> 00:04:36,420 hand for this? 85 00:04:36,460 --> 00:04:43,100 As I progressed towards the street, a hand grabbed me from behind and tried to 86 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 steal my bag. 87 00:04:44,620 --> 00:04:47,860 Oh, for one, I was dried to the ground. 88 00:04:48,200 --> 00:04:49,760 And I mash up me glasses. 89 00:04:50,920 --> 00:04:53,660 Two people pass by and never do a thing. 90 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Not a thing. 91 00:04:55,380 --> 00:04:58,460 Maybe they thought he was trying to help you. Yeah, he was trying to help 92 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 himself to her money. 93 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 Sometimes you can misread situations. 94 00:05:02,140 --> 00:05:05,540 Yeah, now, how we mean, Popeye? Oh, you do. I mean, you're the kind of person 95 00:05:05,540 --> 00:05:08,900 who would pass your fellow woman by. I mean, what is this world coming to when 96 00:05:08,900 --> 00:05:11,500 being mugged is seen as being helped? Then what happened? 97 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 I screamed. 98 00:05:17,290 --> 00:05:20,170 I don't know about you, Des, but I'd run past if I heard a scream like that. 99 00:05:20,410 --> 00:05:21,990 The girl run away. 100 00:05:22,230 --> 00:05:23,230 Girl? Girl? 101 00:05:23,430 --> 00:05:25,410 That's sexual equality for you. 102 00:05:25,670 --> 00:05:27,030 Did she get away with anything? 103 00:05:27,430 --> 00:05:30,790 No. Well, some pills on Cotbutt's dinner. 104 00:05:31,050 --> 00:05:35,590 She couldn't take anything else because I keep my money in a hidden place. 105 00:05:35,810 --> 00:05:38,470 Ah, yes, yes. Well, I think you better keep that place hidden. 106 00:05:39,590 --> 00:05:42,390 You see, Cheryl, that's why you need to come to the fight next week. 107 00:05:42,800 --> 00:05:45,620 Pick up a few tits. Make sure this sort of thing doesn't happen to you. 108 00:05:45,900 --> 00:05:48,080 Don't you have to face your opponent when you're boxing? 109 00:05:48,500 --> 00:05:50,640 Yeah. Well, she was attacked from behind. 110 00:05:51,120 --> 00:05:52,420 All right, quite taken. 111 00:05:53,100 --> 00:05:56,040 Beverly, why don't you go upstairs and find Gloria? She'll make you some tea. 112 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Oh, thank you, Shirley. 113 00:05:57,600 --> 00:05:59,100 I couldn't go home. 114 00:05:59,960 --> 00:06:01,940 I had to tell somebody. 115 00:06:02,180 --> 00:06:03,460 Oh, of course you did. 116 00:06:04,120 --> 00:06:06,540 Gloria, look after Beverly, please. 117 00:06:06,900 --> 00:06:10,260 Look, I'm off. You be lucky now, all right? Yeah, the friends. Yeah. 118 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 Yeah. 119 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 It's Mr. Wu. 120 00:06:16,000 --> 00:06:18,780 Good afternoon, Mr. Desmond and Mrs. Shirley. 121 00:06:19,140 --> 00:06:20,260 Call me Shirley, Mr. Wu. 122 00:06:20,480 --> 00:06:21,600 Yes, Mrs. Shirley. 123 00:06:21,820 --> 00:06:22,860 Hello, Mr. Wu. 124 00:06:23,080 --> 00:06:24,180 How are you? 125 00:06:24,640 --> 00:06:26,100 Fine, Mr. Desmond. 126 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 And how's business? 127 00:06:27,560 --> 00:06:29,260 Business is fine, Mr. Desmond. 128 00:06:29,480 --> 00:06:34,620 Why, I'm Chinese really polite, am I not, you? I was only joking when I said 129 00:06:34,620 --> 00:06:36,360 chow mein was greasy the other night. 130 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 I know. 131 00:06:37,720 --> 00:06:39,260 How can we help you, Mr. Wu? 132 00:06:39,600 --> 00:06:43,180 I don't need any help. It's my uncle. He needs help, Mr. Shirley. 133 00:06:43,580 --> 00:06:44,960 My uncle needs a haircut. 134 00:06:45,400 --> 00:06:47,300 You see, he just come from Hong Kong. 135 00:06:47,560 --> 00:06:50,560 And this afternoon, he has an interview for an important job. 136 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Important job? 137 00:06:52,920 --> 00:06:55,700 I'll give him an important haircut. 138 00:06:56,120 --> 00:06:58,040 This one's important. 139 00:06:58,480 --> 00:07:01,960 Anything I should do? No, no, no. I want Mr. Desmond to do it. 140 00:07:02,540 --> 00:07:04,140 Oh, thank you, Mr. Wu. 141 00:07:04,680 --> 00:07:06,760 What kind of a haircut would he like? 142 00:07:07,070 --> 00:07:08,490 Oh, Mr. Desmond Special. 143 00:07:08,870 --> 00:07:10,490 Mr. Desmond Special? 144 00:07:10,870 --> 00:07:12,670 Yes, short back and side. 145 00:07:13,110 --> 00:07:15,630 I'll need my uncle in your capable hands, Mr. Desmond. 146 00:07:15,870 --> 00:07:18,070 So until later, Mrs. Child. Ciao. 147 00:07:18,590 --> 00:07:19,590 Men! 148 00:07:20,630 --> 00:07:21,910 Not among us, either. 149 00:07:26,170 --> 00:07:28,190 He can barely climb onto the chair. 150 00:07:28,430 --> 00:07:30,710 I wonder how important this job of his is. 151 00:07:31,070 --> 00:07:33,190 Well, there is an old African saying. 152 00:07:33,570 --> 00:07:36,370 Do not judge a book by the color of its skin. 153 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Are you sure that's right? Of course. 154 00:07:38,700 --> 00:07:43,620 He's as African as I am. What it means is that a man may seem frail, but 155 00:07:43,620 --> 00:07:45,260 amazing enough strength. 156 00:07:45,520 --> 00:07:48,060 Or may seem intelligent and talk amazing bilge. 157 00:07:51,760 --> 00:07:52,820 What's wrong with you? 158 00:07:54,800 --> 00:07:56,600 Speak English? 159 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Listen, 160 00:07:59,740 --> 00:08:05,480 uncle. I just want to cut your... 161 00:08:07,080 --> 00:08:09,340 What kind of a job is he going for if he can't speak English? 162 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 Listen, 163 00:08:11,800 --> 00:08:14,400 mate, I think he's trying to tell you something. And I thought he wanted to 164 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 dance. 165 00:08:17,480 --> 00:08:22,840 I think he's trying to... Now look here, this is my shop, and I know how to deal 166 00:08:22,840 --> 00:08:24,640 with my customers, of which you happen to be one. 167 00:08:24,940 --> 00:08:29,780 So shut your mouth, keep your mouth shut, or get out of my shop right now. 168 00:08:29,780 --> 00:08:31,060 out of this. 169 00:08:34,040 --> 00:08:39,280 You can speak his language? 170 00:08:39,679 --> 00:08:40,679 Yeah, Cantonese. 171 00:08:40,880 --> 00:08:42,799 I don't believe you. 172 00:08:43,760 --> 00:08:44,980 You make it up. 173 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 Alright, 174 00:08:51,580 --> 00:08:52,880 alright. Prove it. 175 00:08:53,120 --> 00:08:55,820 Tell him to stand up and put his fingers in his ears. 176 00:09:09,930 --> 00:09:12,810 You must never judge a book by the colour of its skin. 177 00:09:13,110 --> 00:09:14,690 He wants you to use a pair of scissors. 178 00:09:14,950 --> 00:09:19,370 Oh, I see. All right, all right. Now, listen, tell me, what is this important 179 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 job he's going for? 180 00:09:23,910 --> 00:09:30,850 Teaching English at the local 181 00:09:30,850 --> 00:09:31,850 school. 182 00:09:33,370 --> 00:09:34,570 Oh, hello, Mr Simmons. 183 00:09:34,870 --> 00:09:35,869 Oh, hello, Louise. 184 00:09:35,870 --> 00:09:38,680 You know him? Yeah. Harry teaches self -defense down at the local community 185 00:09:38,680 --> 00:09:41,540 center. Oh, does he now? How come he never told me about it before? 186 00:09:41,780 --> 00:09:42,780 Because you wasn't interested. 187 00:09:43,220 --> 00:09:45,200 Well, I am if he's going to teach me. So am I. 188 00:09:45,520 --> 00:09:46,840 You're much too young, Beverly. 189 00:09:47,380 --> 00:09:51,140 No, I'm interested in learning martial arts, self -defense. 190 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 It's a bit late for that. 191 00:09:52,800 --> 00:09:57,300 It's never too late. I don't want anybody to mug me, and I'd feel much 192 00:09:57,300 --> 00:09:58,320 I knew how to defend myself. 193 00:09:58,640 --> 00:10:02,340 I mean, the trouble with this martial arts rubbish is that it's too 194 00:10:02,360 --> 00:10:06,220 I mean... Somebody come up to mug you and say, no, don't do that. Stop it. 195 00:10:06,480 --> 00:10:08,700 I am proficient in martial arts. 196 00:10:08,920 --> 00:10:14,360 Then if he or she... Oh, point taken. If he or she still wants to mug you, you 197 00:10:14,360 --> 00:10:20,840 just go into this... By which time they're gone with your money. 198 00:10:21,640 --> 00:10:24,740 You know, it always makes me laugh when them Kung Fu men go in to fight each 199 00:10:24,740 --> 00:10:29,640 other. They put out their hands and shout, I always want to say, I'm all 200 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 How are you? 201 00:10:32,650 --> 00:10:34,090 Don't mock what you don't understand. 202 00:10:34,310 --> 00:10:35,350 You know what I mean, Matthew? 203 00:10:35,650 --> 00:10:39,210 Well, there's an old African saying... We don't want to hear any old Africans 204 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 saying anything. 205 00:10:41,110 --> 00:10:42,730 Well, when do you run these classes? 206 00:10:43,390 --> 00:10:46,130 Oh, we run some women's class Tuesday nights, don't you, Mr Simmons? 207 00:10:46,430 --> 00:10:47,089 Uh, yeah. 208 00:10:47,090 --> 00:10:49,590 You know, you should try it, Mr Danbrough. It's very useful. 209 00:10:49,870 --> 00:10:51,870 Oh, I'd like to try it. So would I. 210 00:10:52,330 --> 00:10:54,010 Aren't I too old for that kind of thing? 211 00:10:54,230 --> 00:10:55,990 No, it's for all ages. 212 00:10:56,230 --> 00:11:00,150 Um, can I come too? No, it's strictly for the birds. 213 00:11:00,830 --> 00:11:01,830 Mr Simmons. 214 00:11:02,200 --> 00:11:05,740 Could you give us a little demonstration so we can find out more about it? Well, 215 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 I could come round tonight. 216 00:11:06,820 --> 00:11:08,180 What? Perfect. 217 00:11:08,560 --> 00:11:10,940 You'd give up your shop for an evening, wouldn't you, Desmond? 218 00:11:11,280 --> 00:11:14,920 Mrs. Simmons, what is the Cantonese for over my dead body? 219 00:11:15,140 --> 00:11:16,140 Dong yi no po. 220 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Dong yi no po. 221 00:11:32,280 --> 00:11:34,340 So, Louise, what's the first rule? 222 00:11:34,660 --> 00:11:36,460 You have to know how to fall correctly. 223 00:11:36,780 --> 00:11:39,960 Oh, I could fall for him any day. He's just like a little action man, isn't he? 224 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Oh, Gloria. 225 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 OK, Louise? 226 00:11:46,520 --> 00:11:50,160 Right. So let's just say, then, that I'm walking down the street and someone 227 00:11:50,160 --> 00:11:51,720 tries to attack me from behind. 228 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 A bit like what happened to Beverly. 229 00:12:12,240 --> 00:12:13,720 Can't see downstairs and round the corner. 230 00:12:14,020 --> 00:12:15,680 You're supposed to listen to what they're doing. 231 00:12:16,400 --> 00:12:19,840 Look, all I'm hearing is, Hi -ya, why -ya, hi -ya, why -ya. 232 00:12:20,760 --> 00:12:23,400 Yes, mother, we must let the women practice in peace. 233 00:12:23,800 --> 00:12:28,120 Why? Well, because... Well, because they have forbidden us to go downstairs. 234 00:12:28,920 --> 00:12:32,760 But that is my shop they're practicing in. It comes so pretty past when a man 235 00:12:32,760 --> 00:12:36,940 can't even go into his own shop. I'm not standing for it. Go downstairs and see 236 00:12:36,940 --> 00:12:37,919 what the women are doing. 237 00:12:37,920 --> 00:12:39,880 Well, as you said, it's your shop. Why don't you go? 238 00:12:40,140 --> 00:12:41,140 All right, I will. 239 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 In a minute. 240 00:12:46,400 --> 00:12:50,600 You're afraid of her? I'm not afraid. Yes, you are. Are you afraid? Nope. 241 00:12:50,840 --> 00:12:52,520 Well, you go down there. All right, I will. 242 00:12:52,840 --> 00:12:55,080 Why am I going? It's you who want to find out. 243 00:12:55,460 --> 00:12:57,600 Get your backside down them stairs. 244 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 All right. 245 00:12:59,480 --> 00:13:01,460 Matthew, you sure you know how to fill out the betting slips? 246 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 Well, I'm going to... I'll show him. 247 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Mark, go down there. 248 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 All right. 249 00:13:07,460 --> 00:13:10,180 Right. I know how to fill it in. 250 00:13:10,420 --> 00:13:12,180 It's only the jargon I'm not familiar with. 251 00:13:12,500 --> 00:13:14,140 I mean, what does each way mean? 252 00:13:14,700 --> 00:13:16,360 I thought horses only ran one way. 253 00:13:17,740 --> 00:13:19,700 I didn't realize they ran back as well. 254 00:13:20,620 --> 00:13:23,920 Each way means if you think the horse is going to come second or third. 255 00:13:24,160 --> 00:13:25,580 We're not talking about horses. 256 00:13:25,900 --> 00:13:27,080 We're talking about Lee. 257 00:13:27,560 --> 00:13:31,540 Well, in that case, I think I'll put five pounds on Lee each way. 258 00:13:32,600 --> 00:13:35,740 Five pounds each way on Lee? In boxing, you don't come second? 259 00:13:59,870 --> 00:14:00,870 Ten, Popeye. 260 00:14:00,910 --> 00:14:05,170 Well, you see, it's just that there's no one to know how much float he has in 261 00:14:05,170 --> 00:14:07,970 the till. He knows how much he got in the till. It's 30 pounds. 262 00:14:08,290 --> 00:14:10,730 Yes, I know. He just want me to check it again. 263 00:14:11,050 --> 00:14:12,050 Go and sit down, Popeye. 264 00:14:12,290 --> 00:14:17,890 Surely, but I... And don't move. 265 00:14:21,290 --> 00:14:22,290 Stop. 266 00:14:23,070 --> 00:14:24,570 Hi. Hi. 267 00:14:33,550 --> 00:14:34,550 What's keeping Popeye? 268 00:14:34,930 --> 00:14:36,150 I can't hear a thing. 269 00:14:36,690 --> 00:14:40,550 Go down there and see what's keeping Popeye. But Desmond, no men are allowed. 270 00:14:40,930 --> 00:14:43,510 Go down there and see why Popeye is not up here. 271 00:14:43,950 --> 00:14:46,490 Desmond, what am I going to say when I interrupt their class? 272 00:14:46,950 --> 00:14:49,910 Well, just tell them you're looking for Popeye. 273 00:14:53,930 --> 00:14:57,410 Now, you try. 274 00:14:59,350 --> 00:15:00,350 Oh, no. 275 00:15:01,050 --> 00:15:02,830 Wait till I tell Cuck but this. 276 00:15:05,510 --> 00:15:06,990 Now, wait. Wait a minute. 277 00:15:07,190 --> 00:15:09,630 I think we need a volunteer for this, don't we, Belle? 278 00:15:09,970 --> 00:15:10,970 Yes, we do. 279 00:15:11,610 --> 00:15:12,549 Pork pie? 280 00:15:12,550 --> 00:15:14,010 Who, me? You must be mad. 281 00:15:14,430 --> 00:15:16,190 I don't want you to touch me with that stick. 282 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 There's your volunteer. 283 00:15:18,250 --> 00:15:20,310 Well, I will gladly be of any assistance. 284 00:15:21,810 --> 00:15:23,930 What do you want? 285 00:15:24,390 --> 00:15:27,050 Well, Desmond has sent me to come and see what's happened to pork pie. 286 00:15:27,450 --> 00:15:31,310 Men. I just can't stand it when women decide to do their own thing. 287 00:15:31,900 --> 00:15:35,020 might ridicule it, but deep down they're jealous of what they're missing out on. 288 00:15:35,640 --> 00:15:38,240 Matthew, I want you to attack me. 289 00:16:10,800 --> 00:16:12,900 You'll be having like a par -bear with a sore head. 290 00:16:13,100 --> 00:16:16,120 It's not my head, Beverly, it's... Don't do the kung fu. 291 00:16:16,980 --> 00:16:18,500 Oh, that's it, I've got your drift. 292 00:16:18,760 --> 00:16:22,360 You're scared if you get a bit lippy, Cheryl just might karate chop you and 293 00:16:22,360 --> 00:16:23,359 sling you over a rig. 294 00:16:23,360 --> 00:16:27,400 No, I just don't like the idea of grown -up women fighting. You just don't like 295 00:16:27,400 --> 00:16:29,160 the idea of your territory being invaded, Dave. 296 00:16:29,900 --> 00:16:30,900 Month. 297 00:16:31,720 --> 00:16:36,120 What you're saying is, it's all right for you to go and watch Lee fight, but 298 00:16:36,120 --> 00:16:39,740 it's not all right for your wife to take steps... to stop her being beaten up by 299 00:16:39,740 --> 00:16:40,279 a mother. 300 00:16:40,280 --> 00:16:43,860 No, no, I don't mean that. I mean you have my blessing to do kung fu. You can 301 00:16:43,860 --> 00:16:45,500 kung fu till the cows come home. 302 00:16:46,420 --> 00:16:48,360 Two teas and toast, please, Cheryl. 303 00:16:48,640 --> 00:16:50,600 Hi! Cheryl, you just take your time for yourself. 304 00:16:50,820 --> 00:16:53,460 I don't want to be kung fu'd, just teased and toasted. 305 00:16:54,400 --> 00:16:56,140 You won't hit a man when he's down, would you? 306 00:16:56,820 --> 00:16:58,360 Two teas and toast coming up. 307 00:17:01,440 --> 00:17:02,580 Did you put on the bet? 308 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 Yes, I did. 309 00:17:04,020 --> 00:17:06,520 The woman behind the chair kept saying five to one. 310 00:17:06,990 --> 00:17:09,930 At first I thought she meant the time, but it's only 10 o 'clock. 311 00:17:10,930 --> 00:17:14,990 In the end, I just gave her the money and she handed me the ticket. 312 00:17:15,190 --> 00:17:15,949 Ah, good. 313 00:17:15,950 --> 00:17:16,950 We are going to win. 314 00:17:17,270 --> 00:17:18,849 You know when I know I'm going to win money? 315 00:17:19,430 --> 00:17:20,550 No, I'll never guess. 316 00:17:20,950 --> 00:17:22,869 When the backs of my legs are itchy. 317 00:17:23,250 --> 00:17:24,510 And how are they today? 318 00:17:28,569 --> 00:17:35,150 Good afternoon, sir. Welcome to Desmond's Beauty 319 00:17:35,150 --> 00:17:37,230 Salon. He needs a beauty farm. 320 00:17:37,810 --> 00:17:40,930 So? I said, uh, it's very warm. 321 00:17:41,770 --> 00:17:42,950 No, it's not. It's raining. 322 00:17:43,970 --> 00:17:45,070 We like the rain. 323 00:17:45,550 --> 00:17:47,170 It must be the only fault it does. 324 00:17:53,970 --> 00:17:54,450 And, 325 00:17:54,450 --> 00:18:01,370 uh, 326 00:18:01,630 --> 00:18:03,330 and what would sir like? 327 00:18:03,980 --> 00:18:05,500 So we're like a Desmond special. 328 00:18:05,780 --> 00:18:06,820 You see, it's getting around. 329 00:18:07,140 --> 00:18:09,180 Yeah. I look rough, tough and ugly. 330 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 Oh, that won't be hard. 331 00:18:10,680 --> 00:18:13,240 What? Well, I said that wouldn't be difficult to do. 332 00:18:13,820 --> 00:18:15,960 And what is Sir's line of business? 333 00:18:16,360 --> 00:18:17,119 What's it to you? 334 00:18:17,120 --> 00:18:20,560 Ah, nothing. It just helps to park the time. You know what they say? A 335 00:18:20,560 --> 00:18:22,260 hairdresser can be a man's best friend. 336 00:18:23,180 --> 00:18:26,060 They should say an hairdresser is a nosy basket. 337 00:18:27,640 --> 00:18:28,700 I'll tell you anyway. 338 00:18:31,460 --> 00:18:32,460 I'm a boxer. 339 00:18:32,830 --> 00:18:33,830 They call me the brute. 340 00:18:34,050 --> 00:18:35,050 You heard of me? 341 00:18:35,110 --> 00:18:36,110 Ah, yes. 342 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 Yeah, yeah. 343 00:18:37,450 --> 00:18:40,830 Tomorrow night I'm fighting some punks who calls himself the Peckham Prince. 344 00:18:41,350 --> 00:18:44,990 When I'm finished with him, he won't have a face left to put a name on 345 00:18:44,990 --> 00:18:45,990 he done was crazy. 346 00:18:47,410 --> 00:18:49,210 Matthew, I think you better go and get your money back. 347 00:18:49,430 --> 00:18:50,430 Yes! 348 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 You idiot! 349 00:20:30,670 --> 00:20:33,490 Desmond, Desmond, I tried to get the money back from the betting shop. But 350 00:20:33,490 --> 00:20:38,070 don't. I mean, you would think a big organization like that would give back a 351 00:20:38,070 --> 00:20:42,210 measly five pounds to a customer who wasn't satisfied with his purchases. Oh, 352 00:20:42,210 --> 00:20:44,530 yes, and what organization are we talking about here? 353 00:20:44,890 --> 00:20:47,510 The one that don't give you back your money. Yeah, yeah, yeah, most 354 00:20:47,510 --> 00:20:48,630 organizations, Cheryl. 355 00:20:48,850 --> 00:20:52,270 Don't you mean the ones that don't give you your money back once you place the 356 00:20:52,270 --> 00:20:55,830 bet? I mean, it's so, so stupid they wouldn't give you the money back, even 357 00:20:55,830 --> 00:20:57,450 though the fight hasn't started yet. 358 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 Thank you, Matthew. 359 00:21:04,200 --> 00:21:06,580 You know what I think? Yes, I know. 360 00:21:08,140 --> 00:21:11,200 This self -defense has unleashed a beast in me. 361 00:21:11,780 --> 00:21:13,920 I'm not free to walk the street. 362 00:21:14,260 --> 00:21:15,960 Beverly, what, you get mugged again? 363 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 No, I mugged him. 364 00:21:18,080 --> 00:21:21,860 I did a this and a that and a that, and he fly over my shoulders. 365 00:21:29,930 --> 00:21:30,649 Trying to mug you? 366 00:21:30,650 --> 00:21:34,210 No, he came up behind me to try and help me carry Cotbot's fish. 367 00:21:34,450 --> 00:21:37,750 And before I knew what I was doing, I remember Mr. 368 00:21:37,990 --> 00:21:40,590 Simmons training and... Crash, bam, ba -dow! 369 00:21:41,230 --> 00:21:42,790 What has happened to my boy? 370 00:21:43,110 --> 00:21:45,170 I think I'll leave him in a state of shock. 371 00:21:45,830 --> 00:21:47,350 Oh, look at the state of me! 372 00:21:47,650 --> 00:21:51,730 My handbag, Roy, my shirt... All right, Beverly, you go upstairs, have a wash, 373 00:21:51,810 --> 00:21:54,290 and make yourself some tea. Oh, thank you, Shirley. 374 00:21:54,570 --> 00:21:56,850 You see how dangerous this martial arts can be? 375 00:21:57,210 --> 00:22:00,150 And you wouldn't even allow Lee to practice the noble art of boxing. 376 00:22:01,390 --> 00:22:02,390 Lee! Lee! 377 00:22:04,350 --> 00:22:05,730 You better prove it. 378 00:22:05,990 --> 00:22:07,090 That's it. Mock me. 379 00:22:07,470 --> 00:22:09,370 I thought your fight wasn't until tomorrow. 380 00:22:10,150 --> 00:22:12,590 Well, it won't be now because I've dislocated my shoulder. 381 00:22:13,330 --> 00:22:17,290 You see? That's what comes from training without your manager. 382 00:22:18,310 --> 00:22:20,590 So, uh, what happened, Lee? 383 00:22:21,390 --> 00:22:22,390 Well, I was... 384 00:22:26,320 --> 00:22:31,020 I was spying in the gym this afternoon, you know. And I thought I'd take out 385 00:22:31,020 --> 00:22:33,520 some of my aggression on my spying partner. Show him what I was going to do 386 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 the brute. 387 00:22:34,920 --> 00:22:37,680 Well, we'd done a couple of rounds and I was doing the old one too. 388 00:22:38,520 --> 00:22:42,780 And I slipped on a wet patch, dislocated my shoulder and bumped my eye in the 389 00:22:42,780 --> 00:22:43,739 corner of the road. 390 00:22:43,740 --> 00:22:45,600 Oh, poor boy. 391 00:22:46,380 --> 00:22:48,200 You must be in a state of shock. 392 00:22:48,980 --> 00:22:52,100 Well, I feel a lot better with a cup of tea and some dumplings, shall I? 393 00:22:54,670 --> 00:22:58,710 Well, you just go upstairs, relax, and I'm sure Beverly will make you a cup of 394 00:22:58,710 --> 00:22:59,710 tea. 29980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.