All language subtitles for Desmonds s02e08 For Love Or Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:11,370 From the long, hot night with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:11,370 --> 00:00:12,370 London City. 3 00:00:15,150 --> 00:00:19,670 We come from the sun to live in the cold, I'm in the rum, I want my coconut 4 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 tree. 5 00:00:22,830 --> 00:00:24,150 Don't scratch my soca. 6 00:00:26,770 --> 00:00:28,050 Till the party's over. 7 00:00:31,850 --> 00:00:35,370 Let's keep the music sweet, wind up your waist and feel the air. 8 00:00:35,610 --> 00:00:36,610 Don't scratch my soca. 9 00:00:41,900 --> 00:00:43,460 I don't like the look of that face. 10 00:00:43,700 --> 00:00:44,720 It's looking old. 11 00:00:48,260 --> 00:00:49,260 Ah, that's better. 12 00:00:49,700 --> 00:00:54,260 Desmond Ambrose, 58, and not a mark on you. Oh, yes, there is. Where? There. 13 00:00:55,480 --> 00:00:56,480 Oh, yes. 14 00:00:56,780 --> 00:00:59,280 Look, Desmond, we're supposed to be spring cleaning. 15 00:00:59,820 --> 00:01:02,820 At the rate you're going, it'll be spring before we finish. 16 00:01:03,640 --> 00:01:04,660 Are you going, Tony? 17 00:01:04,980 --> 00:01:08,720 Aye, how sweet is a nutshell. Just leave the money in the usual place. You mean 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 to tell me you're giving him... I'm only joking, Dave. 19 00:01:11,350 --> 00:01:12,350 All right. 20 00:01:12,690 --> 00:01:18,010 What are you doing with that shower cap on your head? 21 00:01:18,290 --> 00:01:20,210 Because me don't want to get water in me hair. 22 00:01:21,270 --> 00:01:23,510 Why are you supposed to be washing the floor? 23 00:01:23,830 --> 00:01:27,170 Yes, me know that, but we supposed to be spring cleaning. So we cleaning the 24 00:01:27,170 --> 00:01:28,270 shop from top to bottom. 25 00:01:30,450 --> 00:01:34,870 In that case, we will clean the top and you only have to clean... His bottom. 26 00:01:40,220 --> 00:01:41,220 Dry cleaning. 27 00:01:41,380 --> 00:01:42,380 Hello, Michael. 28 00:01:43,560 --> 00:01:46,340 Yes, well, I suppose it's good to see the old shop being cleaned. I've been 29 00:01:46,340 --> 00:01:47,340 asking for months. 30 00:01:47,840 --> 00:01:50,220 Michael, do you consider yourself a man of action? 31 00:01:53,060 --> 00:01:56,340 Yes. A man of driving ambition that gets things done. 32 00:01:56,960 --> 00:01:59,300 Yeah, well, you're getting closer, yeah. So why haven't you cleaned the shop 33 00:01:59,300 --> 00:02:00,300 yourself? 34 00:02:01,200 --> 00:02:04,440 Father, look, I've got to go back to work. I only came in to put this poster 35 00:02:04,880 --> 00:02:07,660 See, the bank has sponsored a talent competition to celebrate... 36 00:02:08,529 --> 00:02:10,509 I don't like that word for music. 37 00:02:10,970 --> 00:02:15,510 No, no, no, no. You've got it all wrong. You see, P .O .P. stands for Proud of 38 00:02:15,510 --> 00:02:18,070 Peckham. Oh, yes, I've heard about that. 39 00:02:18,630 --> 00:02:22,650 Ah. P .O .P., Proud of Peckham, and you're running a music competition. 40 00:02:23,170 --> 00:02:26,650 Hmm. I like it, I like it. Yes, it is good, isn't it? It was my idea, of 41 00:02:26,850 --> 00:02:27,850 Of course it would be. 42 00:02:28,210 --> 00:02:30,330 A thousand pounds for a spray? What? 43 00:02:31,550 --> 00:02:33,330 That's a lot of money, Michael. 44 00:02:33,900 --> 00:02:37,820 You're sure that ain't going to just encourage greed rather than 45 00:02:37,980 --> 00:02:40,600 Oh, you hear that, Popeye? I like when she talk nice like that. 46 00:02:41,100 --> 00:02:42,560 Musicianship. Well, 47 00:02:44,880 --> 00:02:47,140 I think you have to offer young people incentives today, Mother. 48 00:02:48,060 --> 00:02:52,600 Well, it still don't look right to me. In my day, this was all the incentive we 49 00:02:52,600 --> 00:02:54,140 needed. Ain't that right, Popeye? 50 00:02:54,380 --> 00:02:56,360 So what is it? First prize. 51 00:02:56,740 --> 00:02:58,360 June 1959. 52 00:02:59,340 --> 00:03:02,440 Local heaps of the National Steel Bank Competition. 53 00:03:02,860 --> 00:03:03,709 How you know that? 54 00:03:03,710 --> 00:03:04,990 I used to clean them. 55 00:03:05,970 --> 00:03:10,750 You can spring clean them. He used to blow this old thing. Look, give me that. 56 00:03:10,970 --> 00:03:15,070 Tony, that trumpet got the best chat -up lines I ever heard. 57 00:03:16,550 --> 00:03:17,730 Name that tune. 58 00:03:20,870 --> 00:03:24,390 Is it Bert Lacks to get and a Lally to let? 59 00:03:25,120 --> 00:03:28,100 Nope. Let me see. This could really be difficult. 60 00:03:28,320 --> 00:03:33,520 Could it possibly be the Georgetown Dreamers featuring... Desmond Jesse D. 61 00:03:33,720 --> 00:03:35,360 Ambrose on trumpets. 62 00:03:36,100 --> 00:03:38,400 Augustus Popeye Grant on guitars. 63 00:03:38,860 --> 00:03:41,560 No, man. What is this? You? That's wicked. 64 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 We know. 65 00:03:48,900 --> 00:03:52,800 You're not thinking of entering that competition, are you? Well, I just... 66 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 competition is to give young people a chance. 67 00:03:55,160 --> 00:03:58,280 Since when have young people given us a chance? It says nothing about age on 68 00:03:58,280 --> 00:04:00,740 that poster. All it says is music competition. 69 00:04:01,020 --> 00:04:02,480 P -O -P, pop, and I'm a pop. 70 00:04:04,420 --> 00:04:07,240 There's no fool like an old fool, Desmond. Remember that. 71 00:04:07,460 --> 00:04:10,600 But any old fool can win a thousand pounds. Remember that. 72 00:04:13,870 --> 00:04:17,110 to remix this and enter that competition, mate. I tell you, people 73 00:04:17,110 --> 00:04:18,110 revivals nowadays. 74 00:04:18,190 --> 00:04:21,870 It's true. Sam Cooke, Jackie Wilson. Oh, they're really kicking it, you know. 75 00:04:22,089 --> 00:04:23,610 You mean they kick the bucket, them dead? 76 00:04:24,630 --> 00:04:26,490 I don't want to be dead for my revival. 77 00:04:26,710 --> 00:04:29,470 I want to be around and alive to spend my cut. 78 00:04:29,930 --> 00:04:30,930 Oh, I don't know. 79 00:04:31,270 --> 00:04:33,630 I've not a pan play since Sweet Sticks died. 80 00:04:34,390 --> 00:04:35,390 What about Sean? 81 00:04:35,690 --> 00:04:36,750 Yeah, I could play the pans. 82 00:04:37,050 --> 00:04:38,350 What do you know about playing pans? 83 00:04:38,790 --> 00:04:41,970 We'd really look like old fools with a young amateur on the stage next to us. 84 00:04:42,520 --> 00:04:44,800 Well, I can mix it for you. What do you know about mixing? 85 00:04:45,340 --> 00:04:48,140 Why don't you have to go to school? Yeah, yeah, I'm going. I'll see you 86 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 old man. 87 00:04:49,440 --> 00:04:52,860 You know that, Popeye? I mean, these youngsters have no respect for the 88 00:04:53,140 --> 00:04:55,960 There's only one way to teach them respect, and that's through our music. 89 00:04:56,200 --> 00:04:57,220 Listen up, my man. 90 00:04:57,700 --> 00:04:59,820 Let's show them that we is not too old. 91 00:05:01,160 --> 00:05:05,680 Popeye, I believe you've said the first sensible thing all day. Don't tell 92 00:05:05,680 --> 00:05:07,040 Shirley anything about this. 93 00:05:07,260 --> 00:05:09,460 The Georgetown Dreamers ride again. 94 00:05:09,660 --> 00:05:11,680 The Georgetown Dreamers ride again. 95 00:05:11,980 --> 00:05:14,840 If the Rolling Stones can do it, so can we. 96 00:05:42,710 --> 00:05:44,570 I'm a star! 97 00:05:51,220 --> 00:05:55,060 I must get a tree, the drummer with the sticks. If you don't hit time, I'll give 98 00:05:55,060 --> 00:05:56,060 you licks. 99 00:05:57,460 --> 00:06:03,240 I must get a 40 man with the bass. I never rush, I just hit the bass. 100 00:06:03,520 --> 00:06:08,260 I must get a five. 101 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 I'm not alive. 102 00:06:27,280 --> 00:06:31,300 If we're going to reform this band, Vincent and me would like to see a few 103 00:06:31,300 --> 00:06:32,300 changes made. 104 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Like what? 105 00:06:34,840 --> 00:06:39,060 Popeye mustn't stand in front of me on stage so that nobody could see my face. 106 00:06:39,340 --> 00:06:43,460 When I stand in front of you, it's you who does always stand in front of me. 107 00:06:43,800 --> 00:06:44,800 How old are you, Bert? 108 00:06:45,000 --> 00:06:46,640 Go on, have a guess. 109 00:06:46,860 --> 00:06:48,900 Twelve? Because that is how old you're behaving. 110 00:06:49,180 --> 00:06:51,320 I am not behaving like a twelve -year -old. 111 00:06:51,580 --> 00:06:52,580 All right, I'll tell you what. 112 00:06:53,260 --> 00:06:56,440 Popeye and Bert will stand side by side on the stage. You happy? 113 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 Yes. No. 114 00:06:58,060 --> 00:06:59,660 So what's your problem? You don't need a drummer? 115 00:07:00,160 --> 00:07:04,400 Tell us about this competition. 116 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 One thousand pounds. 117 00:07:06,360 --> 00:07:07,019 How much? 118 00:07:07,020 --> 00:07:08,120 A thousand pounds. 119 00:07:08,760 --> 00:07:12,940 For that sort of money, I will stand behind the drum kit. 120 00:07:14,280 --> 00:07:16,760 Are we overlooking a big problem? 121 00:07:22,610 --> 00:07:24,370 What about your son, Michael? 122 00:07:24,730 --> 00:07:29,290 No. Michael doesn't have a musical bone in his body. His idea of music is the 123 00:07:29,290 --> 00:07:31,110 sound of coins rattling in his pocket. 124 00:07:31,450 --> 00:07:32,710 Sean would be good. 125 00:07:32,970 --> 00:07:37,490 That boy has natural rhythm. No. I am sure you can coach him through. 126 00:07:38,010 --> 00:07:41,530 Father handing down to son. Well, I dare say he could learn. 127 00:07:41,850 --> 00:07:45,830 But Desmond, you already told Sean you didn't want him. He's my son. I can tell 128 00:07:45,830 --> 00:07:47,990 him he's no good. I can also tell him that he's good. 129 00:07:48,320 --> 00:07:53,100 But I don't think that Sean will be a judge till... Viva! 130 00:07:58,460 --> 00:08:01,080 Mum, Dad's not really going to enter the competition, is he? 131 00:08:01,980 --> 00:08:04,940 Well, I'm supposed to know, am I, Tony? 132 00:08:05,220 --> 00:08:06,740 Uh -uh. My lips are sealed. 133 00:08:06,960 --> 00:08:10,060 What, do you reckon he did so wacky? Yeah, I suppose being a musician's like 134 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 riding a bicycle. 135 00:08:11,340 --> 00:08:12,319 You never forget. 136 00:08:12,320 --> 00:08:14,120 No, but you can't fall off. 137 00:08:14,640 --> 00:08:17,140 And I just don't want Desmond to hurt himself too much. 138 00:08:18,160 --> 00:08:19,340 What sort of musician is he? 139 00:08:19,880 --> 00:08:21,740 He's miraculous by the sounds of things. 140 00:08:21,980 --> 00:08:25,840 Do you know, Louise, that man could chat up women while playing a trumpet? 141 00:08:26,260 --> 00:08:30,360 Well, Tony, most men would benefit from blowing that trumpet instead of blowing 142 00:08:30,360 --> 00:08:33,020 their own. Yeah, yeah, yeah, yeah, I agree, I agree with you, Louise, but you 143 00:08:33,020 --> 00:08:34,480 see, I'm not most men. 144 00:08:36,940 --> 00:08:39,179 Upstairs. Quick, quick, here they come, here they come. I'm relying on you, 145 00:08:39,200 --> 00:08:40,440 Tony. Yeah, yeah, go on, shoot, shoot, shoot, shoot. 146 00:08:42,520 --> 00:08:43,520 No, 147 00:08:43,580 --> 00:08:46,460 that's pot pie, yeah, you're right, Evan, go right in the park, yeah? 148 00:08:47,260 --> 00:08:48,260 Yes! 149 00:08:52,530 --> 00:08:55,290 Listen, I don't have to stand next to Bert, do I? 150 00:08:55,570 --> 00:08:56,870 No. I mean, yes. 151 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 Where's Shirley? 152 00:08:59,690 --> 00:09:04,330 Upstairs. Tony, today's a new day. The Georgetown Dreamers are back on the map. 153 00:09:04,510 --> 00:09:06,070 We're going to make everybody sit up and listen. 154 00:09:06,350 --> 00:09:07,850 I thought you said it kind of like that. 155 00:09:08,090 --> 00:09:12,150 Including Shirley. This is my house. And if I want to reform the band, I can. 156 00:09:13,630 --> 00:09:14,690 You showed me up here? 157 00:09:15,710 --> 00:09:16,710 Yes. 158 00:09:17,410 --> 00:09:20,290 Oh, Desmond Ambrose. 159 00:09:20,830 --> 00:09:22,490 You are... Cool, cool. 160 00:09:22,930 --> 00:09:25,330 Popeye Grant, you are... Bold. 161 00:09:26,750 --> 00:09:29,570 Hello, Desmond. Ah, Charlene. 162 00:09:29,790 --> 00:09:35,710 Yes? You remember that music competition? Don't tell me. You reform 163 00:09:35,930 --> 00:09:36,930 and you're going to enter. 164 00:09:37,150 --> 00:09:40,670 Well, not if you mind. It's just that the boys them phoned me up and asked me 165 00:09:40,670 --> 00:09:41,670 reform the band. 166 00:09:41,770 --> 00:09:44,350 Isn't that... That's nice. 167 00:09:44,570 --> 00:09:47,610 It is, isn't it? Isn't that right, Popeye? Yeah, man. 168 00:09:48,440 --> 00:09:49,359 You sure? 169 00:09:49,360 --> 00:09:51,860 Desmond Ambrose, have I ever stood in your way? 170 00:09:52,380 --> 00:09:53,460 Ah, sure. 171 00:09:54,120 --> 00:09:55,079 Are we there? 172 00:09:55,080 --> 00:09:56,380 You want to talk to me? Yes. 173 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Who do you want, Dad? 174 00:09:57,920 --> 00:10:00,080 Nothing. Just a father want to talk to his son. 175 00:10:00,360 --> 00:10:02,040 What is this? I thought you didn't talk to amateurs. 176 00:10:02,700 --> 00:10:07,140 Amateurs? Is that what I called you? No, what I meant was how would you like me 177 00:10:07,140 --> 00:10:08,160 to teach you to play the pans? 178 00:10:08,580 --> 00:10:09,680 Yes, so what's in it for me? 179 00:10:09,940 --> 00:10:10,940 Well, me. 180 00:10:11,050 --> 00:10:16,550 My expertise, that age -old tradition of a father handing down his skills to his 181 00:10:16,550 --> 00:10:18,450 son with hard work and discipline. 182 00:10:18,710 --> 00:10:20,970 How about ten pound extra pocket money a week during rehearsals? 183 00:10:21,190 --> 00:10:22,630 Three. Five. Done. Done. 184 00:10:24,250 --> 00:10:28,250 I thought you said a cop was the only incentive young people needed. 185 00:10:28,650 --> 00:10:30,970 Yes, but sometimes you have to compromise. 186 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 Father like son. 187 00:10:45,050 --> 00:10:46,050 I was never late. 188 00:10:46,070 --> 00:10:47,070 Oh, yes, you were. 189 00:10:47,270 --> 00:10:48,670 Well, not as late as this. 190 00:10:49,690 --> 00:10:50,690 All right, ready? 191 00:10:50,970 --> 00:10:52,730 One, two, three, four. 192 00:10:53,050 --> 00:10:55,350 Sir, I'm late. Yes, you're late. Just get your backside behind here. 193 00:10:56,230 --> 00:10:57,930 You know what? I'm just going to get my computer first. 194 00:10:58,230 --> 00:11:01,710 Computer? Sean, don't get me mad, man. Just get on those steel pants. 195 00:11:02,250 --> 00:11:05,710 You don't expect me to play that, do you? Oh, no, I wasn't expecting you to 196 00:11:05,710 --> 00:11:08,210 anything. What are you expecting to play? A hard disk. 197 00:11:08,620 --> 00:11:12,100 I thought they were called floppies. Not when you put hard music on them folks. 198 00:11:12,340 --> 00:11:16,100 No, you can do everything on this. Bass, drums, guitar, everything. 199 00:11:16,360 --> 00:11:20,240 Sean, I don't want you to play everything. I just want you to play the 200 00:11:20,240 --> 00:11:21,159 I taught you. 201 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Yeah, but Dad. 202 00:11:22,180 --> 00:11:23,180 And I'm paying you, remember? 203 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 Yeah. 204 00:11:25,020 --> 00:11:25,779 All right. 205 00:11:25,780 --> 00:11:32,400 I want you to have these. 206 00:11:34,200 --> 00:11:36,160 Oh, but Dad, man, they're sweet sticks. 207 00:11:36,580 --> 00:11:39,950 He has to know he's dead in human. My son and the boys thought you should use 208 00:11:39,950 --> 00:11:41,530 it. All right, enough of this sentimental. 209 00:11:42,050 --> 00:11:43,390 This is strictly instrumental. 210 00:11:43,770 --> 00:11:46,690 Okay, Georgetown Dreamers, take one. 211 00:11:47,010 --> 00:11:48,210 Two, three, four. 212 00:11:56,410 --> 00:11:59,950 Cut, cut, cut, cut, cut. Look, this is the note, right? 213 00:12:00,290 --> 00:12:02,290 E comes before G. 214 00:12:02,830 --> 00:12:06,630 That's the note. Okay, Georgetown Dreamers, take two. 215 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Well, it sounded good. 216 00:12:25,420 --> 00:12:27,160 Well, I've heard better. 217 00:12:28,820 --> 00:12:31,760 Father, I've been thinking, maybe you should change your name from the 218 00:12:31,760 --> 00:12:34,300 Georgetown Dreamers, you know? It's too remote. 219 00:12:35,960 --> 00:12:39,220 Maybe you should change your name to the Peckham Pixies. 220 00:12:42,160 --> 00:12:43,300 Maybe I should go upstairs. 221 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 Yes! 222 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 Can't get beyond the intro. 223 00:12:55,190 --> 00:12:56,550 Of course they can. 224 00:12:56,930 --> 00:12:58,470 Just give them time. 225 00:13:07,830 --> 00:13:10,470 Do you think they'd finish this tune before the end of the year? 226 00:13:10,750 --> 00:13:14,250 Why not? It's just that the intro is a little bit tricky. 227 00:13:14,530 --> 00:13:17,210 It's just that the intro is a little bit tricky. 228 00:13:17,590 --> 00:13:22,710 You sound like an old pro, Mrs. Ambrose. Well, you've heard of groupies. 229 00:13:23,070 --> 00:13:25,670 Yeah. Well, I was the original. 230 00:13:26,230 --> 00:13:27,410 I certainly hope not. 231 00:13:27,950 --> 00:13:32,370 I hate it when he sneaks in like that. Gloria, I didn't sneak in, I walked in. 232 00:13:32,430 --> 00:13:35,450 Sneaking is an adolescent phrase and it's high time you grew up. And by the 233 00:13:35,470 --> 00:13:41,490 Mother, today's definition of groupie means... Oh! 234 00:13:42,830 --> 00:13:44,870 Well, I followed a one -man band. 235 00:13:45,510 --> 00:13:46,610 That was your father. 236 00:13:49,710 --> 00:13:50,830 Michael, do you mind? 237 00:13:51,420 --> 00:13:52,500 Gloria, this is business. 238 00:13:54,140 --> 00:13:55,900 What are you up to? Your nose is twitching. 239 00:13:58,340 --> 00:13:59,340 Damn, it's engaged. 240 00:13:59,640 --> 00:14:01,740 I was hoping Peter was going to get a couple of booking for the Georgetown 241 00:14:01,740 --> 00:14:04,200 Dreamers. Oh, your father didn't tell me. 242 00:14:05,160 --> 00:14:06,540 My father doesn't know yet. 243 00:14:06,840 --> 00:14:07,599 Oh, yes. 244 00:14:07,600 --> 00:14:08,640 I wasn't in it for you. 245 00:14:09,500 --> 00:14:13,600 Mother, look, I really want to make sure they don't get ripped off. 246 00:14:13,900 --> 00:14:16,040 There's a lot of sharks out there in today's music business. 247 00:14:17,280 --> 00:14:18,300 There's a shark in here. 248 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Gloria. 249 00:14:20,680 --> 00:14:22,020 Leave the fun to the big fish. 250 00:14:24,660 --> 00:14:26,680 Why, Pokpai, that was stupid, eh? 251 00:14:27,020 --> 00:14:30,860 Why you all always have to make fun of me, eh? We don't make fun of you. You do 252 00:14:30,860 --> 00:14:31,860 it to yourself. 253 00:14:31,900 --> 00:14:33,440 Put it this way, Pokpai. 254 00:14:33,960 --> 00:14:37,600 Without you, I wouldn't laugh as much. So at least you're doing something 255 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 positive. 256 00:14:39,240 --> 00:14:42,120 Wilbert, what about the stupid things you have done? 257 00:14:42,700 --> 00:14:43,579 Like what? 258 00:14:43,580 --> 00:14:44,720 Like that gig in Soho. 259 00:14:44,960 --> 00:14:46,360 You was chatting up that woman. 260 00:14:46,940 --> 00:14:50,060 You went to the toilet, she followed you in, you thought your luck was in, then 261 00:14:50,060 --> 00:14:51,740 you ran out screaming, it's a man! 262 00:14:54,200 --> 00:14:57,900 All that time, Vince, when you was going back to see that woman in Birmingham, 263 00:14:57,960 --> 00:15:01,440 you jump in your car, it wouldn't start, cabaretta missing. 264 00:15:02,200 --> 00:15:05,200 Well, we had a nice day, Janet and I. 265 00:15:06,240 --> 00:15:10,680 All that time, that woman... 266 00:15:13,230 --> 00:15:14,330 I've got to hear this one. 267 00:15:14,550 --> 00:15:17,070 The only thing I want to hear is you playing the pans properly. 268 00:15:17,550 --> 00:15:19,070 Yeah, well, Dad, I've been thinking about the tune. 269 00:15:19,310 --> 00:15:20,490 You've been thinking about it? 270 00:15:20,690 --> 00:15:22,830 Give the boy some encouragement, Desmond. 271 00:15:23,070 --> 00:15:24,690 All right, all right. What have you been thinking? 272 00:15:24,970 --> 00:15:27,070 Well, for starters, the tune needs more danceability. 273 00:15:27,950 --> 00:15:28,950 Danceability? 274 00:15:29,710 --> 00:15:31,350 Yeah, more up -tempo. 275 00:15:34,130 --> 00:15:34,530 A 276 00:15:34,530 --> 00:15:41,830 sampling, 277 00:15:41,950 --> 00:15:44,340 Dad. Well, if there's a sample, I ain't buying none. 278 00:15:46,020 --> 00:15:50,580 John, tell your friends it's time they went home to bed. Yes, ma 'am. Everybody 279 00:15:50,580 --> 00:15:51,580 have to come out. 280 00:15:52,900 --> 00:15:54,840 It's time for the children to go to bed. 281 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Desmond, bed! 282 00:16:03,460 --> 00:16:05,180 Put it on. 283 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 What's going on? 284 00:16:06,700 --> 00:16:08,000 Just put it on. 285 00:16:08,820 --> 00:16:11,040 I don't even know if this will fit me anymore. 286 00:16:12,510 --> 00:16:14,110 Oh, this suit is so bright. 287 00:16:14,330 --> 00:16:16,290 I'm surprised it didn't blind me. 288 00:16:18,010 --> 00:16:22,330 Well, in them days, it certainly put the dazzle in your razzle. Yes, boy. 289 00:16:22,790 --> 00:16:26,350 When them other chaps used to see us on the stage dressing up in our sharp 290 00:16:26,350 --> 00:16:28,490 suits, they couldn't come near us. 291 00:16:29,430 --> 00:16:30,530 We was the baddest. 292 00:16:30,770 --> 00:16:32,790 Yes, the hottest sound around. 293 00:16:33,230 --> 00:16:35,210 Yes, but that was Guyana. 294 00:16:35,890 --> 00:16:36,890 This is England. 295 00:16:37,870 --> 00:16:40,670 You don't think I'm making a... Oh, making a fool of yourself? 296 00:16:40,870 --> 00:16:41,870 Nah. 297 00:16:41,930 --> 00:16:45,130 People will see you for what you are, a good musician. 298 00:16:45,750 --> 00:16:48,250 Sometimes, Shirley, I could kiss you all over. 299 00:16:48,630 --> 00:16:49,910 Leave that for later, eh? 300 00:16:51,710 --> 00:16:54,890 Now, in the meantime, say goodbye to Mrs. 301 00:16:55,210 --> 00:16:58,730 Ambrose and hello to Miss Shirley Plechette. 302 00:17:02,390 --> 00:17:05,910 Desmond, let go of me uncle. What are you doing with me uncle, you rude boy? 303 00:17:06,270 --> 00:17:09,050 Miss Shirley, I just want to save a mosquito bite you. 304 00:17:17,550 --> 00:17:20,109 You look just as good now as you used to look all them years ago. 305 00:17:20,329 --> 00:17:21,329 Yeah, man. 306 00:17:21,490 --> 00:17:25,990 I used to wait outside the dance halls just to get a little glimpse of you. 307 00:17:27,170 --> 00:17:29,230 Sometimes I couldn't stay to the end, you know? 308 00:17:29,550 --> 00:17:34,250 Otherwise my father would kill me if he knew I was hanging about dance halls. 309 00:17:34,570 --> 00:17:35,850 That was the days. 310 00:17:36,130 --> 00:17:38,010 We really used to cut the style. 311 00:17:38,670 --> 00:17:40,190 Jazzy D and sexy legs. 312 00:17:40,770 --> 00:17:42,690 I thought you said it best couldn't fit you. 313 00:17:42,890 --> 00:17:44,190 It don't. Look. 314 00:17:50,540 --> 00:17:51,299 Miss Shirley? 315 00:17:51,300 --> 00:17:52,360 Yes, rude boy? 316 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 Would you like to die? 317 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 Until I die. 318 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 Yes, 319 00:18:01,580 --> 00:18:04,740 Sean? You're not turning up dressed like that to the gig, are you? Yes, Sean? 320 00:18:05,100 --> 00:18:09,360 Oh, no, Sean. You know, you know, like, two parents were living their teens. 321 00:18:09,580 --> 00:18:11,560 And you weren't born yet, so good night, Sean. 322 00:18:19,740 --> 00:18:24,460 Miss Shirley? Yes, Jazzy D. It's time for bed. Yes, Jazzy D. 323 00:18:46,990 --> 00:18:49,770 You'd think they would have organised this thing. We've been waiting ages. 324 00:18:50,110 --> 00:18:52,970 That's because all the bands around here are too young, yes or no? 325 00:18:57,830 --> 00:18:58,830 Hello, 326 00:19:01,870 --> 00:19:03,190 Sean. Hello. 327 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 What's that? 328 00:19:06,290 --> 00:19:07,290 It's not your pen. 329 00:19:07,470 --> 00:19:08,510 I know what it is. 330 00:19:09,090 --> 00:19:11,250 Hey, you're not going to play that, are you? 331 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 That's ancient, guy. 332 00:19:12,950 --> 00:19:14,190 What's wrong with it? Oh. 333 00:19:14,830 --> 00:19:16,510 See where your dad longed to hold your hand. 334 00:19:17,630 --> 00:19:19,910 Shame. Why don't we just go and get lost, eh? 335 00:19:20,390 --> 00:19:21,390 What's the name of your band? 336 00:19:21,830 --> 00:19:23,890 The Georgetown Dreamers! 337 00:19:25,650 --> 00:19:28,830 You should be called Children of the Old Timers! 338 00:19:29,750 --> 00:19:30,990 Come on, son, let's go. 339 00:19:31,310 --> 00:19:32,670 What? I said let's go. 340 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 Edmund, where are you going? 341 00:19:58,090 --> 00:20:01,370 I've never been so humiliated in my life. Why? What happened? 342 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 Oh, you don't want to know. 343 00:20:02,970 --> 00:20:03,970 Get up. 344 00:20:04,910 --> 00:20:06,250 Come on, Desmond. 345 00:20:06,450 --> 00:20:09,390 What happened was that we were standing in this queue and this little feisty 346 00:20:09,390 --> 00:20:10,830 girl... Oh, shut up, Popeye. 347 00:20:11,830 --> 00:20:13,330 Popeye, where did you get that suit from? 348 00:20:13,730 --> 00:20:14,730 The Salvation Army. 349 00:20:15,330 --> 00:20:19,970 Looks like a four -tops reject, man. You see, these kids, they have no respect 350 00:20:19,970 --> 00:20:23,410 anymore. Kids, I don't know why we have them. It seems the only way to get to an 351 00:20:23,410 --> 00:20:25,050 age where all they can do is insult me. 352 00:20:25,390 --> 00:20:27,950 Oh, no, not all kids. Some. 353 00:20:28,170 --> 00:20:29,550 I mean, look at our three. 354 00:20:31,710 --> 00:20:33,510 Louise is a nice girl. 355 00:20:36,830 --> 00:20:39,530 So, Father, does this mean that you won't be doing the gig tonight? 356 00:20:39,790 --> 00:20:40,790 Yes. No. 357 00:20:41,170 --> 00:20:43,370 Loud. What did you arrange, Michael? 358 00:20:43,670 --> 00:20:44,529 Oh, nothing. 359 00:20:44,530 --> 00:20:46,470 Well, nothing that can't be cancelled anyway. 360 00:20:46,750 --> 00:20:50,110 Well, I'd better go and cancel the holiday I booked with my share of the 361 00:20:50,110 --> 00:20:51,069 money. 362 00:20:51,070 --> 00:20:53,290 You didn't book a holiday, did you? 363 00:20:53,690 --> 00:20:54,690 Only joking. 364 00:20:56,290 --> 00:20:58,550 What would you have done with the prize money, Desmond? 365 00:20:58,850 --> 00:21:00,010 Bought a car, probably. 366 00:21:01,370 --> 00:21:03,070 I was going to get you a new outfit. 367 00:21:03,510 --> 00:21:04,510 Oh. 368 00:21:05,170 --> 00:21:06,149 Go play? 369 00:21:06,150 --> 00:21:07,150 But you see. 370 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 New guitar. 371 00:21:09,350 --> 00:21:10,710 And what about you, Vince? 372 00:21:11,010 --> 00:21:14,230 A drum machine, because I fed up with all them things around. 373 00:21:16,950 --> 00:21:19,670 Gentlemen, now I know you might be feeling a bit downcast. 374 00:21:20,110 --> 00:21:22,710 But I'd like you to know that all your diligence and hard work during 375 00:21:22,710 --> 00:21:25,170 has not gone to waste. I've been preparing a little surprise for you. 376 00:21:25,910 --> 00:21:28,250 Remember this? 377 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 Danceability? 378 00:21:33,590 --> 00:21:34,750 Well, we did this with it. 379 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Danceability? 380 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 Danceability? 381 00:21:40,890 --> 00:21:43,510 That's my jazzy... There, 382 00:21:45,450 --> 00:21:46,610 we sung with your drums, Vince. 383 00:21:47,130 --> 00:21:48,270 And your bass line, Bert. 384 00:21:48,490 --> 00:21:49,570 Even your trumpet, Dad. 385 00:21:50,030 --> 00:21:51,030 And we came up with this. 386 00:21:51,270 --> 00:21:52,670 And what did you do with my guitar? 387 00:21:53,130 --> 00:21:56,610 Oh, well, machines are no substitute for real feeling, pork pie. I'm going to 388 00:21:56,610 --> 00:21:57,610 need a little life help. 389 00:21:59,370 --> 00:22:00,590 Give it some of the old magic. 390 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 That's mixed in. Listen. 29204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.