All language subtitles for Desmonds s02e07 Porkpies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,399 From the long hot night with an ocean breeze to the damp and to the rain of 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,450 London City. 3 00:00:15,200 --> 00:00:19,699 We come from the sun to live in the cold. I'm in the room, I want my coconut 4 00:00:19,700 --> 00:00:20,750 tree. 5 00:00:31,860 --> 00:00:36,220 Let's keep the music sweet, wind up your waist and feel the edge of the car. 6 00:00:41,520 --> 00:00:46,280 Oh. Why don't you go to the emergency dentist? 7 00:00:46,760 --> 00:00:48,220 Just a tart of dentist. 8 00:00:48,440 --> 00:00:49,490 Give me two take. 9 00:00:49,740 --> 00:00:51,440 Yes, I know what you mean. 10 00:00:51,780 --> 00:00:55,679 But I suppose they're a necessary evil. You call them necessary, I call them 11 00:00:55,680 --> 00:00:58,939 evil. I mean, what nice, respectable person wants to be a dentist? 12 00:00:58,940 --> 00:01:02,059 Ah, come on, there's no nice, respectable people. Listen, I haven't 13 00:01:02,060 --> 00:01:04,900 a dentist yet who is a hooligan. You haven't met mine. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,820 Oh, my goodness, Sean. 15 00:01:09,390 --> 00:01:12,040 What happened to you? You just come from the dentist. 16 00:01:12,410 --> 00:01:13,990 I tripped over ice skating. 17 00:01:14,670 --> 00:01:18,160 Sean. No, Mum, it's the truth. And I fell off Mount Everest and survived. 18 00:01:19,370 --> 00:01:20,630 Don't be ridiculous, Dad. 19 00:01:20,631 --> 00:01:23,449 And I suppose somebody dragged you into the ice by your collar. 20 00:01:23,450 --> 00:01:26,050 No, no, we both fell down and he hung on to my collar. 21 00:01:26,051 --> 00:01:29,609 And it's when we tried to get back up that the bag ripped. Listen, I think 22 00:01:29,610 --> 00:01:32,549 Sean's trying to say, Dave, is that he walked into a lamppost. Now, listen, 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,849 we've all done that once or twice in our time, haven't we, mate? 24 00:01:34,850 --> 00:01:36,590 Is that why you're so stupid, Tony? 25 00:01:36,591 --> 00:01:42,479 Now you sit down there until you remember what happened. Well, you know 26 00:01:42,480 --> 00:01:43,530 happened. No. 27 00:01:43,960 --> 00:01:45,220 What happened, darling? 28 00:01:45,221 --> 00:01:48,939 I walked into a lamppost, didn't I? That's it. You're grounded. For a week. 29 00:01:48,940 --> 00:01:49,990 make it two. 30 00:01:52,280 --> 00:01:54,340 Sean, you've been the puncher. 31 00:01:55,040 --> 00:02:00,019 Well, I saw you. You gave him up on me. Oh, yeah, pork pie. Well, next time, you 32 00:02:00,020 --> 00:02:01,820 pick on someone your own size, yeah? 33 00:02:01,821 --> 00:02:03,969 Good afternoon, everyone. 34 00:02:03,970 --> 00:02:04,689 Good afternoon. 35 00:02:04,690 --> 00:02:08,710 Listen, I've got a bit of news. News? Oh, great. I love news. What's your 36 00:02:08,770 --> 00:02:11,390 Matthew? Sean, I want to hear your news first. 37 00:02:11,391 --> 00:02:14,669 All right, if I tell you what really happened, will you change my prison 38 00:02:14,670 --> 00:02:19,109 sentence? All right. Three weeks, four weeks, five weeks. All right. I got into 39 00:02:19,110 --> 00:02:19,709 a fight. 40 00:02:19,710 --> 00:02:23,560 Well, why didn't you say so in the first place? Because I knew you'd get angry. 41 00:02:23,561 --> 00:02:26,089 Did you seriously think you could get away with lying? 42 00:02:26,090 --> 00:02:28,140 Why not? I've got away with it in the past. 43 00:02:29,750 --> 00:02:30,800 Son of mine. 44 00:02:31,070 --> 00:02:32,410 Oh, come on, Des. 45 00:02:32,610 --> 00:02:33,950 Everybody tells pork pies. 46 00:02:34,210 --> 00:02:35,610 Nobody tells me anything. 47 00:02:36,410 --> 00:02:39,350 Pork pies is totally rhyming for lies, isn't it? 48 00:02:39,550 --> 00:02:43,910 Yeah. I mean, we've all got to be a bit economic with the truth on occasions, 49 00:02:43,911 --> 00:02:46,789 you know, get us out of a spot of bother. Aren't we, Cheryl? 50 00:02:46,790 --> 00:02:50,270 I mean, what was the biggest what were you ever told, eh? 51 00:02:52,010 --> 00:02:55,590 I came home once with a rip in me best dress. 52 00:02:56,070 --> 00:03:00,170 And when me father said, how did you come upon this rip? 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,300 My father was a preacher, you see. 54 00:03:02,860 --> 00:03:07,959 I said to him, Father, I was on my way home and I saw this ghost start running 55 00:03:07,960 --> 00:03:11,999 to the church and I kneeled down and I prayed as hard as I could. And when I 56 00:03:12,000 --> 00:03:15,560 finished praying, I stood up and caught me dressed on a nail in the pew. 57 00:03:16,180 --> 00:03:17,380 And he believed me. 58 00:03:18,620 --> 00:03:20,500 Well, I don't. What really happened? 59 00:03:20,800 --> 00:03:22,660 Give me time, I'll think of something. 60 00:03:24,860 --> 00:03:26,980 What was your biggest poke pie, poke pie? 61 00:03:26,981 --> 00:03:29,179 Oh, I got away with more by telling the truth. 62 00:03:29,180 --> 00:03:30,189 The truth? 63 00:03:30,190 --> 00:03:32,540 Yeah, you know, my wife always called me a liar. 64 00:03:32,650 --> 00:03:36,200 So when I spent the whole day on the beach with her cousin Winnie, I told 65 00:03:36,210 --> 00:03:37,890 and she didn't believe a word of it. 66 00:03:41,310 --> 00:03:42,710 What about you, Matthew? 67 00:03:44,310 --> 00:03:46,130 In the Gambia, we don't tell lies. 68 00:03:47,230 --> 00:03:50,550 On occasion, we embroider the truth. 69 00:03:51,630 --> 00:03:55,910 We tell people what they want to know, which brings me to the matter in hand. 70 00:03:57,010 --> 00:04:00,760 Tomorrow, My sister Florence is arriving from the Gambia to visit me. 71 00:04:00,761 --> 00:04:04,539 She's bringing with her her stuck -up husband, who's also called Matthew. 72 00:04:04,540 --> 00:04:05,920 You mean there's two of you? 73 00:04:06,400 --> 00:04:08,940 Matthew is a very popular name in my hometown. 74 00:04:09,360 --> 00:04:10,980 It's a pity it's not the same here. 75 00:04:11,220 --> 00:04:16,259 The point is, some years ago, I started correspondence to my family, saying that 76 00:04:16,260 --> 00:04:21,040 I was beginning to be a businessman and would have to study longer in England, 77 00:04:21,160 --> 00:04:23,330 you know, to keep pace with growing trends. 78 00:04:24,460 --> 00:04:28,299 I rented part of my house and sent the money back home. You know, just to show 79 00:04:28,300 --> 00:04:29,350 how well I was doing. 80 00:04:29,980 --> 00:04:32,660 I have, as we say, embroidered the truth. 81 00:04:33,300 --> 00:04:34,860 Now they are arriving tomorrow. 82 00:04:34,920 --> 00:04:38,879 And knowing my busybody bigoted sister and her pompous little husband, they 83 00:04:38,880 --> 00:04:41,099 demand to meet some of my business partners. 84 00:04:41,100 --> 00:04:42,480 What am I going to do? 85 00:04:42,481 --> 00:04:47,079 Well, Matthew, you know what they say. A friend in need is a pain in the... 86 00:04:47,080 --> 00:04:48,079 Desmond! 87 00:04:48,080 --> 00:04:49,820 And you are no exception. 88 00:04:50,100 --> 00:04:51,150 Have no fear. 89 00:04:51,440 --> 00:04:52,720 Desmond is here. 90 00:04:53,230 --> 00:04:56,050 Let me introduce you to your two new business partners. 91 00:04:56,270 --> 00:04:59,550 What? Have you met Mr. Anthony Belmont -Smith? 92 00:04:59,930 --> 00:05:03,730 Oh, how do you do? It'll be a pleasure doing business with you, sir. And Mr. 93 00:05:03,970 --> 00:05:06,550 Luther. Luther Vanderbilt III. 94 00:05:06,850 --> 00:05:07,900 At your service, boy. 95 00:05:10,370 --> 00:05:13,070 You don't have to go that far. A British accent will do. 96 00:05:13,310 --> 00:05:16,080 Oh, come on, Tess. I always wanted to play an American. No. 97 00:05:17,690 --> 00:05:18,740 All right, then. 98 00:05:19,070 --> 00:05:20,590 Lawrence Vanderbilt. 99 00:05:22,469 --> 00:05:26,469 Mrs. Bellman -Spythe and Vanderbilt will form the reception committee at 100 00:05:26,470 --> 00:05:28,390 Matthew's favorite haunt. What, here? 101 00:05:28,391 --> 00:05:31,489 Oh, no, no, no. Somewhere more appropriate where you can get an 102 00:05:31,490 --> 00:05:35,189 have a progress report on Matthew's business ventures. Yeah, but, Dad... And 103 00:05:35,190 --> 00:05:39,670 then back to the Ambrose Salon for tea and a bit more embroidery. Dad, 104 00:05:40,530 --> 00:05:43,420 you just told me I can't lie. I mean, isn't this one big lie? 105 00:05:43,530 --> 00:05:47,730 No, no, no, son. I mean, this is just the kind of games that grown -ups play. 106 00:05:53,070 --> 00:05:54,120 Don't worry about it. 107 00:05:55,110 --> 00:05:57,830 I know that Sterling's weak, so put it in yen instead. 108 00:05:58,330 --> 00:06:00,130 Yeah. Oh, wonderful, wonderful. 109 00:06:01,350 --> 00:06:04,250 Do you really look the part with that phone? 110 00:06:05,530 --> 00:06:06,910 It ain't real, it's plastic. 111 00:06:07,110 --> 00:06:08,160 Here, have one. 112 00:06:08,161 --> 00:06:13,689 Look, I know the bag he looks in at the moment, but that's the sack you're 113 00:06:13,690 --> 00:06:15,249 wearing, isn't it? Yeah, look, I know. 114 00:06:15,250 --> 00:06:16,690 I ain't got a suit, all right? 115 00:06:16,830 --> 00:06:19,180 I bought it off my mate. He's very big in the city. 116 00:06:20,410 --> 00:06:21,670 It's very big everywhere. 117 00:06:21,671 --> 00:06:24,849 Right, now, we've got to get this straight, right? What line of business 118 00:06:24,850 --> 00:06:27,629 dealing in? Yeah, well, I thought I'd go for the money market. 119 00:06:27,630 --> 00:06:29,610 You can't do that. I was going to do that. 120 00:06:29,611 --> 00:06:33,209 Oh, no, come on, man. I've done a lot of research into this. Oh, you like what? 121 00:06:33,210 --> 00:06:36,340 Well, I watched the money programme last night and... Yeah, yeah. 122 00:06:36,730 --> 00:06:37,780 All right. 123 00:06:39,110 --> 00:06:40,160 I'll be in equities. 124 00:06:40,550 --> 00:06:41,710 What are equities? 125 00:06:41,950 --> 00:06:45,140 Well, I don't know. Well, whatever they are, I'm dealing in them. 126 00:06:45,390 --> 00:06:46,930 Yeah, no, Mr Flores. 127 00:06:48,190 --> 00:06:49,990 Well, I'm sure they're in somewhere. 128 00:06:50,410 --> 00:06:52,210 What sort of place is this, Matthew? 129 00:06:52,450 --> 00:06:54,410 It is called a wine bar. 130 00:06:54,710 --> 00:06:56,350 You drink while you walk? 131 00:06:56,870 --> 00:06:59,910 Hello. Ah, here are my business associates. 132 00:07:00,470 --> 00:07:02,610 Yeah. Mr. Florence and Matthew. 133 00:07:02,950 --> 00:07:08,250 I would like you to meet... Anthony Belmont -Smythe. How wonderful to meet 134 00:07:08,430 --> 00:07:09,480 Yes. 135 00:07:10,050 --> 00:07:11,490 One minute. 136 00:07:12,630 --> 00:07:14,570 Yes, get my secretary to deal with it. 137 00:07:14,790 --> 00:07:17,390 Well, you know where you can put your footsie. Yep. 138 00:07:17,870 --> 00:07:19,550 Yep. Talk to me later. 139 00:07:20,010 --> 00:07:21,060 Goodbye. 140 00:07:22,150 --> 00:07:24,630 Sorry, how terribly rude of me. 141 00:07:25,410 --> 00:07:27,950 Lawrence. Lawrence Vanderbilt. 142 00:07:28,470 --> 00:07:32,140 Matthew has told me so much about you. What have you been saying, Matthew? 143 00:07:32,330 --> 00:07:37,049 Oh, most of it good, I assure you. So, Matthew, these are your business 144 00:07:37,050 --> 00:07:38,310 associates? Yup. 145 00:07:38,650 --> 00:07:40,290 Yup. Yup, yup, yup. 146 00:07:42,130 --> 00:07:43,180 They're yuppies. 147 00:07:45,370 --> 00:07:47,050 They're a bit young, aren't they? 148 00:07:47,710 --> 00:07:52,009 In Megambia, in order to be a successful businessman like myself, one really 149 00:07:52,010 --> 00:07:54,770 must be of respectable age and stature. 150 00:07:54,771 --> 00:07:56,049 Do you see? 151 00:07:56,050 --> 00:07:59,430 This boy hasn't even grown enough to fit into a suit. 152 00:08:00,470 --> 00:08:03,290 Sir Matthew. Yes? 153 00:08:04,490 --> 00:08:08,330 Yes, I understand that you're in London for business as well as pleasure. 154 00:08:08,590 --> 00:08:11,490 Yes, there is an opening in our London office. 155 00:08:11,491 --> 00:08:12,769 Do you see? 156 00:08:12,770 --> 00:08:14,310 My husband is an accountant. 157 00:08:15,150 --> 00:08:16,630 And what do your friends do? 158 00:08:17,540 --> 00:08:20,600 Well, I dibble -dabble in the money market. 159 00:08:21,180 --> 00:08:23,380 And I scruble -scrabble in equities. 160 00:08:24,620 --> 00:08:29,239 You don't want to buy any, do you? No. I also do a nice line in electric irons. 161 00:08:29,240 --> 00:08:30,019 How much? 162 00:08:30,020 --> 00:08:32,500 To you, a tenner. We'll take two dozen. We're done. 163 00:08:33,860 --> 00:08:37,380 Well, let's dish, shall we? Yes, yes, let's. 164 00:08:38,039 --> 00:08:39,899 Tell me, what would you like to drink? 165 00:08:39,919 --> 00:08:43,678 Well, I'll have a large... It's not a drink for him, and a water for me 166 00:08:43,679 --> 00:08:44,519 the bubbles. 167 00:08:44,520 --> 00:08:46,990 What, I shouldn't have... bubbles. Don't you agree? 168 00:08:47,790 --> 00:08:48,840 Yes. 169 00:08:49,370 --> 00:08:51,030 Well, I've got the drinks. 170 00:08:51,270 --> 00:08:52,320 Very good. 171 00:08:53,090 --> 00:08:55,750 Lawrence, may I use your phone? Yes. 172 00:08:57,710 --> 00:08:59,590 I'm afraid you can't. 173 00:09:00,130 --> 00:09:01,190 Why ever not? 174 00:09:01,510 --> 00:09:03,370 I mean, Matthew is our guest. 175 00:09:03,750 --> 00:09:04,800 Yes. 176 00:09:05,370 --> 00:09:09,469 It's one o 'clock. It's lunchtime. The operators go to lunch at one and they 177 00:09:09,470 --> 00:09:10,790 shan't be back until three. 178 00:09:25,900 --> 00:09:27,820 Desmond. Well, Mr. 179 00:09:28,040 --> 00:09:32,999 Florence and Matthew McFarlane, I would like you to meet Desmond Ambrose and his 180 00:09:33,000 --> 00:09:34,760 family. Nice to meet you, Matthew. 181 00:09:35,040 --> 00:09:36,460 Do call me Mr. 182 00:09:36,720 --> 00:09:37,770 McFarlane. 183 00:09:38,680 --> 00:09:42,820 Sorry, Mr. McFarlane. Mrs. McFarlane, this is my wife, Shirley. 184 00:09:43,500 --> 00:09:44,550 How do you do? 185 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 Perfectly well, thank you. 186 00:09:49,520 --> 00:09:51,340 And this is my daughter, Gloria. 187 00:09:52,020 --> 00:09:53,070 Hello. 188 00:09:55,120 --> 00:09:56,170 his son, Sean. 189 00:09:56,200 --> 00:09:57,380 Welcome to London, sir. 190 00:09:58,800 --> 00:09:59,850 Very nice. 191 00:10:00,340 --> 00:10:04,700 It is gratifying to see West Indians acknowledging their roots. 192 00:10:05,960 --> 00:10:09,959 Wonderful African craftsmanship, do you think? Oh, no. A woman makes them in a 193 00:10:09,960 --> 00:10:11,460 store there at Peckham Arcade. 194 00:10:12,880 --> 00:10:16,130 They're all the rage, sir. You could start a trend in your country. 195 00:10:16,340 --> 00:10:19,470 Whatever that woman does them for, I could do them for cheaper. 196 00:10:19,760 --> 00:10:20,920 Six dozen. Done. 197 00:10:21,260 --> 00:10:23,660 Lawrence, some drinks, please. 198 00:10:25,040 --> 00:10:28,760 Would you like to try some of our West Indian cuisines, Lawrence? 199 00:10:33,880 --> 00:10:39,640 I don't think so, thank you. 200 00:10:40,200 --> 00:10:42,820 One has to be careful what one eats on foreign trips. 201 00:10:43,360 --> 00:10:46,560 Mrs McFarlane, would you care for a glass of Peckham Plunk? 202 00:10:48,120 --> 00:10:53,219 I would like to propose a toast and extend a hand of friendship to Matthew, 203 00:10:53,220 --> 00:10:56,500 McFarlane. and his charming wife, Florence. 204 00:10:57,220 --> 00:11:02,079 I would like to toast the owner of this excellent barbershop, my brother 205 00:11:02,080 --> 00:11:03,440 Matthew. Here, here. 206 00:11:06,220 --> 00:11:08,270 But, Matthew, they think we work for you. 207 00:11:08,540 --> 00:11:11,720 What more can I say, Desmond? I have said I am sorry. 208 00:11:12,160 --> 00:11:16,079 I must have mentioned in a letter some time ago that I came to the shop 209 00:11:16,080 --> 00:11:19,719 regularly, but I don't think they thought I owned it. Well, they do, and 210 00:11:19,720 --> 00:11:22,540 just have to tell them that you don't. I can't do that. 211 00:11:22,970 --> 00:11:24,350 Don't think I've been lying. 212 00:11:24,351 --> 00:11:28,829 Where has he been embroidering? Matthew, why can't Africans tell straightforward 213 00:11:28,830 --> 00:11:30,470 lies like everybody else? 214 00:11:31,850 --> 00:11:36,490 Desmond, Shirley, please, keep up the pretense for me while they're still 215 00:11:36,491 --> 00:11:39,309 What time you said they were coming this morning? 216 00:11:39,310 --> 00:11:41,960 I don't know, Cheryl. They just said to meet them here. 217 00:11:42,370 --> 00:11:45,260 But, Popeye, I thought you went to the dentist yesterday. 218 00:11:45,450 --> 00:11:47,210 It hurt so much I couldn't get there. 219 00:11:47,211 --> 00:11:50,229 Since when did the two takes stop anybody going to the dentist? 220 00:11:50,230 --> 00:11:52,760 Have you ever tried walking when you're in agony? 221 00:11:52,800 --> 00:11:56,200 All you could do is jump up and down to keep your mind off the pain. 222 00:11:56,560 --> 00:11:57,610 Now, listen. 223 00:11:58,420 --> 00:12:00,520 We've got to fill you in about yesterday. 224 00:12:01,520 --> 00:12:03,200 Matthew's sister and their shop. 225 00:12:03,440 --> 00:12:09,939 Amalia's. Yes, well, when Matthew's sister and her... We thought we'd drop 226 00:12:09,940 --> 00:12:11,960 early. We have a lot to do today. 227 00:12:12,180 --> 00:12:14,770 Boy, Matthew, you may never see you jump up so quick. 228 00:12:15,260 --> 00:12:18,450 Matthew's big sister used to give you licks when you were young. 229 00:12:21,680 --> 00:12:23,480 This is Porkpie, a regular. 230 00:12:24,140 --> 00:12:25,720 Porkpie, my sister Florence. 231 00:12:26,120 --> 00:12:27,170 Why? 232 00:12:27,171 --> 00:12:30,719 I never thought the man as ugly as you could have a sister as good -looking as 233 00:12:30,720 --> 00:12:32,240 this. You don't mind, do you? 234 00:12:33,140 --> 00:12:34,900 So you are a regular, are you? 235 00:12:35,480 --> 00:12:36,560 Regular's clockwork. 236 00:12:36,561 --> 00:12:39,939 You can always find our bottoms on these chairs, eh, Matthew? Yes, yes, yes, 237 00:12:39,940 --> 00:12:42,719 Porkpie. Since you've retired, we've let you come into... Come into the shop to 238 00:12:42,720 --> 00:12:43,999 help us when you're needed. 239 00:12:44,000 --> 00:12:47,580 Yes. Ask me, give me, you know, odd jobs to do. Yes, like right now. Come, 240 00:12:47,720 --> 00:12:49,520 Porkpie. I want to have a word with you. 241 00:12:51,340 --> 00:12:53,510 Tell Popeye about Matthew owning the shop. 242 00:12:53,511 --> 00:12:56,439 Yeah, but you said I mustn't lie. I wanted to tell him, though. 243 00:12:56,440 --> 00:12:58,459 That's right. It's a lie today, but not yesterday. 244 00:12:58,460 --> 00:12:59,510 Just tell him. 245 00:13:00,000 --> 00:13:01,260 Tea and coffee, anybody? 246 00:13:01,580 --> 00:13:04,260 Yes, please. A real African coffee, please. 247 00:13:04,261 --> 00:13:08,219 Popeye's and tea and coffee for our guests. No, it's all right. I'll get it. 248 00:13:08,220 --> 00:13:12,379 It'll have to be West Indian instant, I'm afraid. Very well. If instant means 249 00:13:12,380 --> 00:13:13,520 the same thing as quick. 250 00:13:16,240 --> 00:13:20,180 Now, what I would like to do today is look at the books. 251 00:13:20,181 --> 00:13:21,319 The books? 252 00:13:21,320 --> 00:13:22,640 The accounts, Matthew. 253 00:13:23,020 --> 00:13:25,340 Oh, the books. 254 00:13:27,720 --> 00:13:29,420 Where did I put them? 255 00:13:31,200 --> 00:13:33,250 I think you put them over there, Matthew. 256 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 We are worried about you, Matthew. 257 00:13:38,980 --> 00:13:42,620 You have entrusted your business to these West Indians. 258 00:13:43,180 --> 00:13:45,740 How do you know we can trust them? Do you see? 259 00:13:45,960 --> 00:13:49,260 Well, they've been very good. But I'm not sure I like their manner. 260 00:13:49,261 --> 00:13:52,069 I think you would have to insist that they call you sir. 261 00:13:52,070 --> 00:13:55,350 You cannot have the boss and the employees on first -name terms. 262 00:13:55,351 --> 00:13:57,309 Otherwise, they think you are equal. 263 00:13:57,310 --> 00:13:58,870 My sister, this was... Mr. Desmond! 264 00:13:59,830 --> 00:14:02,910 I must insist that from now on, you call my brother sir. 265 00:14:06,190 --> 00:14:07,240 Sir? 266 00:14:08,070 --> 00:14:09,570 Yes, sir. 267 00:14:20,810 --> 00:14:23,100 I don't think I'm granted any longer, do you? 268 00:14:23,890 --> 00:14:28,330 If I have the owner's permission, I'd like to sit down. 269 00:14:28,590 --> 00:14:31,750 At least for five. What is wrong with your face? 270 00:14:31,751 --> 00:14:33,049 To take. 271 00:14:33,050 --> 00:14:34,610 Why don't you go to the dentist? 272 00:14:34,650 --> 00:14:35,700 Oh, I tried. 273 00:14:36,070 --> 00:14:37,120 Come here. 274 00:14:37,970 --> 00:14:39,190 I'll fix it for you. 275 00:14:40,330 --> 00:14:41,380 Yes, 276 00:14:42,670 --> 00:14:47,069 it's a little something the traditional doctor taught me. That sounds dangerous 277 00:14:47,070 --> 00:14:47,829 to me. 278 00:14:47,830 --> 00:14:49,410 Don't be so small -minded. 279 00:14:49,900 --> 00:14:53,810 Even your Prince Charles believes in alternative medicine. Go sit over there. 280 00:14:59,620 --> 00:15:01,640 Now, open your mouth. 281 00:15:02,620 --> 00:15:05,220 Which side does it hurt? 282 00:15:05,221 --> 00:15:06,379 This side. 283 00:15:06,380 --> 00:15:10,540 Now, I want you to concentrate on my fingers. 284 00:15:10,880 --> 00:15:11,930 Do you see? 285 00:15:12,960 --> 00:15:15,220 Close your eyes and concentrate. 286 00:15:17,320 --> 00:15:18,680 Two, three. 287 00:15:19,130 --> 00:15:23,570 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 288 00:15:24,510 --> 00:15:25,560 Gone. 289 00:15:25,561 --> 00:15:27,169 You see? 290 00:15:27,170 --> 00:15:28,220 It's gone. 291 00:15:28,430 --> 00:15:29,630 The pain is gone. 292 00:15:30,050 --> 00:15:32,050 Why, Prince Charles is right. 293 00:15:33,170 --> 00:15:34,970 You should still see a dentist. 294 00:15:35,450 --> 00:15:36,870 Now, the books. 295 00:15:37,130 --> 00:15:40,870 I want to talk to your wife. Did she go this way? Yes, she's upstairs. 296 00:15:41,170 --> 00:15:42,220 Thank you. 297 00:15:43,750 --> 00:15:45,690 Does your family live on the premises? 298 00:15:46,090 --> 00:15:47,140 Yes. 299 00:15:47,210 --> 00:15:49,620 I hope you charge them enough for rent, Matthew. 300 00:15:53,230 --> 00:15:54,350 Right, Matthew. 301 00:15:55,710 --> 00:15:58,250 I would like you to take me through these books. 302 00:15:58,670 --> 00:16:03,490 Well, um... Doug's mother has been doing the books lately. 303 00:16:04,090 --> 00:16:05,170 Isn't that right? 304 00:16:06,090 --> 00:16:07,140 Yes. 305 00:16:08,230 --> 00:16:12,010 But a financial advisor has been fine -tuning them a bit. 306 00:16:12,350 --> 00:16:14,990 Oh, so we have a financial advisor. 307 00:16:15,660 --> 00:16:17,830 I hope he's from a reputable firm, Matthew. 308 00:16:18,320 --> 00:16:19,370 Yes. 309 00:16:20,720 --> 00:16:23,040 He's from a big bank. 310 00:16:23,760 --> 00:16:24,810 I think. 311 00:16:45,610 --> 00:16:51,509 Mr McFarlane, let me introduce you to our financial advisor, who happens to 312 00:16:51,510 --> 00:16:56,250 the same surname as myself. Mr Ambrose, this is Sir Matthew's brother -in -law, 313 00:16:56,350 --> 00:16:59,010 who happens to have the same name as Matthew, sir. 314 00:17:00,810 --> 00:17:04,530 How do you do, Mr McFarlane? Oh, please do call me Matthew. 315 00:17:08,910 --> 00:17:11,069 Yes, um, Matthew. 316 00:17:11,270 --> 00:17:12,320 Yes? 317 00:17:15,460 --> 00:17:17,839 What do I do? The honor of this visit. 318 00:17:18,339 --> 00:17:22,140 Well, um... Ah, 319 00:17:23,711 --> 00:17:25,639 the books. 320 00:17:25,640 --> 00:17:30,000 At last, an intelligent person who will guide me through these books. Tell me, 321 00:17:30,020 --> 00:17:32,000 what position do you hold here? 322 00:17:32,480 --> 00:17:36,920 Well, I'm president of the bank. Farther than you ever thought you'd get. 323 00:17:37,700 --> 00:17:43,060 Now, I need to be satisfied that my brother -in -law's books are in order. 324 00:17:43,480 --> 00:17:45,640 Is the business... efficiently run? 325 00:17:45,920 --> 00:17:51,859 Is the manager here capable of the job? And what sort of changes could one 326 00:17:51,860 --> 00:17:54,320 implement in order to improve efficiency? 327 00:17:54,321 --> 00:17:55,759 Do you see? 328 00:17:55,760 --> 00:17:56,810 Well, yes. 329 00:17:57,960 --> 00:18:00,310 I'd like to start with the manager's position. 330 00:18:01,360 --> 00:18:03,590 I still think there's room for improvement. 331 00:18:03,740 --> 00:18:06,620 You see, he has a tendency to run things his own way. 332 00:18:06,621 --> 00:18:10,179 He's a little set in his ways, you see. He doesn't take advice particularly 333 00:18:10,180 --> 00:18:12,120 well. He can be stubborn. 334 00:18:13,320 --> 00:18:15,490 But all in all, he's the best man for the job. 335 00:18:15,740 --> 00:18:20,500 As for changes, I always thought the owner didn't like changes. 336 00:18:21,740 --> 00:18:23,620 You don't like changes, Matthew? 337 00:18:24,660 --> 00:18:26,560 Well, I don't mind them. 338 00:18:28,100 --> 00:18:33,279 Why don't you leave this to us, sir, and I'll see what answers I can provide for 339 00:18:33,280 --> 00:18:35,920 Mr. McFarlane. Yes, a very good idea. 340 00:18:36,180 --> 00:18:37,500 Come on, Desmond, let's go. 341 00:18:37,820 --> 00:18:38,870 Yes, sir! 342 00:18:38,871 --> 00:18:44,749 I think we have to discuss some of your attitude problems which my financial 343 00:18:44,750 --> 00:18:45,890 advisor just raised. 344 00:18:46,470 --> 00:18:47,520 Out. 345 00:18:54,910 --> 00:18:57,270 She's getting to you, isn't she? No, she's not. 346 00:18:57,570 --> 00:19:00,460 Don't have to put up with me. Time to get lost. It's your shop. 347 00:19:01,090 --> 00:19:04,250 Shelley, I want to talk to you. What is it now? 348 00:19:04,570 --> 00:19:06,010 You don't like the bathroom? 349 00:19:06,470 --> 00:19:08,550 I need to speak to you alone. 350 00:19:08,551 --> 00:19:11,849 This is Gloria's home, too, you know. 351 00:19:11,850 --> 00:19:14,800 Whatever you have to say can be said in front of my daughter. 352 00:19:15,150 --> 00:19:16,200 Very well. 353 00:19:16,690 --> 00:19:21,069 I want to know about Matthew's love life. Gloria, I think you'd better take 354 00:19:21,070 --> 00:19:22,210 study so you're better. 355 00:19:23,330 --> 00:19:25,070 I've always missed that on a coffee. 356 00:19:25,150 --> 00:19:31,249 Now... I 357 00:19:31,250 --> 00:19:38,150 don't know anything about Matthew's love life. 358 00:19:38,650 --> 00:19:42,869 Whatever Matthew chooses to do with his love life is up to him. What I want to 359 00:19:42,870 --> 00:19:45,100 know is, is he seeing anybody at the moment? 360 00:19:45,430 --> 00:19:46,480 Oh, no. 361 00:19:46,990 --> 00:19:48,190 Matthew's a married man. 362 00:19:48,191 --> 00:19:50,149 That's what I'm worried about, you see. 363 00:19:50,150 --> 00:19:53,700 Gambian men are most averse to picking up an extra woman here and there. 364 00:19:53,870 --> 00:19:55,070 That's true of most men. 365 00:19:55,890 --> 00:19:58,990 Gloria, go to your room. Oh, Mom. 366 00:19:59,870 --> 00:20:01,610 You know what our biggest fear was? 367 00:20:01,730 --> 00:20:05,110 Uh -uh. That he would abandon his Gambian wife for someone foreign. 368 00:20:05,810 --> 00:20:07,190 You mean like a West Indian? 369 00:20:09,830 --> 00:20:12,540 we talk, the more I discover we share so many thoughts. 370 00:20:14,550 --> 00:20:15,890 You're so sensible. 371 00:20:16,210 --> 00:20:18,190 For someone living in the Western world. 372 00:20:23,510 --> 00:20:24,850 What do you think, Gloria? 373 00:20:26,610 --> 00:20:28,270 Very nice. It is, isn't it? 374 00:20:28,710 --> 00:20:32,140 You see, Shirley, there's quite an act of plaiting and weaving here. 375 00:20:32,141 --> 00:20:35,469 It would be nice to think that Matthew's shop had a reputation for African 376 00:20:35,470 --> 00:20:38,290 artistry. But still, that's enough. 377 00:20:41,110 --> 00:20:44,710 Look, I've had enough of you and your superior manner. 378 00:20:44,711 --> 00:20:46,969 You ain't no better than me, you know. 379 00:20:46,970 --> 00:20:50,989 As a matter of fact, I am better than you because this is my... Now, please, 380 00:20:50,990 --> 00:20:52,210 not to lose your temper. 381 00:20:52,430 --> 00:20:55,090 Temper? I wouldn't lose breath on you. 382 00:20:56,330 --> 00:21:00,229 Charlie is a good woman, Matthew. I like her a lot. I like her fire, her 383 00:21:00,230 --> 00:21:02,710 passion. We need more women like her in Africa. 384 00:21:02,711 --> 00:21:03,989 Come on. 385 00:21:03,990 --> 00:21:05,370 Hear that, sir, Matthew? 386 00:21:05,810 --> 00:21:08,210 We need more West Indian women in Africa. 387 00:21:12,669 --> 00:21:13,790 John, what happened? 388 00:21:13,791 --> 00:21:17,429 I twisted my ankle ice skating, ma 'am. Yes, and I'm not standing here or 389 00:21:17,430 --> 00:21:18,630 cutting this man's hair. 390 00:21:18,750 --> 00:21:20,980 Oh, ma 'am, sit down, the man of a cutter here. 391 00:21:21,310 --> 00:21:23,420 Yeah, and I did twist my ankle ice skating. 392 00:21:23,421 --> 00:21:26,609 You're not accusing me of lying, are you? Because if you are... Ah, no, no, 393 00:21:26,610 --> 00:21:27,660 no, no, no. 394 00:21:28,010 --> 00:21:30,960 Sit down and rest your ankles. Rest down, Popeye, rest down. 395 00:21:30,970 --> 00:21:33,140 Ah, there you are. You put up your foot there. 396 00:21:34,130 --> 00:21:35,850 Here you are, Miss Nightingale. 397 00:21:36,310 --> 00:21:38,210 Two dozen electric irons. 398 00:21:38,211 --> 00:21:39,809 Where would you like them? 399 00:21:39,810 --> 00:21:41,250 Splendid. Put them over there. 400 00:21:41,251 --> 00:21:45,739 Don't you think it's about time you told your sister the truth? 401 00:21:45,740 --> 00:21:50,600 Well, I have thought about it, and I have thought about it. I think he's 402 00:21:50,640 --> 00:21:52,930 Look at this place. It's turning into a circus. 403 00:21:53,040 --> 00:21:54,760 In you come, Mr. McFarlane. Yep. 404 00:21:55,540 --> 00:21:56,590 Yep. 405 00:21:56,720 --> 00:21:57,770 Yep, yep, yep. 406 00:21:58,640 --> 00:22:03,419 Okay, Augustus, I think I have to hang up now. It is one o 'clock, and I think 407 00:22:03,420 --> 00:22:05,470 the operator will be going for her lunch. 408 00:22:07,260 --> 00:22:08,310 England, 409 00:22:09,000 --> 00:22:10,050 you see? 410 00:22:11,270 --> 00:22:13,310 Florence, Matthew, there is something. 411 00:22:15,090 --> 00:22:16,230 I've come to a decision. 412 00:22:16,290 --> 00:22:22,029 Ladies and gentlemen, I would like to say a few words. The shop 413 00:22:22,030 --> 00:22:27,810 is doing fine. 414 00:22:28,570 --> 00:22:33,169 It is not making great profits, but they are not ripping you off, Matthew. In 415 00:22:33,170 --> 00:22:37,210 fact, Michael here showed me a few tricks even I didn't know. 416 00:22:38,150 --> 00:22:42,809 So, on behalf of Florence and myself, I would like to say that under the 417 00:22:42,810 --> 00:22:49,209 management of Desmond here, with all his faults, the shop is being efficiently 418 00:22:49,210 --> 00:22:52,310 run, and we will certainly tell them so back home. 419 00:22:52,530 --> 00:22:53,580 Do you see? 420 00:22:53,581 --> 00:22:57,029 Can I say something, ma 'am? Yes, I would like to say... I would like to say 421 00:22:57,030 --> 00:23:01,789 that your family has shown so much loyalty to my brother Matthew that I'm 422 00:23:01,790 --> 00:23:06,299 sure... It won't be long before he offers you the opportunity to own your 423 00:23:06,300 --> 00:23:07,350 own shop. 424 00:23:09,120 --> 00:23:11,880 Oh, that's a very generous offer. 425 00:23:12,140 --> 00:23:13,580 I think I'll have this one. 426 00:23:13,630 --> 00:23:18,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.