All language subtitles for Desmonds s02e04 Veronica
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:12,530
From the long walk nights to the ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:12,530 --> 00:00:13,530
London City.
3
00:00:16,290 --> 00:00:20,830
We come from the sun to live in the coal
line, it's nearer my water, my coconut
4
00:00:20,830 --> 00:00:21,830
tree.
5
00:00:32,970 --> 00:00:36,530
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the air.
6
00:00:42,290 --> 00:00:45,090
Beverly, if he does it again, beat him.
7
00:00:46,730 --> 00:00:48,090
I know he's 19.
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,230
But men never grow up. He thinks he's a
man. We have to do the growing up for
9
00:00:54,230 --> 00:00:55,230
them.
10
00:00:58,130 --> 00:01:01,970
Now, they're still in bed, apart from
Sean. You know, you can't wake Desmond
11
00:01:01,970 --> 00:01:05,670
before 10 o 'clock on Sunday. And as for
Gloria, she gave up Sunday mornings a
12
00:01:05,670 --> 00:01:06,670
long time ago.
13
00:01:08,750 --> 00:01:11,030
Church, you're mad?
14
00:01:13,170 --> 00:01:17,550
The only time this lot vaguely aware of
Christ is at Christmas.
15
00:01:18,270 --> 00:01:21,030
And that's because they get presents and
they eat too much.
16
00:01:23,150 --> 00:01:24,790
Oh, Bev, I got to go now.
17
00:01:25,230 --> 00:01:26,530
Quasimodo just walked in.
18
00:01:27,950 --> 00:01:31,470
Well, you know, the bells, the bells.
19
00:01:33,290 --> 00:01:35,730
I know it's too early for church bells,
Beverly.
20
00:01:36,030 --> 00:01:37,030
Bye -bye.
21
00:01:37,870 --> 00:01:39,430
Stupid woman.
22
00:01:40,780 --> 00:01:41,920
Mom, she's your friend.
23
00:01:42,140 --> 00:01:43,940
I know. That's why I can call her what I
want.
24
00:01:45,100 --> 00:01:46,780
I hate Sunday mornings.
25
00:01:47,480 --> 00:01:50,460
Sunday newspapers are more like volumes
of the Encyclopedia Britannica.
26
00:01:50,860 --> 00:01:54,480
I have to go back to the shop at least
four times just to finish my rant. Got
27
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
idea.
28
00:01:56,340 --> 00:01:58,060
Why don't you use this?
29
00:02:00,500 --> 00:02:04,320
You can put all your papers in here.
30
00:02:05,180 --> 00:02:06,560
No, Mom, that's shameful.
31
00:02:08,080 --> 00:02:09,860
your steroid trips back to the shop.
32
00:02:10,139 --> 00:02:12,520
Mum, I wouldn't be seen dead walking
along with that.
33
00:02:13,240 --> 00:02:16,200
Well, if you carry on the way you are,
he's going to kill you anyway.
34
00:02:18,420 --> 00:02:21,060
Oh, this is early for you, Desmond.
35
00:02:21,420 --> 00:02:22,800
I know. I'm not awake yet.
36
00:02:23,440 --> 00:02:25,240
So I'm going to make me a cup of coffee.
37
00:02:25,700 --> 00:02:27,760
Why? Because I said so.
38
00:02:28,940 --> 00:02:32,360
If I asked you to go make me a cup of
coffee, would you go and make it? No.
39
00:02:32,750 --> 00:02:34,070
Why not? Because you're my son.
40
00:02:34,310 --> 00:02:40,190
And? And it's too early. Boy, that's
what people seem to see men nowadays, is
41
00:02:40,190 --> 00:02:41,930
boy. Well, I'm not a boy anymore.
42
00:02:42,290 --> 00:02:43,290
So what are you then?
43
00:02:43,430 --> 00:02:47,170
Well, I'm not a boy, that's for sure.
44
00:02:47,770 --> 00:02:49,230
I just want to be treated like an adult.
45
00:02:49,470 --> 00:02:51,250
Ah, but Sean, you're only 15.
46
00:02:51,950 --> 00:02:52,950
Only 15?
47
00:02:53,300 --> 00:02:55,140
Mum, next birthday, I'm going to be 16.
48
00:02:55,420 --> 00:02:57,620
I mean, how old do you have to be to be
taken seriously?
49
00:02:57,920 --> 00:03:00,580
How do you expect me to take you
seriously when you're behaving like a
50
00:03:00,600 --> 00:03:02,540
Now go in the kitchen and make me a cup
of coffee?
51
00:03:03,460 --> 00:03:05,760
There's none. That's not the way to
handle things.
52
00:03:05,960 --> 00:03:08,280
The boy is the youngest. That's the
problem with being the youngest.
53
00:03:08,580 --> 00:03:11,680
Once the youngest, always the youngest.
I want to be treated like a man.
54
00:03:13,660 --> 00:03:17,340
My son is gone from being a boy to an
adult to a man, all in five minutes.
55
00:03:18,830 --> 00:03:20,750
He gets a little job delivering papers.
56
00:03:20,970 --> 00:03:23,410
He grows some fluff in his chin and on
his... There's mine.
57
00:03:24,390 --> 00:03:27,690
And he thinks he's a man.
58
00:03:27,930 --> 00:03:31,270
Well, let me tell you something, young
man. You have a long way to go. And as
59
00:03:31,270 --> 00:03:34,430
soon as you feel you're man enough to
wear the trousers in this house, you can
60
00:03:34,430 --> 00:03:37,810
leave. Because the only one man wears
the trousers in this house, and that's
61
00:03:38,010 --> 00:03:39,930
Now go in there and make me a cup of
coffee.
62
00:03:41,730 --> 00:03:42,730
Please.
63
00:03:42,970 --> 00:03:43,970
Please.
64
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
a supplement, please?
65
00:03:48,980 --> 00:03:50,160
Of course you can, darling.
66
00:03:50,980 --> 00:03:52,560
Make some cup of tea, Sean.
67
00:03:55,060 --> 00:03:56,060
Please.
68
00:03:59,800 --> 00:04:03,320
Seems to be spending a lot of time with
Veronica Lloyd these days, Sean.
69
00:04:04,060 --> 00:04:07,600
Yeah, she's, um, helping me with my, um,
well, we're kind of writing a computer
70
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
game together, you know?
71
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Computer game together?
72
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Leave it at Gloria.
73
00:04:11,800 --> 00:04:13,840
Oh, I'm only pulling your leg. You're
too young for her, anyway.
74
00:04:14,540 --> 00:04:16,399
Too young? What do you mean, too young?
75
00:04:16,829 --> 00:04:17,469
I'm 15.
76
00:04:17,470 --> 00:04:20,550
And she's 17. And 17 -year -old girls
don't go out with boys.
77
00:04:20,829 --> 00:04:22,050
Oh, I suppose they go out with girls
then.
78
00:04:22,270 --> 00:04:23,270
Oh, don't be silly.
79
00:04:23,310 --> 00:04:25,110
They normally go out with men.
80
00:04:25,370 --> 00:04:26,670
Yeah, and you're looking at one.
81
00:04:28,050 --> 00:04:29,370
See you later, sis. I'm off.
82
00:04:30,590 --> 00:04:31,650
Where are you going now?
83
00:04:31,990 --> 00:04:34,770
Out. Where are you going, young man?
84
00:04:35,550 --> 00:04:37,730
Just a young man is lost to see a young
woman.
85
00:04:37,990 --> 00:04:39,230
About a computer program.
86
00:04:49,360 --> 00:04:50,820
Aren't you supposed to be at college
today?
87
00:04:51,060 --> 00:04:52,780
No, Desmond, it's half term.
88
00:04:53,120 --> 00:04:55,640
Mind you, I do have a lot of essays to
write.
89
00:04:55,960 --> 00:04:57,540
Oh, you do, do you? Yes.
90
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
And they are?
91
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
One,
92
00:05:01,120 --> 00:05:05,600
a high interest rate, a necessary evil,
or a monetarist crutch.
93
00:05:06,240 --> 00:05:07,460
Disguise. Ooh!
94
00:05:08,200 --> 00:05:12,120
Two, the decline of labour market is an
economic reality.
95
00:05:12,680 --> 00:05:15,180
What steps should you take to adjust it?
96
00:05:15,420 --> 00:05:16,760
Send Matthew out to work.
97
00:05:22,090 --> 00:05:24,550
Is Desmond paying attention to that
man's hair?
98
00:05:25,050 --> 00:05:27,090
You see this?
99
00:05:27,430 --> 00:05:31,970
Yeah. This bag carries one of the
greatest memories I hold, Des.
100
00:05:32,190 --> 00:05:34,590
I'm surprised the bag is that big,
Popeye.
101
00:05:34,890 --> 00:05:36,850
It's big enough to hit you over the head
with, Matthew.
102
00:05:37,210 --> 00:05:39,290
I'm not going to lower myself to a
student's mentality.
103
00:05:39,770 --> 00:05:43,670
Most people become students, leave
college and get a job, not wait to
104
00:05:43,670 --> 00:05:44,509
their pension.
105
00:05:44,510 --> 00:05:47,670
Some of us haven't got the capacity even
to become a student.
106
00:05:48,140 --> 00:05:52,340
Ding, ding, round three. Gentlemen,
before we begin round three, let me warn
107
00:05:52,340 --> 00:05:53,620
of the Desmond Rules.
108
00:05:54,080 --> 00:05:55,640
The Desmond Rules? Yes.
109
00:05:55,860 --> 00:05:57,320
Rule one, stop arguing.
110
00:05:57,660 --> 00:05:59,540
Rule two, what's in the blasted bag?
111
00:05:59,840 --> 00:06:01,700
And rule three, what are you looking at?
112
00:06:03,260 --> 00:06:06,240
Why, this record reminds me of my first
true love.
113
00:06:06,600 --> 00:06:09,600
You mean somebody actually loved you,
Popeye? Yes.
114
00:06:10,180 --> 00:06:12,980
Her name was Sandra from the fruit
market.
115
00:06:13,220 --> 00:06:15,200
You mean Sandra Bishop?
116
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
Yes.
117
00:06:18,739 --> 00:06:21,840
Sandra? Sandra was every man's first
love.
118
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
She was?
119
00:06:26,500 --> 00:06:27,780
What you laughing at?
120
00:06:29,460 --> 00:06:31,380
Anyway, that tune was a hard tune.
121
00:06:31,680 --> 00:06:32,980
Shirley, may I?
122
00:06:33,280 --> 00:06:35,300
Oh, certainly, Popeye.
123
00:06:45,160 --> 00:06:48,120
Veronica, let's go back to your place,
yeah? How can you let the girl carry on
124
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
everything like that?
125
00:06:49,280 --> 00:06:50,800
Oh, it's all right, Dad. It's called
sexual equality.
126
00:06:51,140 --> 00:06:52,160
Well, don't look equal to me.
127
00:06:52,440 --> 00:06:56,060
Oh, well, it's all right. Oh, by the
way, Veronica, my mum, my dad. Hi.
128
00:06:56,440 --> 00:06:57,460
Let's go do it, too, OK?
129
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
What are you doing?
130
00:07:01,080 --> 00:07:02,980
It's called women's lib.
131
00:07:05,900 --> 00:07:07,860
So, um, are you going to introduce us,
then?
132
00:07:08,080 --> 00:07:09,720
Oh, yeah, this is, um... The Peckham
Prince.
133
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
Nice to know that Sean has good taste,
eh?
134
00:07:14,860 --> 00:07:15,719
All right, Lee.
135
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
Let's go, Veronica.
136
00:07:18,020 --> 00:07:19,640
Ah, young lovey.
137
00:07:20,160 --> 00:07:21,720
It seems to be in the atmosphere.
138
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Thanks, Percy.
139
00:07:23,720 --> 00:07:24,960
How times have changed.
140
00:07:25,320 --> 00:07:28,580
You know, when I was young and in love,
the boys used to carry the girls' books
141
00:07:28,580 --> 00:07:29,680
back home from school.
142
00:07:29,940 --> 00:07:32,220
Now the boys let the girls carry
computers.
143
00:07:33,600 --> 00:07:36,240
I remember my first love. Oh, yes?
144
00:07:36,560 --> 00:07:37,720
I've got to hear this.
145
00:07:38,140 --> 00:07:40,840
Oh, she was the daughter of a poor farm
worker.
146
00:07:41,120 --> 00:07:43,340
You see, we were quite well off.
147
00:07:43,610 --> 00:07:47,150
So it was not the darn thing to go out
with somebody below your status.
148
00:07:47,750 --> 00:07:52,550
But when my father found out, he took me
aside and assured me that love was
149
00:07:52,550 --> 00:07:53,810
sweeter than money.
150
00:07:54,170 --> 00:07:55,270
Oh, that's nice.
151
00:07:56,190 --> 00:07:58,470
Amazing how wrong grown -ups can be.
152
00:07:58,750 --> 00:07:59,669
What happened?
153
00:07:59,670 --> 00:08:02,770
The wretched girl stole my father's
wallet and I never saw her again.
154
00:08:03,990 --> 00:08:04,990
Smart girl.
155
00:08:05,930 --> 00:08:10,010
You win some, you lose some. That's my
motto. I mean, I don't believe in first
156
00:08:10,010 --> 00:08:13,730
love. Because every time's a first. From
the first time you set eyes on her to
157
00:08:13,730 --> 00:08:16,810
the first time you said, I'd like to get
hold of her. It's all the first time
158
00:08:16,810 --> 00:08:21,110
until the next time. Oh, young people
today are so cynical.
159
00:08:21,990 --> 00:08:24,470
Hey, whatever happened to your sense of
romance?
160
00:08:25,330 --> 00:08:30,670
That fluttering feeling, you know,
that... That... Is
161
00:08:30,670 --> 00:08:35,490
that how I made you feel?
162
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
No. No?
163
00:08:37,120 --> 00:08:39,340
What do you mean, no? How did I make you
feel?
164
00:08:45,820 --> 00:08:46,820
Well,
165
00:08:48,420 --> 00:08:52,020
come on then, open up. Let us in.
Whatever that was, it never made me feel
166
00:08:52,020 --> 00:08:54,660
that. What did you feel like then,
Popeye?
167
00:08:54,880 --> 00:09:00,160
Well, after the first week with my wife,
we both felt like... Thanks
168
00:09:00,160 --> 00:09:04,120
for coming over, Veronica.
169
00:09:04,680 --> 00:09:07,520
Sean, it's okay. I said we'd write this
programme at half term.
170
00:09:09,940 --> 00:09:10,859
Oh, damn.
171
00:09:10,860 --> 00:09:14,120
What? You've thanked me for coming over
so many times, I've written it as a
172
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
command.
173
00:09:15,460 --> 00:09:18,100
Yeah, well, you know, when I asked you
to come over, I didn't think you'd come.
174
00:09:18,420 --> 00:09:20,940
Why? You've been over to my house a few
times.
175
00:09:21,960 --> 00:09:24,380
Yeah, I know, but your father, you know,
he's a preacher.
176
00:09:27,780 --> 00:09:30,580
So? Well, he's always there.
177
00:09:31,280 --> 00:09:35,540
But Sean, it's his house. Yeah, I know.
I know, but my father's not a preacher.
178
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
I know.
179
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
He's a barber.
180
00:09:37,980 --> 00:09:40,660
I'm writing a computer game. And shall
we loop this command?
181
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Where? There.
182
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
Where?
183
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
There, Sean.
184
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Well,
185
00:09:49,100 --> 00:09:50,280
what shall we do?
186
00:09:51,160 --> 00:09:57,020
Well, I mean, I'd like to, um... Would
you like to... Pump up the yam!
187
00:10:03,280 --> 00:10:06,660
scientist. You and Mastermind sorted out
how to plug the ozone there, yeah? No,
188
00:10:06,660 --> 00:10:07,660
not yet, Gloria.
189
00:10:07,700 --> 00:10:10,180
Yeah, but once we do, we'll give it to
you, because there's a bigger hole in
190
00:10:10,180 --> 00:10:11,240
middle of your face that needs plugging.
191
00:10:11,580 --> 00:10:13,900
Don't come facing, because I'll just put
it to shame and plug it up.
192
00:10:17,100 --> 00:10:18,140
What do you want, Gloria?
193
00:10:18,420 --> 00:10:19,379
How's it going?
194
00:10:19,380 --> 00:10:22,740
We seem to have come to a minor problem,
but I'm sure we can sort it out.
195
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
I don't think so.
196
00:10:24,200 --> 00:10:26,980
There's always a problem with
sophisticated machines trying to run on
197
00:10:26,980 --> 00:10:28,200
software. Don't you agree, Veronica?
198
00:10:29,010 --> 00:10:31,990
What? Yeah, and not if the new software
gives the old machinery a kick in the
199
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
right direction.
200
00:10:33,390 --> 00:10:34,490
Oh, I'm coming!
201
00:10:34,710 --> 00:10:36,150
See you at school on Monday, Bron.
202
00:10:36,410 --> 00:10:37,510
See you Monday, Gloria.
203
00:10:41,650 --> 00:10:46,630
If you, um, go to 17B, then the third
loop system will be complete.
204
00:10:48,450 --> 00:10:52,530
Yeah, but the go -to command will only
be relevant if you want the ninja to
205
00:10:52,530 --> 00:10:53,810
the Empire State Building, yeah?
206
00:10:54,410 --> 00:10:55,410
Yeah, yeah.
207
00:10:55,670 --> 00:10:57,370
Listen, how would you like to, um...
208
00:10:57,800 --> 00:11:00,620
I mean, would you like... Would you like
a drink?
209
00:11:01,340 --> 00:11:02,780
Would you like a drink, Veronica?
210
00:11:03,180 --> 00:11:04,380
No, thank you, Mrs. Ambrose.
211
00:11:04,600 --> 00:11:05,499
You sure?
212
00:11:05,500 --> 00:11:06,840
Yes. No, Mum.
213
00:11:08,640 --> 00:11:09,920
How's the game coming along?
214
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Fine. Fine.
215
00:11:12,820 --> 00:11:13,820
What's it called again?
216
00:11:14,080 --> 00:11:15,900
The Lady Ninja's Wicked Revenge.
217
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
Well,
218
00:11:17,740 --> 00:11:19,400
personally, I prefer Scrabble.
219
00:11:20,160 --> 00:11:23,620
But, you know, Sean is too busy nowadays
to play Scrabble with me.
220
00:11:33,140 --> 00:11:34,280
Will you? Yes, Sean.
221
00:11:34,480 --> 00:11:35,800
I will come out with you tonight.
222
00:11:36,000 --> 00:11:37,380
I'll be round about seven, okay?
223
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Yeah, okay.
224
00:11:43,200 --> 00:11:45,460
Is it okay if I leave this stuff here?
225
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
Yeah, okay.
226
00:12:02,699 --> 00:12:03,699
very interesting.
227
00:12:04,640 --> 00:12:06,040
Very, very interesting.
228
00:12:06,840 --> 00:12:10,840
What's so interesting? This is just a
game of cards, so get on with it, you
229
00:12:10,840 --> 00:12:12,240
African student.
230
00:12:14,640 --> 00:12:16,940
This is more than just a card game.
231
00:12:17,160 --> 00:12:20,880
This is a game of strategy, bluff, and
double bluff.
232
00:12:21,220 --> 00:12:23,360
I thought you was playing rummy. We are.
233
00:12:23,780 --> 00:12:25,260
Well, I don't know what match you is
playing.
234
00:12:28,000 --> 00:12:29,060
Yes, you are.
235
00:12:30,500 --> 00:12:32,000
I hope she's worth it.
236
00:12:32,350 --> 00:12:33,350
Of course she is.
237
00:12:34,930 --> 00:12:37,690
You look good, son.
238
00:12:38,210 --> 00:12:39,009
Thanks, Mum.
239
00:12:39,010 --> 00:12:40,310
So you feel like a man now?
240
00:12:40,550 --> 00:12:42,290
Well, I'll tell you after tonight, won't
I? Sean!
241
00:12:45,490 --> 00:12:47,310
Hey, Mum, listen, can I borrow some
money?
242
00:12:48,050 --> 00:12:49,110
Oh, Sean.
243
00:12:50,910 --> 00:12:55,650
Borrowing money to impress... I mean,
borrowing money and... Why don't you ask
244
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
your father?
245
00:12:56,890 --> 00:13:00,070
Because he won't give it to me. That's
right. Money doesn't grow on trees, you
246
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
know.
247
00:13:01,960 --> 00:13:05,520
Well, answer me this simple question,
and if I'm satisfied, I'll let you have
248
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
the money, okay?
249
00:13:06,740 --> 00:13:10,780
Okay. All right. Tell me, why should I
give you money when you've just been
250
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
from your paper round?
251
00:13:12,100 --> 00:13:13,780
Because I'm your son and you like me
best.
252
00:13:14,420 --> 00:13:15,420
No.
253
00:13:16,020 --> 00:13:19,300
Because Dad's tight -fisted. He never
gave me enough pocket money. That's why
254
00:13:19,300 --> 00:13:20,440
had to take the job in the first place.
255
00:13:20,700 --> 00:13:21,780
Who you calling tight -fisted?
256
00:13:22,480 --> 00:13:25,500
Yesterday you wanted to be treated like
a man. If you want money, you must earn
257
00:13:25,500 --> 00:13:27,400
it. Earn it. All right.
258
00:13:27,850 --> 00:13:31,690
I'll tidy my room. I'll do my homework
on time. All that benefits you. What are
259
00:13:31,690 --> 00:13:32,870
you going to do to benefit us?
260
00:13:33,550 --> 00:13:36,610
All right, I'll sweep the shop floor for
a week. That's better. Starting
261
00:13:36,610 --> 00:13:38,490
tomorrow. No. When I get in tonight.
262
00:13:38,790 --> 00:13:40,090
Done. How much do you want?
263
00:13:40,970 --> 00:13:42,310
Say, £50 for starters.
264
00:13:42,530 --> 00:13:46,470
How about... How about five pounds for
starters?
265
00:13:46,970 --> 00:13:49,130
How about seven? Three. Five. Done. This
way.
266
00:13:49,970 --> 00:13:51,210
That's what I call strategy.
267
00:13:51,590 --> 00:13:53,950
And this is what I call a rummy.
268
00:13:55,630 --> 00:13:56,990
All right, sir. Nice.
269
00:13:57,870 --> 00:13:59,410
I thought you'd like to use this
tonight.
270
00:14:00,810 --> 00:14:04,010
Oh, leave it at that. That's for smells.
That's what it's supposed to do.
271
00:14:04,850 --> 00:14:07,010
Lee, can I have a word, please?
272
00:14:07,630 --> 00:14:08,930
Yeah, any time.
273
00:14:13,570 --> 00:14:16,650
Listen, Lee, I don't know how to ask you
this, but where's a good place to take
274
00:14:16,650 --> 00:14:17,750
her? That all depends.
275
00:14:18,070 --> 00:14:19,070
How much money you got?
276
00:14:19,090 --> 00:14:22,550
20 quid. I thought, like, I'd take her
ice skating, then wine her and dine her,
277
00:14:22,610 --> 00:14:23,529
then take her cab home.
278
00:14:23,530 --> 00:14:24,810
What, all on 20 quid?
279
00:14:25,900 --> 00:14:27,120
You need a mortgage for that lot.
280
00:14:27,560 --> 00:14:28,499
Yeah, I know.
281
00:14:28,500 --> 00:14:31,520
What do you reckon? See, I come to you
because you're always pretty cool. I
282
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
know, mate.
283
00:14:34,420 --> 00:14:37,720
See, she's older than me and I don't
want to blow it. You ain't doing too
284
00:14:37,800 --> 00:14:39,200
are you? First date, older woman.
285
00:14:39,460 --> 00:14:41,400
Come on, be serious. I didn't want to go
to Michael.
286
00:14:41,700 --> 00:14:43,740
Nah, any tips from him and you'll
certainly blow it.
287
00:14:44,080 --> 00:14:46,340
Listen, all I say is be yourself.
288
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
Try not to impress.
289
00:14:47,900 --> 00:14:50,460
I know I'll give it a big one, but
that's because I'm a flash sod.
290
00:14:51,200 --> 00:14:54,380
Nah, I do it because I enjoy it. Here
today, gone tomorrow.
291
00:14:54,780 --> 00:14:55,759
But you're different.
292
00:14:55,760 --> 00:14:56,760
Tonight will be different.
293
00:14:57,140 --> 00:14:59,900
Listen, just take it as it comes and
don't force it.
294
00:15:00,800 --> 00:15:01,880
I'll tell you what I'll do for you,
right?
295
00:15:02,080 --> 00:15:04,300
A mate of mine owns a pizza place on the
street of my street.
296
00:15:04,500 --> 00:15:06,840
I'll give him a ring. Nothing fancy, but
good vibes.
297
00:15:07,120 --> 00:15:08,380
I'll make sure he sees it straight.
298
00:15:11,040 --> 00:15:12,120
And that's for the bus back.
299
00:15:12,420 --> 00:15:14,680
And I'll even throw in a lift up there
just for good measure.
300
00:15:14,960 --> 00:15:18,300
How's that grab you? Oh, thanks, Lee.
Look, I really... Don't mention it.
301
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
You're part of the family.
302
00:15:20,160 --> 00:15:22,500
Hey, you don't think it's getting a bit
over the top, you know, you driving us
303
00:15:22,500 --> 00:15:23,199
up there and that?
304
00:15:23,200 --> 00:15:24,940
Nah. I'll make you seem natural.
305
00:15:28,880 --> 00:15:31,520
Good evening,
306
00:15:32,960 --> 00:15:34,740
Veronica. That's her, isn't it?
307
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
Awesome, isn't it?
308
00:15:38,220 --> 00:15:39,280
How old is she?
309
00:15:39,500 --> 00:15:40,339
She's 17.
310
00:15:40,340 --> 00:15:41,380
Oi, she's my date.
311
00:15:42,540 --> 00:15:43,860
Good night, Veronica.
312
00:15:44,380 --> 00:15:45,219
You're telling me.
313
00:15:45,220 --> 00:15:47,160
Shall we go, then? Yep, where are we
going?
314
00:15:47,940 --> 00:15:49,000
Streatham. Streatham?
315
00:15:49,560 --> 00:15:51,700
Funny, I was thinking of driving that
way myself.
316
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Shall I give you a lift?
317
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
Fine. Yes, please.
318
00:15:56,600 --> 00:15:58,260
Well, how late will you be? Surely.
319
00:15:58,620 --> 00:16:00,260
Time and a half, Mum. Time and a half.
Okay.
320
00:16:02,820 --> 00:16:04,100
Have a good time. I will.
321
00:16:04,880 --> 00:16:08,880
Keep off the old block.
322
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Oh, how's it going?
323
00:16:23,950 --> 00:16:25,710
It goes the right word. She went.
324
00:16:28,090 --> 00:16:30,070
Do you want to talk about it? What for?
325
00:16:30,570 --> 00:16:31,570
Oh, it helps.
326
00:16:32,690 --> 00:16:35,390
Well, Lee gave us a lift up to
Streatham.
327
00:16:36,350 --> 00:16:39,410
Veronica sat in the front of the car
next to Lee, played with his gadgets and
328
00:16:39,410 --> 00:16:40,450
talked to him all the way up there.
329
00:16:41,790 --> 00:16:44,490
Then she invited him to come ice skating
with us. And did he?
330
00:16:44,770 --> 00:16:47,970
Well, no, but he might as well have,
because she didn't stop talking about
331
00:16:47,970 --> 00:16:48,689
all night.
332
00:16:48,690 --> 00:16:50,990
Isn't he nice? Lovely car, nice stereo.
333
00:16:54,199 --> 00:16:57,560
Then, as we come out of the ice rink, I
had to hide it from some old geezer she
334
00:16:57,560 --> 00:17:00,420
didn't want to see. I thought it was her
uncle or someone from her father's
335
00:17:00,420 --> 00:17:02,220
congregation. It was her ex -boyfriend.
336
00:17:03,280 --> 00:17:05,079
He was old enough to be her father.
337
00:17:05,359 --> 00:17:06,680
That made me feel about free.
338
00:17:08,460 --> 00:17:09,900
Must have been the biology teacher.
339
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
Biology teacher?
340
00:17:11,599 --> 00:17:15,760
No, she... I mean, Veronica used to have
biology lessons at our college. She had
341
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
a fling with him, you know.
342
00:17:16,859 --> 00:17:19,480
Why didn't you tell me? I tried to. You
told me to push off, remember?
343
00:17:20,339 --> 00:17:22,319
Anyway, it wouldn't make the slightest
bit of difference.
344
00:17:22,560 --> 00:17:25,359
Yeah, but you're my sister. Being your
sister is even more of a reason why you
345
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
wouldn't listen to me.
346
00:17:28,560 --> 00:17:29,620
So what happened next?
347
00:17:30,760 --> 00:17:35,040
Well, we got to the pizza restaurant
which Lee lined up. Things settled down.
348
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
was going OK.
349
00:17:36,160 --> 00:17:39,200
Until Lee's friend who owned the place
came and insisted on giving us special
350
00:17:39,200 --> 00:17:42,100
treatment because we were friends of
Lee, and she was off again.
351
00:17:42,510 --> 00:17:45,230
She wanted to know everything about Lee,
from his inside leg measurement to
352
00:17:45,230 --> 00:17:46,290
which toilet paper he used.
353
00:17:47,330 --> 00:17:51,210
In the end, I had enough. I packed her
in a cab and I took the bus home. Oh,
354
00:17:51,230 --> 00:17:52,450
that's very noble of you.
355
00:17:53,210 --> 00:17:54,109
Wasn't that.
356
00:17:54,110 --> 00:17:56,250
Couldn't stand a girl and a bad lead
travelling home as well.
357
00:17:59,070 --> 00:18:00,070
Tell me something.
358
00:18:00,150 --> 00:18:02,410
Yeah? Why are we watching TV with no
sound?
359
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
I've seen it before.
360
00:18:08,530 --> 00:18:09,750
So, Desmond, tell me now.
361
00:18:10,300 --> 00:18:11,960
How did Sean get on with Veronica?
362
00:18:12,380 --> 00:18:19,280
I mean, was it a case of... Or a... We
don't
363
00:18:19,280 --> 00:18:21,500
know. He was up before us on his paper
round.
364
00:18:21,940 --> 00:18:23,040
He's a bit late, though.
365
00:18:23,260 --> 00:18:25,040
Oh, he said he was going for a walk in
the park afterwards.
366
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
Did you see him last night?
367
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
Yeah, just for a bit.
368
00:18:27,940 --> 00:18:28,960
Did he tell you what happened?
369
00:18:29,220 --> 00:18:31,660
Come on, Mum. Sean wouldn't tell me
anything. I'm his older sister.
370
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
That's true.
371
00:18:33,400 --> 00:18:36,480
Anyway, look at you. You're like hawks
waiting to pounce on a bit of juicy
372
00:18:36,480 --> 00:18:40,140
gossip. We are not gossip, sir. We poke
by. Men don't gossip.
373
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
Only women gossip.
374
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Oh. We chat.
375
00:18:42,800 --> 00:18:45,020
We debate. Don't we poke by? Yeah, man.
376
00:18:46,200 --> 00:18:51,420
This is a typical of men, you know. You
give it all kind of grand titles like
377
00:18:51,420 --> 00:18:53,820
chat, discuss, debate.
378
00:18:54,240 --> 00:18:56,520
And when we do the same, it's gossip.
379
00:18:57,100 --> 00:19:00,900
And I suppose these debates are
interesting, stimulating, provocative,
380
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
informative affairs?
381
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
Yeah, man.
382
00:19:03,740 --> 00:19:06,580
Laced with fighting wit and social
insight?
383
00:19:07,070 --> 00:19:07,909
Yeah, man.
384
00:19:07,910 --> 00:19:08,469
All right.
385
00:19:08,470 --> 00:19:11,250
I want to hear some of this. Tell us
something incisive.
386
00:19:11,490 --> 00:19:14,510
Well, um, we, I... Men don't gossip as
much as women.
387
00:19:15,390 --> 00:19:16,390
Where is he?
388
00:19:16,650 --> 00:19:18,650
Let's hear all the juicy details.
389
00:19:18,890 --> 00:19:20,030
Africans gossip.
390
00:19:22,430 --> 00:19:24,910
We West Indians don't. We don't.
391
00:19:25,790 --> 00:19:31,050
Where is he? Where's the golden boy?
Listen, why y 'all don't just mind your
392
00:19:31,050 --> 00:19:31,929
business, eh?
393
00:19:31,930 --> 00:19:32,990
Leave Sean alone.
394
00:19:33,850 --> 00:19:35,490
He's, uh, he's shown here.
395
00:19:35,960 --> 00:19:37,560
Oh, no, he should be soon.
396
00:19:37,860 --> 00:19:38,900
Do you mind if I wait?
397
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Oh, no.
398
00:19:42,880 --> 00:19:43,280
Perhaps
399
00:19:43,280 --> 00:19:51,580
I'd
400
00:19:51,580 --> 00:19:54,800
better go. No, please stay. He should be
here any minute.
401
00:19:57,660 --> 00:19:58,780
Sean? Sean, Sean.
402
00:19:59,300 --> 00:20:00,720
That's my name. Don't worry, Al.
403
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
Hi, Sean.
404
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Hello, Veronica.
405
00:20:05,100 --> 00:20:06,780
I've come to pick up my computer.
406
00:20:07,640 --> 00:20:08,860
Okay, let's go and get it.
407
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
Listen,
408
00:20:17,920 --> 00:20:19,160
about last night... Sorry.
409
00:20:20,400 --> 00:20:22,960
Sean, I'd better go first because I feel
I owe an apology.
410
00:20:23,880 --> 00:20:25,600
I'm really sorry about last night.
411
00:20:25,980 --> 00:20:27,660
I didn't mean to hurt your feelings.
412
00:20:28,280 --> 00:20:31,080
As stupid as it may sound, I thought we
were just friends.
413
00:20:31,680 --> 00:20:33,460
Nothing more and nothing less.
414
00:20:34,700 --> 00:20:39,060
I know last time I came round here, you
tried to get a bit intimate, but I
415
00:20:39,060 --> 00:20:40,660
thought I made my feelings quite clear.
416
00:20:41,340 --> 00:20:42,800
I thought you were just playing hard to
get.
417
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
I was.
418
00:20:44,400 --> 00:20:45,660
I didn't want to be got.
419
00:20:46,800 --> 00:20:50,220
And so when you tried to kiss me in the
restaurant, it not only came as a shock,
420
00:20:50,280 --> 00:20:51,660
but it was a bit embarrassing as well.
421
00:20:52,860 --> 00:20:54,820
I'm sorry about going on about Lee so
much.
422
00:20:55,040 --> 00:20:56,480
I realise now it was a bit tactless.
423
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
Tell me something.
424
00:20:57,980 --> 00:20:59,720
Anything. What do you see in him?
425
00:21:00,060 --> 00:21:01,240
That's not a fair question.
426
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
In life, not fair.
427
00:21:02,800 --> 00:21:04,040
I can take it. I'm a man.
428
00:21:04,330 --> 00:21:05,330
Are you sure?
429
00:21:05,670 --> 00:21:06,670
You owe it to me.
430
00:21:07,890 --> 00:21:11,710
He's older. He's got a car. Yeah, hold
it right there. I get the message.
431
00:21:16,050 --> 00:21:17,050
Bye, Sean.
432
00:21:17,190 --> 00:21:18,190
Yeah, bye.
433
00:21:33,580 --> 00:21:35,580
Bye, Mr and Mrs Ambrose. Bye.
434
00:21:36,140 --> 00:21:37,380
Is everything all right?
435
00:21:37,900 --> 00:21:40,840
Yeah, but I don't think Sean and I will
be seeing much of each other in the
436
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
future.
437
00:21:42,300 --> 00:21:45,340
Oh, really?
438
00:21:45,600 --> 00:21:48,120
Well, in that case, would you like a
lift home?
439
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
Well, I would, yeah.
440
00:21:50,260 --> 00:21:52,600
Well, babe, you ever see a praying
mantis?
441
00:21:54,000 --> 00:21:55,700
Well, see it, dear.
442
00:21:56,780 --> 00:22:00,240
Maybe the lift can extend to a date
tonight at eight. I'll come and pick you
443
00:22:00,260 --> 00:22:01,019
will it, to town?
444
00:22:01,020 --> 00:22:02,980
I can show you a few scenes you ain't
seen before.
445
00:22:03,480 --> 00:22:05,120
No expense beard, eh? What do you
reckon?
446
00:22:06,060 --> 00:22:10,100
Any man who could stand and watch a
woman struggle with a heavy object like
447
00:22:10,100 --> 00:22:14,620
and not even offer to help is not the
sort of man I want to spend an evening
448
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
with.
449
00:22:20,040 --> 00:22:20,400
You
450
00:22:20,400 --> 00:22:27,400
should
451
00:22:27,400 --> 00:22:28,580
have seen Lee's face.
452
00:22:29,520 --> 00:22:33,380
Especially when she cut him dead and
said, you're not the... Suit a man I
453
00:22:33,380 --> 00:22:34,780
to spend an evening with. Shame!
454
00:22:35,900 --> 00:22:38,400
You think he'd have given her a hand
with that heavy bag?
455
00:22:39,220 --> 00:22:40,480
But can you blame her?
456
00:22:40,860 --> 00:22:43,060
What a stupid excuse he gave.
457
00:22:43,520 --> 00:22:47,080
Yes, you think he'd have come back with
a better line than... What was it?
458
00:22:48,260 --> 00:22:50,040
I thought you were a feminist.
459
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
Honest.
460
00:22:52,300 --> 00:22:54,860
No Ambrose man would speak to a lady
like that.
461
00:22:55,380 --> 00:23:01,180
But I must say, I had to hand it to her
when she said, you may be a man, Lee.
462
00:23:01,660 --> 00:23:04,380
But last night, I went out with a
gentleman.
33890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.