All language subtitles for Desmonds s02e02 Hold De Front Page 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:11,370
From the long hot nights with an ocean
breeze, to the damp and to the rain of
2
00:00:11,370 --> 00:00:12,370
London City.
3
00:00:15,210 --> 00:00:19,730
We come from the sun to live in the
cold, I'm in the room, I want my coconut
4
00:00:19,730 --> 00:00:20,730
free.
5
00:00:31,970 --> 00:00:35,490
Let's keep the music sweet, wind up your
waist and feel the heat.
6
00:00:43,180 --> 00:00:45,780
The Peckham Symphony start early this
morning, boy.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,800
But Graham has no time, Desmond.
8
00:00:48,080 --> 00:00:50,960
Oh, that's a good slogan, Matthew.
9
00:00:51,640 --> 00:00:55,640
Maybe we could use that for our new
neighbourhood watch scheme. No, no, no,
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,460
Say it yourself, she's. You ain't got
fortune.
11
00:00:58,040 --> 00:00:59,860
This world is a funny place, you know.
12
00:01:00,440 --> 00:01:05,220
The government spends millions of pounds
of taxpayers' money to advertise the
13
00:01:05,220 --> 00:01:09,240
fact that thieves steal millions of
pounds every year from the likes of us.
14
00:01:09,680 --> 00:01:12,200
So we pay to advertise something we
already know.
15
00:01:12,700 --> 00:01:16,200
The teas keep on teething. The
advertisers keep on advertising.
16
00:01:16,580 --> 00:01:18,800
Everybody makes money apart from us.
17
00:01:19,940 --> 00:01:24,680
The thing is that there is such an open
display of wealth nowadays, especially
18
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
in the Southeast.
19
00:01:25,820 --> 00:01:29,200
It's like dangling a carrot in front of
the noses of the more impoverished.
20
00:01:30,880 --> 00:01:35,460
Matthew and I were having a discussion
about it. You see, there is something
21
00:01:35,460 --> 00:01:37,160
between those two types of therapists.
22
00:01:39,720 --> 00:01:42,860
The people who make the biggest fortunes
are those thieves in the city. Just
23
00:01:42,860 --> 00:01:46,560
because they wear pinstripe suits and
bowler hats, no one suspects them. Yeah,
24
00:01:46,760 --> 00:01:47,800
me know about them.
25
00:01:48,180 --> 00:01:48,958
You do?
26
00:01:48,960 --> 00:01:50,640
Now, that surprised me. Yeah, man.
27
00:01:51,000 --> 00:01:52,840
Them is the ones who do things inside.
28
00:01:53,320 --> 00:01:55,660
Don't you mean inside the dealers, yeah?
Yeah.
29
00:01:56,060 --> 00:01:57,360
They steal billions, mate.
30
00:01:57,620 --> 00:02:00,520
Well, you can hardly compare a peckham
criminal to a kitty criminal.
31
00:02:00,840 --> 00:02:01,880
Crime is crime, right?
32
00:02:02,240 --> 00:02:05,020
Whether you wear a balaclava or a bowler
hat, them is guilty.
33
00:02:08,590 --> 00:02:13,290
The motive that drives your city
slicker, earning 200 ,000 a year, is
34
00:02:13,290 --> 00:02:16,870
different to what drives your peck -on
-plate pocket on the dole. And I
35
00:02:16,870 --> 00:02:21,670
disagree. Because if you leave your car
unlocked long enough, they'll both drive
36
00:02:21,670 --> 00:02:22,670
it away.
37
00:02:23,890 --> 00:02:24,890
Listen,
38
00:02:28,850 --> 00:02:30,110
now that's why I call a friend.
39
00:02:30,390 --> 00:02:34,470
The man is teaching my customers. Yeah,
that's what's called inside a slip -in,
40
00:02:34,470 --> 00:02:35,470
James.
41
00:02:39,880 --> 00:02:41,380
Beckham's Symphony is getting louder.
42
00:02:41,860 --> 00:02:44,260
It's beginning to sound like the 1812
Overture.
43
00:02:47,120 --> 00:02:53,660
All right, all right, Porkpie. There's
enough noise
44
00:02:53,660 --> 00:02:55,940
outside without you making more inside
as well.
45
00:02:56,220 --> 00:02:59,260
I really like that tune, you know. That
is a hard tune.
46
00:02:59,980 --> 00:03:03,260
I never would have guessed you'd like
that tune, you know, Porkpie. When I saw
47
00:03:03,260 --> 00:03:06,840
you in full swing just then, I said to
myself, Lee, Porkpie really like that
48
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
tune, you know.
49
00:03:10,640 --> 00:03:12,560
Would you like to read my paper?
50
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
Yes, thanks, mate.
51
00:03:14,240 --> 00:03:15,360
Why, think nothing of it.
52
00:03:15,660 --> 00:03:18,740
It's nice to meet young people who like
to expand their minds.
53
00:03:20,960 --> 00:03:22,420
Next. Yes, you.
54
00:03:23,340 --> 00:03:24,340
Good morning, sir.
55
00:03:24,640 --> 00:03:26,860
Welcome to Desmond's Hair Waves.
56
00:03:27,220 --> 00:03:29,180
Today you'll be flying clipper class.
57
00:03:29,480 --> 00:03:31,360
So pass in your seatbelts.
58
00:04:00,719 --> 00:04:01,719
I don't know.
59
00:04:02,160 --> 00:04:04,260
And to be perfectly honest with you, I
don't care.
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
I'm going home to bed.
61
00:04:05,920 --> 00:04:07,800
I had my fair share of the war last
night.
62
00:04:08,160 --> 00:04:10,260
I thought the policeman was always on
duty.
63
00:04:10,640 --> 00:04:14,760
Yeah, but the trick is to get from the
factory... Factory? The police station,
64
00:04:14,760 --> 00:04:18,720
please. To get from there to home
without seeing any violations along the
65
00:04:18,820 --> 00:04:20,399
which ain't half difficult in Peckham.
66
00:04:20,839 --> 00:04:23,900
Certain things you have to let go.
Pretend you've never seen them. But
67
00:04:23,900 --> 00:04:24,960
mostly minor offences.
68
00:04:25,280 --> 00:04:28,840
Yeah, but don't you get withdrawal
symptoms, Ned? You know, turn the blind
69
00:04:29,460 --> 00:04:34,040
I thought your motto was, you know, if
it moves, nick it. Oh, very funny.
70
00:04:34,700 --> 00:04:37,400
If I have any more of your cheek, I'd
have to live up to that motto.
71
00:04:38,340 --> 00:04:41,580
No, truly, I just popped in to tell
Michael that I'm not going to be able to
72
00:04:41,580 --> 00:04:42,680
make the cricket match on Sunday.
73
00:04:43,640 --> 00:04:47,000
I have to be on duty for the game
against Millwall and West Ham at the
74
00:04:47,660 --> 00:04:48,980
Rather you than me, mate.
75
00:04:49,800 --> 00:04:52,100
I thought Millwall was changing the
image.
76
00:04:52,440 --> 00:04:54,140
Well, they've got a crush now. A crush?
77
00:04:54,840 --> 00:04:57,680
You mean we subsidising their kids by
building a crush?
78
00:04:58,340 --> 00:05:01,280
While the real children are on the
football ground fighting each other?
79
00:05:02,380 --> 00:05:03,820
What is this word I'm into?
80
00:05:05,980 --> 00:05:08,340
Can you imagine the sort of kids in that
creche?
81
00:05:08,640 --> 00:05:12,800
Little hooligans with bobber boots and t
-shirts saying, get to go with your toy
82
00:05:12,800 --> 00:05:14,060
or I'll kick you in the pampers.
83
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Next.
84
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
I'm waiting for him.
85
00:05:19,060 --> 00:05:20,180
So am I.
86
00:05:24,800 --> 00:05:25,800
Leaps.
87
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
I want a word.
88
00:05:31,790 --> 00:05:34,950
I was only joking about the motto, Nev.
You know what they call me? Cheeky Lee.
89
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
Look, Nev.
90
00:05:41,970 --> 00:05:45,090
If you want to talk to me about those
electric kettles, I had no idea they
91
00:05:45,090 --> 00:05:46,090
didn't eat up.
92
00:05:47,190 --> 00:05:50,170
I mean, how was I supposed to know the
heating element was missing?
93
00:05:51,210 --> 00:05:54,150
Come on, I've got my reputation to think
about. They call me Bargain Lee.
94
00:05:54,710 --> 00:05:56,990
Fearless is my game. Cheekness is my
name.
95
00:05:57,410 --> 00:05:58,830
And they call me Honest Nev.
96
00:05:59,550 --> 00:06:00,550
I'm the Lev.
97
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
It's not about that.
98
00:06:02,980 --> 00:06:03,980
Ain't it?
99
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
What's it about, then?
100
00:06:05,980 --> 00:06:11,560
Uh... You don't know why I could get two
cheap tickets to Barbados in September,
101
00:06:11,660 --> 00:06:12,660
do you? See?
102
00:06:13,700 --> 00:06:14,880
It's my middle name.
103
00:06:15,140 --> 00:06:16,400
I know. I won't be grinding.
104
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
Here's the chorus.
105
00:06:24,620 --> 00:06:27,380
You hoo -hoo, we count two hoo -hoo.
106
00:06:31,530 --> 00:06:32,550
It'll sound as if you're crying.
107
00:06:32,830 --> 00:06:35,550
That's never going to win the Peckham
local radio jingle competition.
108
00:06:36,010 --> 00:06:37,170
It fits the tune, Sean.
109
00:06:37,430 --> 00:06:38,510
But it'll ruin my track.
110
00:06:38,770 --> 00:06:42,070
Look, judging from your virtuoso
performance on the old keyboards last
111
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
couldn't have done much worse.
112
00:06:43,390 --> 00:06:45,090
My tune needs a special ingredient.
113
00:06:45,950 --> 00:06:49,070
We're making a jingle, Sean, not cookie
-nacky and saltfish.
114
00:06:50,350 --> 00:06:52,670
And we've got better things to do.
115
00:06:54,390 --> 00:06:56,330
So that's clear to hear. Come, come.
116
00:07:10,180 --> 00:07:13,860
An L2, an R -Man is only one station
when you're in your car.
117
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
It's Kiki, y 'all.
118
00:07:46,090 --> 00:07:49,350
They get bigger and stronger whilst I
get weaker.
119
00:07:49,650 --> 00:07:52,710
Now hold your feet. A tart should never
rise.
120
00:07:52,950 --> 00:07:53,950
I'm sorry, she did.
121
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
Thank you.
122
00:08:19,080 --> 00:08:19,679
this morning.
123
00:08:19,680 --> 00:08:22,140
I nearly had a heart attack. Does what?
124
00:08:22,540 --> 00:08:25,420
What did the doctor have to say about
your mouth?
125
00:08:30,340 --> 00:08:32,820
Nothing wrong with me mouth.
126
00:08:33,600 --> 00:08:36,140
It's funny how there's never anything
wrong with she mouth.
127
00:08:37,760 --> 00:08:40,140
That's because it gets plenty of
exercise.
128
00:08:41,080 --> 00:08:44,840
And it's funny how the mouth is the only
part of the body you two ever seem to
129
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
use.
130
00:08:46,680 --> 00:08:48,040
Hello, mother.
131
00:08:49,569 --> 00:08:53,010
I'll tell you what, it's absolute chaos
on the high street. The police have
132
00:08:53,010 --> 00:08:54,070
cordoned off the post office.
133
00:08:54,430 --> 00:08:55,430
That's right.
134
00:08:55,470 --> 00:08:56,890
Dives will nearly kill me.
135
00:08:57,470 --> 00:09:01,810
Beverly, what are you talking about? Oh,
Michael, you should have seen it.
136
00:09:01,890 --> 00:09:05,490
Beverly, I have just come from it. No,
in the post office.
137
00:09:05,930 --> 00:09:07,010
I was there.
138
00:09:07,390 --> 00:09:11,830
You see, I normally go to the post
office on Wednesday morning.
139
00:09:12,330 --> 00:09:14,950
That's because our Monday is too
crowded.
140
00:09:15,170 --> 00:09:17,770
So I think Wednesday is a better day.
141
00:09:19,210 --> 00:09:20,210
to the point, Beverly.
142
00:09:20,610 --> 00:09:24,350
How come you like to ruin a good story,
eh? Who are you with your man?
143
00:09:25,790 --> 00:09:30,250
Anyway, I'm standing in this long, long
queue this Wednesday and I think to
144
00:09:30,250 --> 00:09:32,310
myself, how come this queue's so long?
145
00:09:32,590 --> 00:09:37,530
When all of a sudden, two boys at a
queue at another chaos, which was even
146
00:09:37,530 --> 00:09:42,590
longer than mine, pull out a gun and put
on them balaclavas.
147
00:09:42,950 --> 00:09:45,670
Them say them want the money from the
till.
148
00:09:45,910 --> 00:09:46,990
Them tell everybody
149
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
Hit the deck.
150
00:09:49,550 --> 00:09:54,630
I couldn't get down as fast as everybody
else because of my bad back.
151
00:09:55,730 --> 00:10:02,350
Anyway, the man behind the counter, he
wouldn't give them any money, so them
152
00:10:02,350 --> 00:10:04,990
panic and run out the shop empty
-handed.
153
00:10:05,310 --> 00:10:10,910
But I tell you something, balaclava or
no balaclava, I would recognize them
154
00:10:10,910 --> 00:10:11,910
through anywhere.
155
00:10:12,350 --> 00:10:13,089
And how is that?
156
00:10:13,090 --> 00:10:16,030
Well, them was wearing training shoes
like...
157
00:10:47,600 --> 00:10:48,700
I'm not your son, right?
158
00:10:49,000 --> 00:10:50,860
I look nothing like your son.
159
00:10:51,560 --> 00:10:52,880
Thank God for that.
160
00:10:53,480 --> 00:10:55,400
Because he's one ugly individual.
161
00:10:56,520 --> 00:10:58,340
It takes one to know one, love.
162
00:10:58,600 --> 00:11:00,280
Don't you dare call my wife ugly.
163
00:11:00,480 --> 00:11:02,000
Why not? I'm sure you have.
164
00:11:02,500 --> 00:11:04,580
Well, I might have, but that's my
business.
165
00:11:04,880 --> 00:11:06,780
You mean you call me ugly, Desmond?
166
00:11:07,040 --> 00:11:11,460
No, not really, Shirley. It's just a
figure of speech.
167
00:11:11,920 --> 00:11:12,920
You hear that, Shirley?
168
00:11:13,340 --> 00:11:14,820
Him say, not really.
169
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
Him never say...
170
00:11:18,860 --> 00:11:21,640
that if I were you? Beverly, I know what
he said.
171
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Shut up, I've heard enough.
172
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
Now, look here.
173
00:11:24,500 --> 00:11:27,580
It's fair enough having to lie on the
floor like some animal without you
174
00:11:27,580 --> 00:11:29,500
insulting my mother and father into the
bargain.
175
00:11:29,720 --> 00:11:31,880
What have we got here? Some toffee, no
dick, eh?
176
00:11:33,640 --> 00:11:36,360
You must be the son, I'll take it. Yeah,
that's right.
177
00:11:36,640 --> 00:11:38,160
Well, sit up. Let's have a look at you.
178
00:11:42,580 --> 00:11:44,180
Now, that's what I call ugly.
179
00:11:48,170 --> 00:11:50,150
I refuse to lie here like this any
longer.
180
00:11:55,070 --> 00:11:57,470
If you don't like it, you'll have to
shoot me.
181
00:11:59,770 --> 00:12:02,210
But you, young abstract, don't know what
you're doing anyway.
182
00:12:02,850 --> 00:12:07,170
As you say in Africa, if you try to look
into a bottle with both eyes, you just
183
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
get your nose stuck.
184
00:12:10,990 --> 00:12:13,270
I like that. Yes, that's right.
185
00:12:13,800 --> 00:12:16,300
If I was your age, I'd give you a damn
good beating.
186
00:12:16,540 --> 00:12:19,880
Well, you're not, are you? So shut up.
You think a little boy like you
187
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
me with your bitter?
188
00:12:21,420 --> 00:12:23,080
And do you think you frighten me?
189
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
No.
190
00:12:26,580 --> 00:12:27,459
Sit down.
191
00:12:27,460 --> 00:12:28,980
Well, I was just going to sit down.
192
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Look,
193
00:12:31,400 --> 00:12:33,120
let's get out of here. No.
194
00:12:33,600 --> 00:12:35,660
Not until we've got some money. Get the
chill.
195
00:12:35,860 --> 00:12:37,320
What? You heard the chill.
196
00:12:37,780 --> 00:12:40,880
I wouldn't bother if I was you. And I'd
be quiet if I were you.
197
00:12:50,000 --> 00:12:50,699
Today's Wednesday.
198
00:12:50,700 --> 00:12:52,860
We know that. Business is slow on
Wednesday.
199
00:12:54,920 --> 00:12:56,960
All right, turn your pockets out.
200
00:12:57,380 --> 00:13:00,360
Oh, for God's sake. Look, I don't know
how much you think you're going to get.
201
00:13:00,540 --> 00:13:03,880
This is Peckham and people don't carry
much money in Peckham. If we had any
202
00:13:03,880 --> 00:13:05,740
money, we wouldn't be living in Peckham.
203
00:13:05,940 --> 00:13:07,580
That's right, you tell them, Cheryl.
204
00:13:11,100 --> 00:13:12,860
No wonder you haven't got any money.
205
00:13:13,140 --> 00:13:14,640
You spend it all on pills.
206
00:13:15,040 --> 00:13:17,680
You take so many, I bet you rattle.
You're a downer.
207
00:13:18,840 --> 00:13:21,640
Well, she's got to find something to do
with her mouth when she ain't talking.
208
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Yes, man.
209
00:13:24,240 --> 00:13:26,420
I couldn't help that, sir. I just
couldn't.
210
00:13:28,400 --> 00:13:32,460
Bingo. I thought you said no one in
Peckham had money. He lives in Croydon.
211
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
Is how long you going to keep me here?
212
00:13:37,700 --> 00:13:42,220
I hope it's not after six o 'clock
because I have my tonic to take and I
213
00:13:42,220 --> 00:13:44,400
home. You're a whooping chemist, love.
214
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
to be your love.
215
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Let's get out of here.
216
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Okay, right.
217
00:13:53,820 --> 00:13:55,540
Everybody put their hands on their
heads.
218
00:13:55,760 --> 00:13:56,599
Oh, God.
219
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Fill it!
220
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
Right.
221
00:14:01,660 --> 00:14:02,960
Now stay like that.
222
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Stand up now, my law subjects.
223
00:14:21,520 --> 00:14:22,800
And you can join them.
224
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
Bob! Lloyd!
225
00:14:24,420 --> 00:14:25,480
Louise! Gloria!
226
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
Oh, no!
227
00:14:28,560 --> 00:14:29,820
What are you doing, guys?
228
00:14:30,160 --> 00:14:31,520
It's pretty obvious, isn't it?
229
00:14:31,780 --> 00:14:32,900
You know these boys?
230
00:14:33,220 --> 00:14:34,420
Oh, yeah, they used to go to our school.
231
00:14:34,980 --> 00:14:37,020
I told you that school was no good,
didn't I, Sean?
232
00:14:37,640 --> 00:14:41,220
But the school had no... Why don't you
put the gun away, Bob?
233
00:14:41,500 --> 00:14:43,740
Yeah, I mean, if you're going to rob
somewhere, you could have chosen
234
00:14:43,740 --> 00:14:47,760
a bit more decent. Yeah, like his bank
or a post office or something. It's not
235
00:14:47,760 --> 00:14:48,900
my bank, Sean.
236
00:14:49,370 --> 00:14:51,770
I just work there. Please, don't hurt my
children.
237
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
Shut up, you.
238
00:14:54,050 --> 00:14:58,370
Now, why don't you be a good girl,
Gloria, and sit on the floor before I
239
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
you down there?
240
00:14:59,810 --> 00:15:00,810
Sweet.
241
00:15:03,390 --> 00:15:05,070
You'll never get away with this, Bob.
242
00:15:05,950 --> 00:15:07,110
Oh, but I am Louise.
243
00:15:07,450 --> 00:15:08,610
And do me a favour.
244
00:15:08,870 --> 00:15:10,710
What? Don't call me Bob.
245
00:15:21,630 --> 00:15:23,250
What do you want?
246
00:15:23,650 --> 00:15:25,370
Could I possibly use the toilet, please?
247
00:15:25,850 --> 00:15:26,910
Use the toilet?
248
00:15:27,130 --> 00:15:28,270
I heard what he said.
249
00:15:29,030 --> 00:15:30,030
Where is it?
250
00:15:30,270 --> 00:15:31,470
Upstairs, second on the right.
251
00:15:32,290 --> 00:15:34,710
I'd best go with him just in case he
tries something.
252
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
And what am I going to do?
253
00:15:36,390 --> 00:15:38,310
You're going to shoot him if they try
anything.
254
00:15:39,030 --> 00:15:40,030
Or if he does.
255
00:15:41,830 --> 00:15:42,830
Come on, ugly.
256
00:15:49,200 --> 00:15:49,999
After you.
257
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Thank you.
258
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
Pleasure.
259
00:15:56,500 --> 00:15:59,560
Oi, Lloyd, what are you doing with that
nutter? Shut up, Gloria. He's going to
260
00:15:59,560 --> 00:16:03,080
land you right in it. He's already in
it. You do know about his fix, don't
261
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
What fix?
262
00:16:04,600 --> 00:16:06,020
You mean he hasn't told you?
263
00:16:06,840 --> 00:16:08,720
Well, it's not for me to say then, is
it, Lloyd?
264
00:16:09,020 --> 00:16:12,140
Look, you can't wind me up like this.
I'm the one with the gun, remember?
265
00:16:12,580 --> 00:16:15,560
Well, life couldn't have been that bad
to reduce you to this.
266
00:16:16,460 --> 00:16:18,180
You know, sometimes I think to myself,
267
00:16:19,950 --> 00:16:21,770
Popeye, life can't be that bad.
268
00:16:22,370 --> 00:16:26,130
And then I look at you with that gun in
your hand and I think, it is.
269
00:16:27,470 --> 00:16:29,270
Thank you, Popeye, the voice of
diplomacy.
270
00:16:29,950 --> 00:16:33,550
You haven't said anything to help the
situation. Yeah, that's because I'm
271
00:16:33,550 --> 00:16:34,550
to stay cool.
272
00:16:35,170 --> 00:16:40,510
Listen, Lloyd, a lot of people are
working damn hard to improve the night.
273
00:16:41,160 --> 00:16:44,840
And there are a lot of people striving
to improve the image of black people in
274
00:16:44,840 --> 00:16:48,840
the eyes of the general public so they
don't think we're all muggers and
275
00:16:48,840 --> 00:16:54,280
thieves. For every hundred good things
we achieve, it only takes one incident
276
00:16:54,280 --> 00:16:56,480
like this to cancel it all out.
277
00:16:56,720 --> 00:16:59,860
Thanks for the campaign speech, but
right now, I don't need it.
278
00:17:00,660 --> 00:17:02,080
Well, think of your family, eh?
279
00:17:02,680 --> 00:17:05,400
Think of the pain you're going to cause
them.
280
00:17:05,720 --> 00:17:08,500
Think about your father who tried to
bring you up on this indecent.
281
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
My father?
282
00:17:09,819 --> 00:17:10,819
Do you know him?
283
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
I'm sorry, Lloyd.
284
00:17:16,940 --> 00:17:18,000
What for? I'm not.
285
00:17:18,240 --> 00:17:20,920
Look, listen, Lloyd, if you've got the
gun, you can walk out the door and we
286
00:17:20,920 --> 00:17:21,759
won't say nothing.
287
00:17:21,760 --> 00:17:24,300
When Vogt comes down and says, just get
him, we'll just say no problem.
288
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
He said it, he said it.
289
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
Hurry up in there.
290
00:17:29,700 --> 00:17:32,480
Well, how can I concentrate with you
banging on the door?
291
00:17:32,820 --> 00:17:33,820
What are you doing in there?
292
00:18:02,090 --> 00:18:03,450
I'd like to report an armed halt.
293
00:18:04,130 --> 00:18:05,130
Damn.
294
00:18:05,210 --> 00:18:06,210
Come on!
295
00:18:06,870 --> 00:18:08,570
It's stuck. I'll have to flush it again.
296
00:18:11,130 --> 00:18:12,670
Yes, look, I'll have to be quick.
297
00:18:12,990 --> 00:18:15,290
Address with Desmond's barber shop.
Check them and hurry.
298
00:18:16,690 --> 00:18:18,770
What do you say, Lloyd? He'll be down in
a minute.
299
00:18:19,010 --> 00:18:20,130
You know what I say.
300
00:18:20,370 --> 00:18:21,870
What? Shut up!
301
00:18:26,710 --> 00:18:29,490
What took you so long? I've been dying
to go. Where is it?
302
00:18:54,410 --> 00:18:55,550
and he'll probably speak to you.
303
00:18:55,790 --> 00:18:57,190
Yeah, well, I've got nothing to say to
him.
304
00:18:57,450 --> 00:18:58,450
Well, I have.
305
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
Come on, talk.
306
00:19:02,890 --> 00:19:03,890
Yo,
307
00:19:04,110 --> 00:19:05,110
uh, Bob.
308
00:19:05,290 --> 00:19:07,410
Bob? Who are you calling Bob? Oh, no.
309
00:19:08,110 --> 00:19:10,930
I'm just thinking that you're doing all
this for a couple of Bob. I mean, a few
310
00:19:10,930 --> 00:19:11,930
robbers.
311
00:19:12,150 --> 00:19:14,570
A few quid, you know what I mean? Don't
remind me.
312
00:19:14,790 --> 00:19:17,170
No, I didn't want to remind you. I just
thought... Shut up!
313
00:19:24,270 --> 00:19:25,270
kind of business.
314
00:19:25,330 --> 00:19:27,190
Because I like the career prospects.
315
00:19:27,610 --> 00:19:28,690
What do you think,
316
00:19:30,910 --> 00:19:31,910
lady?
317
00:19:32,050 --> 00:19:33,730
I think you're making a mistake.
318
00:19:34,190 --> 00:19:35,810
There are other ways, Robert.
319
00:19:36,630 --> 00:19:37,630
Are there?
320
00:19:38,110 --> 00:19:41,230
When you come from the sort of family I
have, there aren't too many options.
321
00:19:42,390 --> 00:19:43,950
My father was an alcoholic.
322
00:19:44,610 --> 00:19:48,490
He used to beat my mother up from Monday
to Saturday, but never on a Sunday
323
00:19:48,490 --> 00:19:49,490
because he was Catholic.
324
00:19:52,140 --> 00:19:55,420
My mother, on the other hand, was so
spaced out on Valleyham, she didn't even
325
00:19:55,420 --> 00:19:56,600
know what day of the week it was.
326
00:19:57,200 --> 00:19:58,300
There were eight of us.
327
00:19:58,820 --> 00:20:02,320
Another legacy of living in a three
-bedroom council flat in a North Peckham
328
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
estate.
329
00:20:05,520 --> 00:20:10,440
My parents were so poor that we kids had
to take up thieving just to feed
330
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
ourselves.
331
00:20:11,960 --> 00:20:13,760
You see, I come from a broken home.
332
00:20:14,380 --> 00:20:18,760
It was either football, boxing,
thieving, or the army as a way out.
333
00:20:19,820 --> 00:20:21,860
Life has not been a beach, has it?
334
00:20:26,480 --> 00:20:28,020
You know something, Robert?
335
00:20:28,700 --> 00:20:30,440
May I call you Rob? No.
336
00:20:31,920 --> 00:20:37,400
Well, Robert, what I was going to say is
that after hearing that story, you
337
00:20:37,400 --> 00:20:38,540
begin to make sense.
338
00:20:38,920 --> 00:20:41,000
Yes, I agree with you, surely.
339
00:20:41,380 --> 00:20:47,040
Why? You take someone like you to make
me realize how lucky I is? Listen to
340
00:20:47,040 --> 00:20:48,580
yourselves. I don't believe you.
341
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Poor pipe.
342
00:20:50,320 --> 00:20:51,720
You call yourself lucky?
343
00:20:52,400 --> 00:20:55,500
The man still have a gun in his hand and
you call yourself lucky?
344
00:20:56,800 --> 00:21:02,420
This man who is a thief, a criminal, a
coward, a cheat, and a damn liar!
345
00:21:04,200 --> 00:21:08,620
The man spin you a storyline that these
tenders and neighbours will be proud of
346
00:21:08,620 --> 00:21:10,200
and you think he's a wonderful chap!
347
00:21:11,560 --> 00:21:15,080
Give you a sob story and you're
anybody's. Hear, hear.
348
00:21:15,460 --> 00:21:16,460
That's right.
349
00:21:16,500 --> 00:21:18,380
I told you what you wanted to hear.
350
00:21:19,240 --> 00:21:21,340
Poor, deprived kid from a broken home.
351
00:21:22,580 --> 00:21:23,580
Look at you all.
352
00:21:24,140 --> 00:21:25,600
Everybody wants a cause.
353
00:21:26,220 --> 00:21:28,100
Band -Aid, comic relief, telephone.
354
00:21:28,940 --> 00:21:32,660
You all like the cause, which will not
only relieve your conscience, it'll also
355
00:21:32,660 --> 00:21:33,720
relieve you of your cash.
356
00:21:34,660 --> 00:21:37,380
We've paid our bit, so we're OK until
next year.
357
00:21:37,940 --> 00:21:41,240
Well, as far as I'm concerned, charity
starts at home.
358
00:21:41,480 --> 00:21:44,560
Stop giving it away, give it to us
instead. We could do with it.
359
00:21:52,750 --> 00:21:53,750
So long!
360
00:22:22,960 --> 00:22:26,860
we gonna do well i don't know was all
your idea to come in here mingle that's
361
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
what you said
362
00:23:10,350 --> 00:23:12,770
any closer and she's dead
27154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.