All language subtitles for Cody s02e02 The Wrong Stuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 Thank you. 2 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 Hello? 3 00:02:14,050 --> 00:02:15,890 Claire, do you spring? 4 00:02:47,950 --> 00:02:48,950 Right, look. 5 00:02:49,610 --> 00:02:50,610 Thanks. 6 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 Come in. 7 00:03:06,470 --> 00:03:07,570 You heading out tonight? 8 00:03:08,230 --> 00:03:09,230 Yeah. 9 00:03:10,010 --> 00:03:11,010 You seeing Viv? 10 00:03:11,830 --> 00:03:12,830 I don't know yet, maybe. 11 00:03:13,950 --> 00:03:16,190 Well, if you do, tell him he still owes me 50 bucks. 12 00:03:16,610 --> 00:03:17,610 Right? 13 00:03:19,310 --> 00:03:20,310 How many you want? 14 00:03:21,190 --> 00:03:22,530 Just one, thanks. 15 00:03:23,110 --> 00:03:24,110 You sure? 16 00:03:24,610 --> 00:03:27,270 Guy Ginnemoff reckons it's the strongest stuff he's had in ages. 17 00:03:28,710 --> 00:03:30,270 This is the first time I've tried it. 18 00:03:31,910 --> 00:03:32,910 Thank you. 19 00:03:34,890 --> 00:03:35,970 The 60 -year trend. 20 00:03:38,930 --> 00:03:39,930 Yeah. 21 00:03:43,570 --> 00:03:44,570 There you go. 22 00:03:46,390 --> 00:03:47,430 Happiness in a capsule. 23 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 What will it do to me? 24 00:03:56,180 --> 00:03:57,180 Put it this way. 25 00:03:59,760 --> 00:04:00,900 It's like sex. 26 00:04:03,640 --> 00:04:05,440 You'll never forget your first time. 27 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 You're a white Spanish. 28 00:04:10,440 --> 00:04:14,840 Well, I like it. It's sexy. 29 00:04:15,980 --> 00:04:17,899 It's not like you're going there on holiday or anything. 30 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Well, you speak Italian. 31 00:04:19,500 --> 00:04:20,839 My family's Italian. 32 00:04:21,610 --> 00:04:23,830 It's called broadening your horizons, Tone. 33 00:04:25,070 --> 00:04:28,290 Actually, I did hear that the teachers at this place were pretty hot. 34 00:04:31,810 --> 00:04:37,230 By the end of the 12 weeks, you should all feel confident enough to, well, at 35 00:04:37,230 --> 00:04:39,350 least order a beer or a plate of paella. 36 00:04:40,710 --> 00:04:47,250 You should be able to ask direction, tell the time. Ah, buenas 37 00:04:47,250 --> 00:04:48,270 tardes, senor. 38 00:04:49,350 --> 00:04:50,710 Cody. Cody. 39 00:04:52,540 --> 00:04:55,300 Yes, well, sentese, senor Cody. 40 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 Sentese. 41 00:05:04,560 --> 00:05:09,080 As I was saying, all the skills you need to acquire for a visit to a Spanish 42 00:05:09,080 --> 00:05:10,080 -speaking country. 43 00:05:10,180 --> 00:05:15,460 Buying tickets, booking hotels, telling people a little bit about yourself. 44 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 You really? 45 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 Yeah, I'm on my way. 46 00:05:49,420 --> 00:05:51,500 My name is Helen. 47 00:05:51,720 --> 00:05:52,840 Ah, Helen. 48 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 Nice to meet you. 49 00:05:55,500 --> 00:05:57,140 And you, sir? 50 00:05:58,620 --> 00:05:59,980 What's your name? 51 00:06:02,220 --> 00:06:04,640 My name is Cody. 52 00:06:04,940 --> 00:06:07,160 Where do you live, Mr. Cody? 53 00:06:21,190 --> 00:06:22,930 Clear. Set a pulse. Okay, 360. 54 00:06:23,830 --> 00:06:24,830 All right. 55 00:06:25,470 --> 00:06:26,470 Clear. 56 00:06:27,050 --> 00:06:28,890 All right. Put some adrenaline down that shoe. 57 00:06:29,110 --> 00:06:30,110 You're back? Yep. 58 00:06:33,890 --> 00:06:37,850 No, really, it is the best way. Everyone gets to practice at once. 59 00:06:38,230 --> 00:06:42,710 So if you join up with the person sitting next to you or behind you... 60 00:06:42,710 --> 00:06:46,850 Buenas noches, senorita. 61 00:06:47,850 --> 00:06:48,850 Good night. 62 00:06:49,850 --> 00:06:50,850 How are you? 63 00:06:51,230 --> 00:06:52,990 How are you? What? 64 00:06:53,710 --> 00:06:54,770 How are you? 65 00:06:55,110 --> 00:06:58,470 When you say, how are you, when you know someone really well. 66 00:06:59,070 --> 00:07:00,070 Is that right? 67 00:07:04,390 --> 00:07:05,390 Who's here? 68 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 Daddy. 69 00:07:40,380 --> 00:07:41,600 Starting a bit early, aren't you, Tate? 70 00:07:42,520 --> 00:07:44,040 You've nothing better to do, have you, Kev? 71 00:07:45,540 --> 00:07:46,540 What have we got? 72 00:07:47,140 --> 00:07:48,300 No visible signs of violence. 73 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Taken fingerprints. 74 00:07:50,100 --> 00:07:51,420 Why do you reckon it might be drugs? 75 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 Claire McCarthy. 76 00:07:53,700 --> 00:07:54,700 So what did she take? 77 00:07:55,000 --> 00:07:57,560 Her friends had a couple of lines of speed, but they didn't find anything on 78 00:07:57,560 --> 00:07:58,900 her. Oh, yeah? How are they? 79 00:07:59,320 --> 00:08:00,320 They're all right. 80 00:08:00,620 --> 00:08:02,720 So she must have taken something else. Her parents been notified? 81 00:08:23,140 --> 00:08:25,940 Not yet. 82 00:08:29,540 --> 00:08:31,660 What is it? 83 00:08:48,400 --> 00:08:49,379 How you doing? 84 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 What's up, man? 85 00:08:50,660 --> 00:08:51,660 You all right? 86 00:08:52,860 --> 00:08:54,280 You all right? You all 87 00:08:54,280 --> 00:09:02,560 right? 88 00:09:03,300 --> 00:09:03,520 You all 89 00:09:03,520 --> 00:09:11,680 right? 90 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Anything else? 91 00:09:22,020 --> 00:09:23,020 What have you got? 92 00:09:23,540 --> 00:09:24,540 Got any eggs? 93 00:09:25,580 --> 00:09:26,940 Your bird's fresh in the day. 94 00:09:28,140 --> 00:09:29,140 But I like them. 95 00:09:32,660 --> 00:09:34,800 Wish it, man. I've never seen red ones before. 96 00:09:35,500 --> 00:09:36,479 Love hearts. 97 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 You'll be back for more. 98 00:09:37,740 --> 00:09:38,740 How much? 99 00:09:39,220 --> 00:09:40,220 Sixty bucks. 100 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 I love you. 101 00:12:34,090 --> 00:12:35,090 We just want to know what he took. 102 00:12:36,350 --> 00:12:37,350 Everything he bought. 103 00:12:38,850 --> 00:12:39,850 Everything. 104 00:12:43,590 --> 00:12:48,010 Are you listening to me? 105 00:12:51,430 --> 00:12:52,670 Did you see him take anything? 106 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 Some speed. 107 00:12:56,570 --> 00:12:57,570 What sort of speed? 108 00:12:58,990 --> 00:13:00,210 The stuff that you should know. 109 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 you do this shit. 110 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 You don't know what's in it. 111 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Could be anything. 112 00:13:14,400 --> 00:13:16,560 Baby laxative, dishwashing powder. 113 00:13:17,980 --> 00:13:18,980 Is that what you're into? 114 00:13:19,780 --> 00:13:20,980 We all took the same stuff. 115 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 Where'd you get it? 116 00:13:23,340 --> 00:13:24,340 From Spider. 117 00:13:25,620 --> 00:13:26,680 And where did he get it? 118 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Listen, listen. 119 00:13:30,860 --> 00:13:32,120 I'm not interested in this. 120 00:13:32,960 --> 00:13:35,800 Right now, I want to know what he took and where he got it. 121 00:13:37,280 --> 00:13:38,380 Because there's something going on. 122 00:13:39,050 --> 00:13:40,650 He's not the only one we've had tonight. 123 00:13:42,690 --> 00:13:43,990 Who's going to die next? 124 00:13:47,630 --> 00:13:48,670 Was he in the smack? 125 00:13:50,570 --> 00:13:52,250 Needles? Oh, no. 126 00:13:53,090 --> 00:13:54,090 You sure? 127 00:13:56,410 --> 00:13:57,410 No. 128 00:14:02,530 --> 00:14:04,110 Go on, get out. 129 00:14:05,530 --> 00:14:06,730 Go on, piss off! 130 00:14:14,440 --> 00:14:19,360 official warning if any of you are back here for anything we've got your name 131 00:14:19,360 --> 00:14:24,260 drugs it doesn't matter you'll be charged and you'll probably go to jail 132 00:14:24,260 --> 00:14:25,260 got that 133 00:15:08,140 --> 00:15:10,380 Well, at least we have positive identification. 134 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Oh, what, killed the doctor? 135 00:15:12,480 --> 00:15:15,820 No, I wanted to delay the post -mortem till her family had seen her. 136 00:15:16,380 --> 00:15:17,520 Ambo's certain drugs. 137 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 That's the presumption. 138 00:15:19,280 --> 00:15:20,960 I can't say for sure yet. 139 00:15:21,260 --> 00:15:23,720 Why don't you give us an educated guess, Petra? 140 00:15:23,960 --> 00:15:28,080 I'm not in the educated guess business, Cody. What about the other kid? 141 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Spider. 142 00:15:30,440 --> 00:15:33,300 We ran tests on the speed his friends were carrying. 143 00:15:33,660 --> 00:15:34,660 And? 144 00:15:35,500 --> 00:15:36,900 Nothing out of the ordinary. 145 00:15:37,760 --> 00:15:39,780 Low -grade backstreet amphetamine. 146 00:15:40,420 --> 00:15:43,200 Several impurities, but that's all. 147 00:15:43,540 --> 00:15:44,540 So what are you saying? 148 00:15:45,260 --> 00:15:46,960 The drugs didn't kill this kid. 149 00:15:47,820 --> 00:15:48,900 It wasn't speed. 150 00:15:51,220 --> 00:15:53,420 Methylene dioxide methamphetamine. 151 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 MDMA. 152 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 Ecstasy. 153 00:16:00,080 --> 00:16:02,620 We found traces of it in the boy's blood and stomach. 154 00:16:03,400 --> 00:16:04,640 So that's what killed him. 155 00:16:05,820 --> 00:16:06,820 Maybe. 156 00:16:08,370 --> 00:16:12,470 Ecstasy promotes the release of an enzyme called serotonin in the brain. 157 00:16:12,470 --> 00:16:13,470 you give me a hand, please? 158 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Go on. 159 00:16:16,770 --> 00:16:20,590 Which gives a feeling of euphoria and stimulates the system to increased 160 00:16:20,590 --> 00:16:26,110 activity. Higher blood pressure, higher pulse rate, very high body temperature. 161 00:16:26,690 --> 00:16:28,910 So you're saying this girl took the same stuff? 162 00:16:29,430 --> 00:16:31,390 Cody, I told you I don't like to speculate. 163 00:16:31,610 --> 00:16:32,610 Come on, Petra. 164 00:16:32,830 --> 00:16:34,330 We want to know what we're up against. 165 00:16:35,330 --> 00:16:36,330 I'll get back to you. 166 00:16:37,800 --> 00:16:39,420 What have we got? We've got two dead kids. 167 00:16:39,940 --> 00:16:42,080 One OD'd on ecstasy, the other one we don't know about. 168 00:16:43,280 --> 00:16:45,720 Turns out she died from some other shit or in the clear. 169 00:16:46,520 --> 00:16:48,220 Same stuff, new supplier in town. 170 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 We're gonna need some help. 171 00:16:50,580 --> 00:16:51,580 That's yours, mate. 172 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Sorry. 173 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Petra. 174 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 What's the story? 175 00:17:07,050 --> 00:17:09,069 Hey, listen, why don't you and I get some breakfast sometime? 176 00:17:09,270 --> 00:17:10,270 Maybe my place. 177 00:17:15,609 --> 00:17:16,609 Here we go. 178 00:17:17,310 --> 00:17:18,490 We're on. Same stuff. 179 00:17:19,690 --> 00:17:23,150 Nailing a dealer in a party town like this is like trying to find a needle on 180 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 Bondi beach. 181 00:17:25,050 --> 00:17:27,730 The longer we take doing it, the more kids are going to die. 182 00:17:29,110 --> 00:17:30,110 That's the first thing. 183 00:17:31,550 --> 00:17:33,530 Second thing is, we haven't got a clue where to start. 184 00:17:34,929 --> 00:17:38,650 Those mortems on the dead kids couldn't even tell us what form the ecstasy was 185 00:17:38,650 --> 00:17:39,650 sold in. 186 00:17:39,970 --> 00:17:43,330 Could be powder, could be capsules, could be tablets. We just don't know. 187 00:17:43,650 --> 00:17:44,690 ¿Qué quieres que hagamos? 188 00:17:46,730 --> 00:17:49,970 What? ¿Crees que debemos hablar con nuestros informadores? 189 00:17:52,970 --> 00:17:54,390 You want to run that by me again? 190 00:17:55,490 --> 00:17:57,070 You reckon we should talk to our contacts? 191 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 We can talk to everyone. 192 00:17:59,510 --> 00:18:00,890 Any new word in the street? 193 00:18:02,090 --> 00:18:03,450 Any mention of a new operator? 194 00:18:04,669 --> 00:18:07,170 New type of ecstasy coming up in the market followed up. 195 00:18:08,570 --> 00:18:11,770 If you've had dealings with pushers, maybe they owe you a favour. 196 00:18:12,370 --> 00:18:13,570 Put the hard word on it. 197 00:18:14,910 --> 00:18:18,110 Now, the main thing about ecstasy is that you can't make it without 198 00:18:18,110 --> 00:18:19,110 chemicals. 199 00:18:19,710 --> 00:18:23,210 You can only get them through government -approved companies or agencies. Even 200 00:18:23,210 --> 00:18:24,870 then, there's a hell of a lot of paperwork to get through. 201 00:18:26,050 --> 00:18:30,670 So, what is a potential ecstasy manufacturer going to do? 202 00:18:31,390 --> 00:18:32,390 Knock them off. 203 00:18:32,800 --> 00:18:34,660 Or pay someone on the inside to knock them off. 204 00:18:35,700 --> 00:18:39,080 Rodriguez, Miller, I want you to run a check on all the relevant companies. 205 00:18:39,920 --> 00:18:44,560 See if they've reported any break -ins, any discrepancies, anything unusual in 206 00:18:44,560 --> 00:18:47,340 the supply of chemicals over the last, I don't know, six months. 207 00:18:48,240 --> 00:18:49,760 There's a list of all the ones I'm talking about. 208 00:18:51,860 --> 00:18:52,960 Okay, any questions? 209 00:18:53,420 --> 00:18:55,400 Sí. ¿Cuándo quieres la información? 210 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 Listen, mate. 211 00:18:59,670 --> 00:19:01,690 It's as much as I can do to order a cup of coffee. 212 00:19:01,970 --> 00:19:02,970 When do you need all this? 213 00:19:03,770 --> 00:19:04,950 I want Spanish for yesterday. 214 00:19:11,410 --> 00:19:12,410 You two. 215 00:19:17,730 --> 00:19:18,730 So what's the story? 216 00:19:20,370 --> 00:19:21,370 Looking pretty dodgy. 217 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 Tell me about it. 218 00:19:23,770 --> 00:19:25,330 We're back to basic copper legwork. 219 00:19:25,770 --> 00:19:28,390 Kids are running a million miles an hour. We're running behind and sweeping 220 00:19:28,390 --> 00:19:29,199 the mess. 221 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 Yeah, I know. 222 00:19:30,340 --> 00:19:33,280 Man, you want to see this nightclub scene. There must be 10 ,000 clubbers. 223 00:19:33,860 --> 00:19:35,420 How many of them are on stimulants? 224 00:19:35,660 --> 00:19:38,600 About 99%. There's going to be more dead. 225 00:19:40,580 --> 00:19:42,680 Is there another strategy, something faster? 226 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 I don't know. 227 00:19:44,000 --> 00:19:47,280 Every undercover cop in town is buying drugs for Petra's analysis. We're 228 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 as fast as we can. 229 00:19:50,100 --> 00:19:51,100 Keep you posted. 230 00:19:55,060 --> 00:19:56,280 Blitzkrieg, mate. We talked to everyone. 231 00:19:57,380 --> 00:19:59,720 Bars, clubs, pubs, talk to the bloody fruit vendors. 232 00:20:00,280 --> 00:20:01,960 Least word will get around with putting the heat on. 233 00:21:36,180 --> 00:21:37,180 Anyway. Go. 234 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 Stop. 235 00:21:38,920 --> 00:21:41,260 Whatever happened to a cold beer and a good rock and roll band? 236 00:21:41,620 --> 00:21:43,340 Hmm. I'll beat you in a video. 237 00:21:44,640 --> 00:21:47,340 Oh, look, I've got to go, mate. Angie's giving me a real hard time at these late 238 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 nights. 239 00:21:48,420 --> 00:21:49,420 Oh. 240 00:21:50,200 --> 00:21:51,360 Marriage troubles already, eh? 241 00:21:52,920 --> 00:21:54,140 You know what would be good for you two? 242 00:21:54,740 --> 00:21:55,740 What's that, Kurt? 243 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Ecstasy. 244 00:21:57,940 --> 00:21:58,859 Yeah, right. 245 00:21:58,860 --> 00:21:59,860 That's it. 246 00:22:00,300 --> 00:22:02,220 Psychologist used it in California in the 70s. 247 00:22:02,700 --> 00:22:06,260 They reckon it helps couples talk to each other. You know, open up about 248 00:22:06,300 --> 00:22:08,220 uh, marriage problems. 249 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Where'd you hear this? 250 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 I read it. 251 00:22:11,180 --> 00:22:13,080 Oh, mate, you know, this is Australia. 252 00:22:13,400 --> 00:22:14,420 In the 90s. 253 00:22:15,800 --> 00:22:17,160 We just yell a lot. 254 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 I'll see you, mate. 255 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 What, you're going now? 256 00:22:21,260 --> 00:22:22,260 Yeah. 257 00:22:22,400 --> 00:22:24,160 Do I look like a bloke that has cheeks, girl? 258 00:22:25,160 --> 00:22:26,300 You'll probably fall asleep. 259 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 Probably will. 260 00:22:35,630 --> 00:22:36,630 What are you doing? 261 00:22:38,110 --> 00:22:39,770 Homework for my Spanish class. 262 00:22:40,230 --> 00:22:42,890 I'm supposed to hand it in tonight and the money half -fished. 263 00:22:43,490 --> 00:22:44,670 Naughty. It's off. 264 00:22:47,170 --> 00:22:49,190 What's it like? It's good. 265 00:22:50,230 --> 00:22:51,290 What's the feature like? 266 00:22:52,050 --> 00:22:54,030 Antonio Banderas and cute. 267 00:22:54,470 --> 00:22:56,190 Bad luck, 40 with a female. 268 00:22:59,070 --> 00:23:03,410 I have to stop these big weekends. 269 00:23:05,160 --> 00:23:06,920 Takes me till Thursday to recover. 270 00:23:07,220 --> 00:23:09,540 Just in time for you to start all over again. 271 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Gotta go. 272 00:23:19,140 --> 00:23:20,140 Hi. 273 00:23:20,460 --> 00:23:22,500 Hi. Done your homework? 274 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 No. 275 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Trouble. 276 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 You done yours? 277 00:23:26,880 --> 00:23:29,280 Yeah, well, some of it. 278 00:23:39,280 --> 00:23:41,160 I suppose you know what I'm going to ask you next, do you? 279 00:23:42,880 --> 00:23:46,920 Um, maybe if I'd like to go for a coffee? 280 00:24:31,510 --> 00:24:33,050 So why are you learning Spanish? 281 00:24:33,870 --> 00:24:35,130 I've got a friend the other day. 282 00:24:35,530 --> 00:24:36,530 Your boyfriend? 283 00:24:38,290 --> 00:24:39,290 No. 284 00:24:39,980 --> 00:24:42,260 She runs the cafe in this place near Barcelona. 285 00:24:42,800 --> 00:24:44,360 Said I can have a job there if I want one. 286 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 And what do you do here? 287 00:24:48,240 --> 00:24:50,320 I manage a clothing shop in Oxford Street. 288 00:24:50,980 --> 00:24:52,340 Well, that'll explain the outfit. 289 00:24:53,060 --> 00:24:54,060 All right. 290 00:24:54,620 --> 00:24:55,820 Then what work do you do? 291 00:24:57,480 --> 00:24:58,880 I'm an interior decorator. 292 00:25:00,480 --> 00:25:02,120 Right. And I'm a back girl. 293 00:25:02,440 --> 00:25:03,440 Oh, I am, really. 294 00:25:04,780 --> 00:25:05,780 Okay. 295 00:25:06,840 --> 00:25:08,500 And why do you want to learn Spanish? 296 00:25:10,350 --> 00:25:12,850 Well, I've harbored this lifelong ambition. 297 00:25:13,890 --> 00:25:14,890 Go on. 298 00:25:15,230 --> 00:25:17,710 To be Julio Iglesias. 299 00:25:20,450 --> 00:25:22,830 You like to keep things to yourself, don't you? 300 00:25:23,190 --> 00:25:24,190 Do I? 301 00:25:26,490 --> 00:25:28,270 What's the real reason? 302 00:25:31,150 --> 00:25:32,350 Oh, the real reason? 303 00:25:41,130 --> 00:25:42,130 So where's my money? 304 00:25:42,470 --> 00:25:43,470 I can't get it. 305 00:25:45,050 --> 00:25:47,790 Those Ekkies you sold me, the red ones, there's something wrong with them. 306 00:25:48,310 --> 00:25:50,770 Mate, you know there's nothing wrong with my gear. 307 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 Two kids died. 308 00:25:55,770 --> 00:25:56,770 What two kids? 309 00:25:57,070 --> 00:25:59,390 Two kids you bought from me. They took the E and died. 310 00:25:59,650 --> 00:26:00,770 It was on the radio last night. 311 00:26:02,550 --> 00:26:03,610 Had two kids, they died. 312 00:26:05,190 --> 00:26:07,270 So what? So I sold them the stuff. 313 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 How do you know? 314 00:26:12,810 --> 00:26:13,810 Could have been anything. 315 00:26:14,810 --> 00:26:16,370 I sold to both of them. 316 00:26:17,550 --> 00:26:18,550 I was there. 317 00:26:18,950 --> 00:26:19,950 I thought. 318 00:26:21,270 --> 00:26:22,270 You still owe me. 319 00:26:24,950 --> 00:26:25,950 No, you take them back. 320 00:26:28,630 --> 00:26:29,630 You take them back. 321 00:26:30,490 --> 00:26:31,750 I can't sell them now. 322 00:26:33,070 --> 00:26:34,610 I gave you the stuff on consignment. 323 00:26:35,490 --> 00:26:36,490 You owe me. 324 00:26:37,550 --> 00:26:38,830 I want my money by Friday. 325 00:26:43,050 --> 00:26:44,930 I'm taking you killing off all my clients here. 326 00:26:45,790 --> 00:26:46,790 I can't. 327 00:26:47,850 --> 00:26:48,850 Mr. Kane! 328 00:26:49,910 --> 00:26:50,910 Mum. 329 00:27:20,940 --> 00:27:24,000 I don't want to be the life, but I've got to find the same guy and love her. 330 00:27:24,800 --> 00:27:26,100 Who cares what they call him? 331 00:27:30,260 --> 00:27:31,260 Yeah. 332 00:28:58,459 --> 00:28:59,459 Good morning. 333 00:28:59,580 --> 00:29:00,580 How are they doing? 334 00:29:00,980 --> 00:29:02,600 The young man died in the ambulance. 335 00:29:02,880 --> 00:29:04,520 We've got the two girls on the critical list. 336 00:29:05,160 --> 00:29:06,160 Are you going to pull through? 337 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 What did you get? 338 00:29:10,070 --> 00:29:13,550 Nothing. A couple of kids said they knew him, but no idea what they told him. 339 00:29:17,890 --> 00:29:19,030 It's got to be the same stuff. 340 00:29:20,450 --> 00:29:21,450 When can I talk to him? 341 00:29:21,630 --> 00:29:23,790 It's not a good idea. Not until they're fully conscious. 342 00:29:24,150 --> 00:29:25,150 How long is that going to be? 343 00:29:25,490 --> 00:29:27,710 A few days, maybe more. 344 00:29:29,450 --> 00:29:30,450 A few days? 345 00:29:31,030 --> 00:29:33,890 In a few days, I've got to have 20 half -dead kids in my hands. 346 00:29:35,690 --> 00:29:36,690 Right. 347 00:29:53,900 --> 00:29:55,640 Sam, you don't know me. My name's Cody. 348 00:29:56,120 --> 00:29:57,160 I'm from Central Police. 349 00:30:04,640 --> 00:30:07,540 Sam, we know you took some bad drugs. 350 00:30:08,340 --> 00:30:11,560 We need to know who gave them to you so we can stop other kids from taking them. 351 00:30:13,800 --> 00:30:16,980 Sam, what was the guy's name who gave you the drugs? 352 00:30:22,890 --> 00:30:24,010 Say it again, Sam. I didn't hear that. 353 00:30:25,170 --> 00:30:26,770 You must try not to distress her. 354 00:30:27,570 --> 00:30:28,569 Come on, Sam. 355 00:30:28,570 --> 00:30:31,690 Come on, Sam. Tell me, who's the guy who sold you the drugs? 356 00:30:33,810 --> 00:30:35,070 Sorry, Sergeant. That's enough. 357 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Did she say anything? 358 00:30:39,490 --> 00:30:40,490 No. 359 00:30:46,890 --> 00:30:49,630 Who knows how many dealers this kid's been supplied through? 360 00:30:50,230 --> 00:30:51,230 We grabbed one. 361 00:30:51,880 --> 00:30:54,540 There's not going to be 40 more out there. That's why we've got to get to 362 00:30:54,540 --> 00:30:55,540 guys who are making the stuff. 363 00:30:56,180 --> 00:30:57,360 We work our way back. 364 00:30:57,920 --> 00:30:58,920 Start with the kit. 365 00:30:59,540 --> 00:31:01,220 The radar kit. Close. Put the window. 366 00:31:01,460 --> 00:31:02,460 What do you reckon? 367 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 Maybe. 368 00:31:04,580 --> 00:31:06,920 The four main places. We'd have to do them all in one night. 369 00:31:08,480 --> 00:31:09,480 Exactly. 370 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 Maximum effect. 371 00:31:12,700 --> 00:31:14,160 That's why I like working with you, Tom. 372 00:31:15,220 --> 00:31:16,220 Let's go clubbing. 373 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 Okay. 374 00:31:18,120 --> 00:31:19,400 Okay, you line it up with the boss. 375 00:31:20,040 --> 00:31:22,920 On a half a dozen of us and four or five GDs. 376 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 And where are you going? 377 00:31:25,140 --> 00:31:27,020 There's just someone I haven't spoken to yet. 378 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 Yes, sir. 379 00:31:58,940 --> 00:31:59,940 Cody. 380 00:32:00,620 --> 00:32:01,620 Mike around? 381 00:32:01,900 --> 00:32:02,819 Could be. 382 00:32:02,820 --> 00:32:03,820 What do you want him for? 383 00:32:03,900 --> 00:32:05,240 None of your business. Where is he? 384 00:32:06,360 --> 00:32:07,339 Be careful. 385 00:32:07,340 --> 00:32:08,340 He's not in a good mood. 386 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Cody. 387 00:32:31,460 --> 00:32:32,540 Long time no see. 388 00:32:33,140 --> 00:32:34,140 Mick. 389 00:32:34,920 --> 00:32:36,380 How's life on the right side of the law? 390 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Oh, I sleep well. 391 00:32:39,620 --> 00:32:40,620 Business no good, mate. 392 00:32:40,820 --> 00:32:41,820 Are you kidding? 393 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 Should be here 11 .30 on a Friday night. 394 00:32:44,940 --> 00:32:45,940 Oh, you want a drink? 395 00:32:46,980 --> 00:32:48,260 Yeah. Yeah, I'll have a drink. 396 00:32:49,820 --> 00:32:52,560 Ray, could I have a brandy for my friend here? 397 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 No, my for myself, thanks. 398 00:32:57,860 --> 00:32:58,860 Not bad looking, huh? 399 00:33:00,630 --> 00:33:01,630 The blonde, yeah. 400 00:33:02,050 --> 00:33:04,110 Blonde today, red yesterday, you know how it is. 401 00:33:07,390 --> 00:33:08,390 So what can I do for you? 402 00:33:11,930 --> 00:33:12,930 You still telling me? 403 00:33:15,570 --> 00:33:17,190 Katie, I haven't done that for years, you know that. 404 00:33:18,530 --> 00:33:20,490 You wouldn't be able to help me out with a bit of information. 405 00:33:29,960 --> 00:33:31,300 Let's go and talk somewhere private. 406 00:33:45,980 --> 00:33:46,980 Shit! 407 00:33:47,280 --> 00:33:48,780 There's your decorator, Hugh Hefner. 408 00:33:50,060 --> 00:33:51,060 What do you reckon? 409 00:33:52,220 --> 00:33:53,820 Not bad for a granola boy. 410 00:34:06,320 --> 00:34:07,320 So what do you want to know? 411 00:34:08,360 --> 00:34:10,060 There's a batch of bad ecstasy on the street. 412 00:34:11,860 --> 00:34:12,920 You know anything about it? 413 00:34:14,060 --> 00:34:16,300 I heard there's a couple of kids that won't be going to any more dance 414 00:34:18,139 --> 00:34:19,139 Where's it coming from? 415 00:34:20,159 --> 00:34:21,380 I wish I could tell you. 416 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 Give it a try. 417 00:34:26,420 --> 00:34:29,120 There's someone new on the block, Cody, and I'm pissed off. 418 00:34:29,820 --> 00:34:32,380 No one needs a scare like this. The kids need to know they can get the real 419 00:34:32,380 --> 00:34:33,380 thing. 420 00:34:34,100 --> 00:34:35,300 Half cut with soap powder. 421 00:34:35,770 --> 00:34:37,110 I was so proud I never killed anyone. 422 00:34:39,510 --> 00:34:41,989 I'm as keen as you are to nail this bloke, believe me. 423 00:34:44,170 --> 00:34:46,110 Well, can you hear anything? 424 00:34:47,170 --> 00:34:48,550 You'll be one of the first to know. 425 00:34:56,530 --> 00:34:57,530 And we got them all? 426 00:34:58,830 --> 00:34:59,830 Great. 427 00:35:00,190 --> 00:35:01,190 Yeah, thanks. 428 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 All systems go. 429 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 Got all the warrants? 430 00:35:08,940 --> 00:35:10,840 Ten extra guys allocated. 431 00:35:12,140 --> 00:35:13,140 Great. What time? 432 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 Midnight tomorrow night. 433 00:35:14,660 --> 00:35:15,940 So, how'd you go? Anything? 434 00:35:16,920 --> 00:35:19,780 Yeah. Yeah, looks like we're chasing a new operator. 435 00:35:20,760 --> 00:35:21,780 How come you know that? 436 00:35:22,720 --> 00:35:23,720 I asked. 437 00:35:24,260 --> 00:35:25,260 What else you got? 438 00:35:26,940 --> 00:35:28,260 Postmortem on the guy from last night. 439 00:35:28,980 --> 00:35:30,020 Ecstasy? Hmm. 440 00:35:30,640 --> 00:35:34,520 Cause of death, heart arrhythmia induced by oral ingestion of identical 441 00:35:34,520 --> 00:35:41,220 composition of methyl... methyl... amphetamine, 442 00:35:41,300 --> 00:35:44,720 known as ecstasy, responsible for the deaths of Kevin Boyd and Claire 443 00:35:46,040 --> 00:35:48,200 Well, at least we're still chasing the one manufacturer. 444 00:35:48,920 --> 00:35:50,240 Yeah, well, that's a big help, mate. 445 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Hey, Tone. 446 00:35:53,980 --> 00:35:55,960 Why do you reckon I'm taking Spanish classes? 447 00:35:57,660 --> 00:35:58,660 I don't know. 448 00:35:59,419 --> 00:36:01,520 We're not giving up trying to work out why you do anything, Cody. 449 00:36:02,940 --> 00:36:03,940 See ya. 450 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 Buenos dias, Cody. 451 00:36:30,240 --> 00:36:32,520 Buenos dias. Como estas? 452 00:36:34,840 --> 00:36:35,920 Mucho gusto. 453 00:36:36,720 --> 00:36:40,200 What is that? You want to know if any companies have reported these chemicals 454 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 missing? 455 00:36:47,380 --> 00:36:48,380 Right. 456 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 Yeah. 457 00:37:12,620 --> 00:37:13,620 What? 458 00:37:17,300 --> 00:37:18,420 Have you got a double room? 459 00:37:19,860 --> 00:37:21,540 Ever soon you'll have much use for that one, okay? 460 00:37:24,060 --> 00:37:25,060 So, anything? 461 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Not a thing. 462 00:37:27,310 --> 00:37:29,610 Some idiot forgot to sign off on the requisition, that's all. 463 00:37:29,890 --> 00:37:31,450 So all the stuff's there, it's all accounted for. 464 00:37:33,630 --> 00:37:34,630 Donde vamos? 465 00:37:36,630 --> 00:37:39,090 Okay, why don't you learn to speak Italian? At least then I can talk to 466 00:37:39,290 --> 00:37:40,290 Where to? 467 00:37:40,930 --> 00:37:42,010 Eklund Chemicals. 468 00:37:43,050 --> 00:37:45,090 Alexandria, Mr John Singer. 469 00:37:50,930 --> 00:37:51,930 Through here? 470 00:37:52,130 --> 00:37:54,010 Yep. Got the bars on there? 471 00:37:55,070 --> 00:37:56,230 Yes, they're sorting through. 472 00:37:57,870 --> 00:38:01,850 Alarmed? Back to base, but by the time your guys got here, well, they'd got 473 00:38:01,850 --> 00:38:03,090 they came for. Which was? 474 00:38:03,690 --> 00:38:04,990 Most of the chemicals on your list. 475 00:38:05,950 --> 00:38:06,950 Large quantities? 476 00:38:07,170 --> 00:38:08,170 Large enough. 477 00:38:09,630 --> 00:38:10,870 What about a security video? 478 00:38:12,570 --> 00:38:13,930 Nothing. Sorry. 479 00:38:14,930 --> 00:38:15,930 Thanks, John. 480 00:38:16,190 --> 00:38:17,530 Yeah, thanks. Pleasure. 481 00:38:22,050 --> 00:38:23,330 That isn't getting us anywhere. 482 00:38:23,930 --> 00:38:26,330 I mean, the guys who are stealing the chemicals aren't necessarily going to be 483 00:38:26,330 --> 00:38:27,390 the ones making the ecstasy, right? 484 00:38:27,730 --> 00:38:29,410 I mean, they could just sell to the highest bidder. 485 00:38:30,250 --> 00:38:31,250 That's all we got. 486 00:38:34,170 --> 00:38:35,170 Donde vamos? 487 00:38:37,050 --> 00:38:38,050 Where to next, eh? 488 00:38:40,550 --> 00:38:42,070 Close your pharmaceuticals. 489 00:38:42,550 --> 00:38:44,890 Turned over 3 .7 million last year, eh? 490 00:38:45,110 --> 00:38:47,550 Oh, specialise in asthma research. 491 00:38:49,370 --> 00:38:50,870 This won't take long, will it, Sergeant? 492 00:38:51,110 --> 00:38:53,330 At the time, we told the police everything we knew. 493 00:38:53,710 --> 00:38:57,050 Yes, we're sorry for the disruption. We know how busy you are. Our work is very 494 00:38:57,050 --> 00:38:58,430 important. So is ours. 495 00:38:59,490 --> 00:39:00,490 Yes, of course. 496 00:39:01,130 --> 00:39:02,570 Here's the list of what's missing. 497 00:39:03,590 --> 00:39:04,590 Thank you. 498 00:39:07,490 --> 00:39:08,490 So where'd they get in? 499 00:39:08,810 --> 00:39:11,890 Well, the police that investigated said they must have come in through the roof. 500 00:39:12,670 --> 00:39:13,930 Nothing smashed? No damage? 501 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 None. 502 00:39:15,490 --> 00:39:17,010 Couldn't have been one of your own people, could it? 503 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 No way. 504 00:39:18,830 --> 00:39:20,330 We're a dedicated company. 505 00:39:20,590 --> 00:39:22,950 We're close to a major breakthrough in asthma research. 506 00:39:23,610 --> 00:39:27,730 We've been working 24 hours a day. None of my team would have time for street 507 00:39:27,730 --> 00:39:28,730 drug nonsense. 508 00:39:29,250 --> 00:39:30,450 You sound pretty confident. 509 00:39:32,010 --> 00:39:33,150 Let me show you something. 510 00:39:36,750 --> 00:39:37,230 You 511 00:39:37,230 --> 00:39:45,670 see 512 00:39:45,670 --> 00:39:46,670 those three? 513 00:39:46,850 --> 00:39:50,770 They're the best pharmacologists in the country. The best of the best. 514 00:39:51,280 --> 00:39:53,780 If we get our breakthrough, they can write their own ticket. 515 00:39:54,300 --> 00:39:56,720 Anywhere in the world. Now, why would they risk that? 516 00:39:58,300 --> 00:39:59,300 Best of the best. 517 00:39:59,520 --> 00:40:00,520 It's true. 518 00:40:01,800 --> 00:40:05,020 Well, this was just a routine check. If you can think of anything, anything that 519 00:40:05,020 --> 00:40:07,100 might help us, you let us know. Sure. 520 00:40:08,460 --> 00:40:10,700 Good luck with your research. My wife did as well. 521 00:40:11,060 --> 00:40:12,240 Tell her we're doing our best. 522 00:40:12,460 --> 00:40:13,460 I will. 523 00:40:26,150 --> 00:40:30,190 Oh, you always lose a few boxes here and there. We've had a couple of break -ins 524 00:40:30,190 --> 00:40:31,570 over the years. Nothing major. 525 00:40:32,290 --> 00:40:34,010 Nothing to make you put in the video security. 526 00:40:35,570 --> 00:40:37,310 We'd laugh, but I'm telling you, professionals. 527 00:40:37,590 --> 00:40:38,590 We knew what they were doing. 528 00:40:39,350 --> 00:40:40,350 Cleaned us out. 529 00:40:40,610 --> 00:40:41,690 Oh, you caught them on video? 530 00:40:42,490 --> 00:40:43,448 Didn't help. 531 00:40:43,450 --> 00:40:46,950 Looked like something out of an old war movie. Valor clouds was the lot. Hang on 532 00:40:46,950 --> 00:40:47,848 a tick. 533 00:40:47,850 --> 00:40:48,850 Here I am. 534 00:40:49,340 --> 00:40:51,880 The photocopy is jammed or something. Do something about it, will you? 535 00:40:53,760 --> 00:40:55,080 What about the security guard? 536 00:40:55,900 --> 00:40:57,000 Forty stitches in his head. 537 00:40:57,240 --> 00:40:58,760 Still not right, poor bugger. 538 00:40:59,300 --> 00:41:00,640 Thanks. Give him our regards, will you? 539 00:41:00,860 --> 00:41:01,860 Yeah. 540 00:41:07,380 --> 00:41:09,740 Thanks. You deserve an Oscar for that. 541 00:41:14,180 --> 00:41:15,180 Join the cops. 542 00:41:15,220 --> 00:41:16,700 Meet interesting new people. 543 00:41:17,180 --> 00:41:18,640 We're going round in circles, aren't we? 544 00:41:20,810 --> 00:41:22,430 Hey, do you want to go get something to eat? 545 00:41:22,770 --> 00:41:24,470 No, I can't tonight, mate. I've got something on. 546 00:41:24,850 --> 00:41:26,590 We're raiding clubs tonight, remember? 547 00:41:26,970 --> 00:41:27,970 Anytime. 548 00:41:28,610 --> 00:41:29,610 For what? 549 00:41:34,750 --> 00:41:39,810 Buenos dias, senorita. Buenos dias, senorita. 550 00:41:40,570 --> 00:41:44,290 Quiero una habitacion con una persona, por favor. 551 00:41:44,670 --> 00:41:46,470 Stop it. Stop what? That! 552 00:41:50,670 --> 00:41:51,549 Come on. 553 00:41:51,550 --> 00:41:52,590 Be serious. 554 00:41:53,390 --> 00:41:54,390 Okay. 555 00:41:59,650 --> 00:42:00,310 She 556 00:42:00,310 --> 00:42:10,050 hates 557 00:42:10,050 --> 00:42:11,050 it. Who? 558 00:42:11,490 --> 00:42:15,270 Raquel. She doesn't hate it. She loves it. She's just being paranoid. 559 00:42:16,590 --> 00:42:19,150 I suppose it's time for another coffee. 560 00:42:19,850 --> 00:42:21,910 Not with all your interior decorating commitments. 561 00:42:23,070 --> 00:42:25,530 No, I can't, and I have a bad heart, but I will some other time. 562 00:42:26,510 --> 00:42:27,510 I'd like that. 563 00:42:29,170 --> 00:42:30,170 I'll give you my number. 564 00:42:33,630 --> 00:42:34,630 At home. 565 00:42:38,050 --> 00:42:39,050 And at work. 566 00:42:42,290 --> 00:42:43,290 Nicole? 567 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 What's up? 568 00:43:10,060 --> 00:43:13,220 There's this guy in my Spanish class. 569 00:43:13,580 --> 00:43:14,580 No. 570 00:43:15,400 --> 00:43:17,780 I think I really like him. 571 00:43:18,700 --> 00:43:20,120 But he keeps disappearing. 572 00:43:20,860 --> 00:43:21,940 Must be married. 573 00:43:22,200 --> 00:43:24,000 Oh. You've done it again. 574 00:43:24,860 --> 00:43:25,860 No. 575 00:43:27,480 --> 00:43:31,060 I think he's a bit of a loner. 576 00:43:32,180 --> 00:43:33,180 Hey. 577 00:43:45,070 --> 00:43:45,769 What is it? 578 00:43:45,770 --> 00:43:47,450 I don't know. Maybe you should have a look. 579 00:43:56,270 --> 00:43:57,270 Michael. 580 00:43:57,350 --> 00:43:58,530 Well, you do want to go, don't you? 581 00:43:59,650 --> 00:44:00,650 Thank you. 582 00:44:05,350 --> 00:44:08,310 And, of course, can't go unassisted. 583 00:44:09,890 --> 00:44:10,890 What have you done? 584 00:44:11,670 --> 00:44:12,670 In the envelope. 585 00:44:27,339 --> 00:44:29,260 everything. Hey, what are good friends for? 586 00:45:17,100 --> 00:45:18,100 Central Police. 587 00:45:19,900 --> 00:45:22,860 We're pursuing an urgent investigation. 588 00:45:28,980 --> 00:45:29,400 What 589 00:45:29,400 --> 00:45:38,460 was 590 00:45:38,460 --> 00:45:39,960 that you just threw out? 591 00:45:40,460 --> 00:45:41,460 What do you mean? 592 00:45:41,760 --> 00:45:44,520 You know exactly what I mean. You just threw something out the window. 593 00:45:44,920 --> 00:45:45,920 No I didn't. 594 00:45:54,380 --> 00:45:57,400 Some of you people will be assisting us with our inquiries. 595 00:45:58,860 --> 00:46:03,120 So I want you to get back against the wall and we'll get out of here as soon 596 00:46:03,120 --> 00:46:05,180 possible. Come on, let's go. 597 00:46:28,740 --> 00:46:30,540 Well, thank you for assisting us in our inquiries. 598 00:46:36,020 --> 00:46:37,020 Thumbs up. 599 00:46:45,640 --> 00:46:46,640 Empty your pocket. 600 00:46:57,740 --> 00:46:58,740 You look a bit wide there, mate. 601 00:46:59,600 --> 00:47:01,060 I think you should take your shoes and socks off. 602 00:47:01,700 --> 00:47:03,160 What? Just do it. 603 00:47:28,790 --> 00:47:29,790 Nick. Name? 604 00:47:32,590 --> 00:47:33,590 Steve. 605 00:47:36,050 --> 00:47:37,050 Mitch. 606 00:47:39,390 --> 00:47:40,390 What'd you do to your finger? 607 00:47:41,590 --> 00:47:42,590 Oh. 608 00:47:43,550 --> 00:47:44,550 Hurt it at work. 609 00:47:47,990 --> 00:47:48,990 Drive's off. 610 00:47:58,090 --> 00:47:59,090 Do I know you? 611 00:47:59,150 --> 00:48:00,530 Do I know you? 612 00:48:01,850 --> 00:48:02,850 No. 613 00:48:04,430 --> 00:48:05,430 Where's your arm? 614 00:48:15,390 --> 00:48:19,590 I think we got... Name? 615 00:48:20,850 --> 00:48:22,570 Sergeant. What? 616 00:48:24,210 --> 00:48:25,210 Hey! 617 00:49:01,070 --> 00:49:02,070 Hey, it's alright. 618 00:49:14,270 --> 00:49:14,630 Need 619 00:49:14,630 --> 00:49:22,590 something 620 00:49:22,590 --> 00:49:23,590 for a headache? 621 00:49:53,640 --> 00:49:55,120 Looks like we're in for a long night. 622 00:49:56,060 --> 00:49:57,060 Aren't you, Whit? 623 00:50:56,400 --> 00:50:57,400 Right here. 624 00:50:57,560 --> 00:50:58,800 He wants to go further. 625 00:51:03,480 --> 00:51:04,520 That's not the point. 626 00:51:05,400 --> 00:51:06,700 The kids aren't the problem. 627 00:51:07,500 --> 00:51:09,180 It's people like you that are the problem. 628 00:51:10,180 --> 00:51:12,140 I told you, I'm not dealing. 629 00:51:12,480 --> 00:51:13,500 What's this, personal? 630 00:51:15,760 --> 00:51:16,760 Why not? 631 00:51:16,820 --> 00:51:17,980 Pull the other one. 632 00:51:18,340 --> 00:51:19,420 Sure, bring it over here. 633 00:51:22,220 --> 00:51:23,220 You're in trouble. 634 00:51:23,480 --> 00:51:24,780 I hope you realise that. 635 00:51:25,700 --> 00:51:27,920 This stuff could put you away for quite some time. 636 00:51:28,680 --> 00:51:29,680 I don't deal. 637 00:51:31,380 --> 00:51:32,680 It's just with my friends. 638 00:51:33,840 --> 00:51:34,840 Yeah? 639 00:51:35,620 --> 00:51:37,060 Say you're a friend of mine. 640 00:51:38,200 --> 00:51:39,460 Come over to my place. 641 00:51:41,940 --> 00:51:47,680 It's like having... a cup of tea. 642 00:51:54,280 --> 00:51:56,180 And why would you take it to the club with you then? 643 00:51:57,740 --> 00:51:59,020 I just took it with me. 644 00:51:59,720 --> 00:52:00,840 In case I needed it. 645 00:52:01,360 --> 00:52:02,680 In case you needed it. 646 00:52:03,860 --> 00:52:06,160 I mean, you don't need it. 647 00:52:06,800 --> 00:52:07,800 It's just speed. 648 00:52:12,140 --> 00:52:13,140 What's it do for you? 649 00:52:15,040 --> 00:52:16,040 Nothing. 650 00:52:16,700 --> 00:52:18,340 Just speed. 651 00:52:21,000 --> 00:52:22,180 Does it make you feel happy? 652 00:52:25,029 --> 00:52:26,029 No, that's E. 653 00:52:27,530 --> 00:52:28,530 Tell me about E. 654 00:52:30,950 --> 00:52:31,950 Why'd you do a bolt? 655 00:52:32,790 --> 00:52:33,790 I don't know. 656 00:52:35,230 --> 00:52:36,230 Freaks you out, you know? 657 00:52:37,750 --> 00:52:43,170 Standing in line like that, waiting to turn, wondering what... Go on. 658 00:52:44,590 --> 00:52:45,650 What's going to happen to you? 659 00:52:47,690 --> 00:52:50,330 Nothing's going to happen to you if you've got nothing to hide. 660 00:52:51,530 --> 00:52:52,550 I've got nothing to hide. 661 00:52:53,100 --> 00:52:54,300 You didn't find anything on me? 662 00:52:55,340 --> 00:53:01,820 Question is, did you have something on you that you might have offloaded? 663 00:53:02,260 --> 00:53:03,260 No. 664 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 No way. 665 00:53:05,780 --> 00:53:06,940 Just there for the music, right? 666 00:53:30,030 --> 00:53:31,030 Come in. 667 00:53:33,930 --> 00:53:34,930 Sorry, Cody. 668 00:53:35,470 --> 00:53:40,390 Every grade of every recreational drug type available in the Western world, but 669 00:53:40,390 --> 00:53:41,570 not the one you're looking for. 670 00:54:05,069 --> 00:54:06,350 G'day. Do you want a coffee? 671 00:54:06,710 --> 00:54:08,430 Yeah, white, two sugars, thanks. 672 00:54:10,410 --> 00:54:11,410 You seen this? 673 00:54:18,050 --> 00:54:19,230 What do you reckon? Is it connected? 674 00:54:45,160 --> 00:54:46,160 You wanted to see me? 675 00:54:47,940 --> 00:54:48,940 Go. 676 00:54:56,720 --> 00:54:57,720 Take a seat. 677 00:55:00,560 --> 00:55:01,560 So what's the problem? 678 00:55:02,420 --> 00:55:03,420 Someone's screwing us. 679 00:55:05,220 --> 00:55:06,220 These dead kids. 680 00:55:08,160 --> 00:55:09,680 Someone's out on their own selling new stuff. 681 00:55:10,480 --> 00:55:11,480 Who? 682 00:55:12,800 --> 00:55:14,100 That's what I want you to find out. 683 00:55:15,730 --> 00:55:18,290 Someone is getting ideas beyond their station, if you ask me. 684 00:55:19,910 --> 00:55:20,910 Do you reckon it's Leon? 685 00:55:22,110 --> 00:55:23,110 Could be. 686 00:55:24,030 --> 00:55:25,710 Dig around and see what you can find out. 687 00:55:26,150 --> 00:55:28,090 If you find out who it is, you come and tell me. 688 00:55:28,570 --> 00:55:31,090 No worries. Make sure you come and tell me. Don't do anything. 689 00:55:31,890 --> 00:55:32,890 You got that? 690 00:55:33,710 --> 00:55:38,390 If anything's going to happen to this bloke, it's going to be me that does it. 691 00:56:09,330 --> 00:56:12,690 Remember, she's had massive cerebral and physical trauma. She's still weak. 692 00:56:13,530 --> 00:56:15,410 I'll give you two minutes, then you're out of here. 693 00:56:15,910 --> 00:56:16,910 How about the other girl? 694 00:56:17,470 --> 00:56:18,470 Been in a coma. 695 00:56:21,570 --> 00:56:22,570 Sam. 696 00:56:23,670 --> 00:56:25,230 There's some policemen here to see you. 697 00:56:25,810 --> 00:56:28,570 Sean. You just stay quiet, sweetie. We'll talk about that later. 698 00:56:29,510 --> 00:56:30,229 I see. 699 00:56:30,230 --> 00:56:31,230 This won't take long. 700 00:56:33,090 --> 00:56:34,930 Don't worry. I'm not here to have a go at you. 701 00:56:35,710 --> 00:56:37,310 I just need you to help me with something. 702 00:56:39,440 --> 00:56:40,440 What was it you took? 703 00:56:41,860 --> 00:56:43,140 Eggie. We had capsules. 704 00:56:45,440 --> 00:56:46,560 What colour were they, Sam? 705 00:56:47,560 --> 00:56:48,560 Red. 706 00:56:53,380 --> 00:56:55,720 Sam, I need you to tell me the name of the person who gave them to you. 707 00:56:58,040 --> 00:56:59,040 Sean's dead, isn't he? 708 00:57:01,880 --> 00:57:02,880 Yes, he is. 709 00:57:03,780 --> 00:57:04,780 I'm sorry, Sam. 710 00:57:06,200 --> 00:57:08,880 But a lot of others will be too if you don't tell me the name of this person. 711 00:57:08,900 --> 00:57:09,900 It's very important. 712 00:57:11,860 --> 00:57:12,860 What about Mimi? 713 00:57:15,280 --> 00:57:16,280 Mimi's alive. 714 00:57:17,520 --> 00:57:18,940 We're hoping she's going to be all right. 715 00:57:21,640 --> 00:57:22,740 His name's Steve. 716 00:57:23,080 --> 00:57:24,260 I don't know his other name. 717 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 That's okay. That's fine. 718 00:57:27,440 --> 00:57:28,880 You know where I might find this Steve? 719 00:58:21,610 --> 00:58:22,610 Yeah, 720 00:58:23,570 --> 00:58:24,790 there's gonna be a boy. 721 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 Well done, yeah. 722 00:59:40,780 --> 00:59:41,780 Now we cook it. 723 00:59:52,560 --> 00:59:53,560 You've got it, Cody. 724 00:59:53,720 --> 00:59:54,840 This is what killed him. 725 00:59:55,800 --> 00:59:57,280 Great. What is it? 726 00:59:57,640 --> 00:59:58,640 It's pure. 727 00:59:59,220 --> 01:00:00,280 100 % pure. 728 01:00:00,940 --> 01:00:02,320 They're just plain overdosed. 729 01:00:02,660 --> 01:00:03,660 Pure what? 730 01:00:04,320 --> 01:00:05,320 MDMA. 731 01:00:06,440 --> 01:00:09,840 You could cut this ten times and still get the cerebral effect. 732 01:00:11,840 --> 01:00:14,220 One of these is like taking a dozen ecstasy tabs. 733 01:00:17,779 --> 01:00:20,660 Okay, at least we can go to the media with some precise information. 734 01:00:21,060 --> 01:00:23,020 Warn the kids to stay clear of all red pills. 735 01:00:23,460 --> 01:00:25,000 Why make it so pure, eh? 736 01:00:25,440 --> 01:00:26,440 I mean, you cut it. 737 01:00:26,920 --> 01:00:28,160 Sell it for ten times the profit. 738 01:00:29,480 --> 01:00:30,500 Somebody trying to kill him. 739 01:00:30,820 --> 01:00:31,820 Something crazy. 740 01:00:32,120 --> 01:00:33,440 Oh, it doesn't sound right. 741 01:00:34,020 --> 01:00:36,960 I mean, why go to all the trouble of making extra things? 742 01:00:37,240 --> 01:00:38,240 How do they make the stuff? 743 01:00:38,700 --> 01:00:39,960 Oh, yeah, I asked Petra that. 744 01:00:40,180 --> 01:00:41,098 What'd she say? 745 01:00:41,100 --> 01:00:43,000 She said I'm not a pharmacologist, Cordy. 746 01:00:44,380 --> 01:00:45,380 Well, go find one. 747 01:01:03,279 --> 01:01:06,040 Oh, excuse me, O2. Do you mind answering some police questions? 748 01:01:06,500 --> 01:01:08,980 I didn't do it. And if I did, blame society. 749 01:01:09,700 --> 01:01:11,840 We need to get a handle on how to make the drug ecstasy. 750 01:01:13,040 --> 01:01:14,760 HCMA? Methyl EDMA. 751 01:01:15,400 --> 01:01:16,400 Methyl? 752 01:01:16,480 --> 01:01:19,740 Oh, no, I'll leave you to it. You could start a war here. I'm sure if that 753 01:01:19,740 --> 01:01:20,840 method is the most effective answer. 754 01:01:21,560 --> 01:01:24,280 Well, hang on, hang on. Where would I make this stuff? 755 01:01:24,620 --> 01:01:27,820 Well, this would be the optimum place, but you could almost anywhere, given the 756 01:01:27,820 --> 01:01:30,100 chemicals. Do you have to be a pharmacologist? 757 01:01:30,840 --> 01:01:32,260 No. But it'd help. 758 01:01:32,780 --> 01:01:33,578 What's this about? 759 01:01:33,580 --> 01:01:35,060 There's some bad ecstasy out in the streets. 760 01:01:35,380 --> 01:01:36,440 Oh, God, I hate that. 761 01:01:36,680 --> 01:01:37,980 Backyards slash chemists. 762 01:01:38,640 --> 01:01:39,900 Why do people take that stuff? 763 01:01:40,600 --> 01:01:41,780 We've got three dead kids. 764 01:01:42,280 --> 01:01:43,280 How do you make this up? 765 01:01:44,080 --> 01:01:45,080 Come here. 766 01:01:45,720 --> 01:01:47,360 NDMA's a complex molecule, that's all. 767 01:01:47,600 --> 01:01:50,600 You put it together like building a bridge, except you use organic chemical 768 01:01:50,600 --> 01:01:51,680 bonds instead of cement. 769 01:01:52,440 --> 01:01:56,340 Once you know what's mixed with what, and in the right balance, nature does it 770 01:01:56,340 --> 01:01:57,340 for you. 771 01:01:57,620 --> 01:01:58,740 It's a magical process. 772 01:01:59,160 --> 01:02:00,109 Oh, hang on. 773 01:02:00,110 --> 01:02:03,030 I'm going to spare oxygen here. Oh, no, no, no, it's okay. Here we go. 774 01:02:03,410 --> 01:02:04,410 Let's get rid of that. 775 01:02:04,730 --> 01:02:06,610 Dioxi, ethyl, no, methyl. 776 01:02:07,530 --> 01:02:08,730 Do that. Yeah. 777 01:02:09,350 --> 01:02:11,110 Okay, so we've got two oxygens. Okay. 778 01:02:11,350 --> 01:02:15,450 So that's NHCH3. Yep, so that follows that. It goes on there. 779 01:02:15,870 --> 01:02:16,870 Okay. 780 01:02:24,990 --> 01:02:25,990 Spectrum's gasping. 781 01:02:30,440 --> 01:02:31,379 I don't know. 782 01:02:31,380 --> 01:02:33,540 Thought I might stay at home and practice my Spanish. 783 01:02:33,940 --> 01:02:35,300 Oh, yeah? Need some help? 784 01:02:37,860 --> 01:02:40,020 Haven't you got color schemes to work out or something? 785 01:02:40,480 --> 01:02:42,140 No, I got the night off. 786 01:02:42,860 --> 01:02:43,860 Okay. 787 01:02:44,080 --> 01:02:45,640 I'm going to pick me up from the shop, then. 788 01:02:46,640 --> 01:02:47,640 Okay. 789 01:02:48,000 --> 01:02:49,660 What the hell is that thing? 790 01:02:50,140 --> 01:02:52,160 Oh, it's just a top. We'll get them in for you. 791 01:03:02,420 --> 01:03:03,520 Michael, it's Cody. 792 01:03:06,020 --> 01:03:07,020 Nice to meet you. 793 01:03:07,280 --> 01:03:08,280 You too, Mike. 794 01:03:08,360 --> 01:03:09,360 Come in. 795 01:03:10,860 --> 01:03:11,860 Wow. 796 01:03:12,060 --> 01:03:13,060 I like it. 797 01:03:13,320 --> 01:03:14,720 You are the expert. 798 01:03:15,140 --> 01:03:16,860 Bit too colourful for you, is it? 799 01:03:17,140 --> 01:03:18,140 No, no. 800 01:03:18,420 --> 01:03:20,560 But it's lived in. 801 01:03:20,880 --> 01:03:22,660 Yeah, that sofa could tell a few stories. 802 01:03:27,980 --> 01:03:28,980 Better go. 803 01:03:36,430 --> 01:03:37,430 Not bad. 804 01:03:38,990 --> 01:03:39,990 Yeah, 805 01:03:45,870 --> 01:03:47,470 I'm Spanish on the dad's side. 806 01:03:47,670 --> 01:03:48,670 No, you are not. 807 01:03:48,690 --> 01:03:50,110 I am. I found out from my mother. 808 01:03:51,410 --> 01:03:54,310 So how come your name's Cody then? It's not exactly Spanish. 809 01:03:54,770 --> 01:03:59,630 Because it was my dad's mother who was the Spanish one. I didn't know that 810 01:03:59,630 --> 01:04:00,630 before. 811 01:04:02,590 --> 01:04:03,590 This one? 812 01:04:03,830 --> 01:04:05,050 Do you mind if I have one? 813 01:04:05,779 --> 01:04:08,300 Depends what it is. Might have to make a citizen's arrest. 814 01:04:09,700 --> 01:04:10,700 It's just rollies. 815 01:04:13,820 --> 01:04:14,820 Get some papers. 816 01:04:16,760 --> 01:04:18,640 Now, my old man used to smoke this bread. 817 01:04:25,220 --> 01:04:29,380 Where did you get these? 818 01:04:31,040 --> 01:04:32,940 Michael got them for me for a party on Saturday. 819 01:04:36,650 --> 01:04:37,890 Are you out of your mind? 820 01:04:38,850 --> 01:04:40,130 Don't you read the papers? 821 01:04:41,330 --> 01:04:43,030 Yes, I read the papers. 822 01:04:44,010 --> 01:04:47,250 Three kids died popping this stuff. Oh, come on, Cody. 823 01:04:47,830 --> 01:04:51,370 Those kids died from taking something. You don't know what that something was. 824 01:04:51,490 --> 01:04:52,468 This stuff. 825 01:04:52,470 --> 01:04:53,550 This stuff. 826 01:04:53,850 --> 01:04:55,070 Red capsules. 827 01:04:55,390 --> 01:04:57,090 Look, I'm a big girl, all right? 828 01:04:57,530 --> 01:05:00,370 If you've got some kind of problem with drugs... Yeah, I've got a problem with 829 01:05:00,370 --> 01:05:01,370 drugs. 830 01:05:09,299 --> 01:05:10,299 Aren't you? 831 01:05:11,380 --> 01:05:12,380 Yeah, I'm a cop. 832 01:05:13,020 --> 01:05:14,520 I've been chasing this stuff all week. 833 01:05:15,120 --> 01:05:16,180 I don't believe this. 834 01:05:17,740 --> 01:05:20,960 Why didn't you tell me? You didn't believe that stuff about me being an 835 01:05:20,960 --> 01:05:21,960 decorator anyway. 836 01:05:23,040 --> 01:05:24,040 Of course not. 837 01:05:24,180 --> 01:05:27,420 So? So I don't want to go out with a cop. 838 01:05:28,280 --> 01:05:31,800 Or at least if I do, I want to be able to make that choice, Cody, not you. 839 01:05:34,980 --> 01:05:36,040 You lied to me. 840 01:05:36,380 --> 01:05:37,560 It's not fair. 841 01:05:39,210 --> 01:05:40,210 You see these? 842 01:05:40,470 --> 01:05:41,470 Yes, I see these. 843 01:05:41,930 --> 01:05:43,710 You take one of these and you're dead. 844 01:05:44,290 --> 01:05:45,350 Do you understand me? 845 01:05:46,010 --> 01:05:47,290 Yes. Yes. 846 01:05:54,190 --> 01:05:55,190 What? 847 01:05:58,590 --> 01:06:00,270 Michael said he was going to try them tonight. 848 01:06:01,690 --> 01:06:02,690 Come on. 849 01:06:03,430 --> 01:06:04,890 I don't know where he'd come, Cody. 850 01:06:05,130 --> 01:06:06,130 Let go! 851 01:06:18,279 --> 01:06:19,279 No one. 852 01:06:23,280 --> 01:06:24,280 You don't like the phone? 853 01:06:24,680 --> 01:06:25,680 Sorry, mate. 854 01:06:50,730 --> 01:06:51,730 Michael's fine. You seen him? 855 01:06:52,230 --> 01:06:55,010 Maybe. Who wants to know? I'm Scarlet. Oh, 856 01:06:55,770 --> 01:06:57,070 g'day. What have you seen? 857 01:06:57,410 --> 01:06:58,770 Who? Michael. 858 01:06:59,510 --> 01:07:01,510 Yeah, about 20 minutes ago. Where? 859 01:07:01,730 --> 01:07:02,930 Here. Where is he now? 860 01:07:03,130 --> 01:07:05,210 I don't know. He said something about going to the fat joint. 861 01:07:05,710 --> 01:07:06,710 It's a club, I think. 862 01:07:39,240 --> 01:07:43,620 He was right here. He went to the bathroom. 863 01:07:44,180 --> 01:07:45,980 It's just there. He wasn't feeling that well. 864 01:08:14,160 --> 01:08:15,440 Doctor reckons he should be all right. 865 01:08:16,140 --> 01:08:18,540 Unless the drug was still in his stomach, they managed to pump it out. 866 01:11:01,320 --> 01:11:02,840 There's a Mrs. Dimitri to see you. 867 01:11:03,180 --> 01:11:05,280 Says she works for one of the companies you went and saw. 868 01:11:06,120 --> 01:11:09,120 She said she saw this morning's papers and wants to make a confession. 869 01:11:09,680 --> 01:11:10,680 A confession? 870 01:11:11,120 --> 01:11:14,820 She says her boss has been knocking his own chemicals off and selling them out 871 01:11:14,820 --> 01:11:15,820 the back. 872 01:11:16,080 --> 01:11:17,080 Is that right? 873 01:11:19,020 --> 01:11:20,020 Dimitri? 874 01:11:20,560 --> 01:11:21,560 Mrs. 875 01:11:25,520 --> 01:11:27,680 Dimitri. Detective Constable Fiori. 876 01:11:28,160 --> 01:11:29,380 Come this way. 877 01:11:34,990 --> 01:11:35,990 You can be there if you like. 878 01:11:36,150 --> 01:11:37,150 Thanks. 879 01:11:38,490 --> 01:11:39,490 How is he? 880 01:11:40,790 --> 01:11:41,790 Okay. 881 01:11:43,010 --> 01:11:44,210 I can see him tonight. 882 01:11:50,290 --> 01:11:52,070 Listen, I'm sorry I didn't tell you I was a cop. 883 01:11:53,750 --> 01:11:54,750 Why didn't you? 884 01:11:56,770 --> 01:11:59,930 Well, you know, it makes some people feel uncomfortable around me. 885 01:12:03,050 --> 01:12:04,610 Well, I'm glad you are. 886 01:12:08,670 --> 01:12:12,330 Because if you weren't, Michael wouldn't be here. 887 01:12:38,800 --> 01:12:39,800 You're back again? 888 01:12:40,300 --> 01:12:42,420 Yeah, a few little questions. Shouldn't take long. 889 01:12:42,740 --> 01:12:45,180 Yeah, well, I'm a bit busy right now. Well, you're about to get a lot busier. 890 01:12:45,940 --> 01:12:47,640 See, we hear you selling at the back. 891 01:12:48,600 --> 01:12:50,740 Balaclavas are a nice touch. Would your mum snit them for you? 892 01:12:51,320 --> 01:12:54,240 I've got no idea what you're talking about. No, well, you wouldn't, would 893 01:12:54,260 --> 01:12:57,300 But you see, we've got stat decks from two of your employees. And we've got 894 01:12:57,300 --> 01:12:58,300 very clear fingerprints. 895 01:13:00,040 --> 01:13:02,060 So why don't you and I go out the back and take a look? 896 01:13:09,340 --> 01:13:11,900 We haven't any fingerprints. I made it up, but I don't know that. 897 01:13:21,840 --> 01:13:22,840 Here we go. 898 01:13:23,100 --> 01:13:24,100 Captains. 899 01:13:24,440 --> 01:13:25,440 So I lied to you all. 900 01:13:26,320 --> 01:13:27,320 Really? 901 01:13:27,680 --> 01:13:28,680 Where are they? 902 01:13:30,200 --> 01:13:31,200 Over here. 903 01:13:42,410 --> 01:13:43,410 Is this all you got? 904 01:13:43,970 --> 01:13:45,470 All these boxes are silos. 905 01:13:45,810 --> 01:13:47,010 These others are domos. 906 01:13:52,730 --> 01:13:53,730 These are white. 907 01:13:54,230 --> 01:13:55,270 Where are the red ones? 908 01:13:56,310 --> 01:13:58,950 Origos. We haven't been near them for years. 909 01:13:59,550 --> 01:14:00,550 What are they called? 910 01:14:00,650 --> 01:14:03,510 Red origo capsules. You don't see them much. They're too expensive. 911 01:14:06,430 --> 01:14:09,630 So you're saying you've never sold anything in a red capsule? 912 01:14:10,110 --> 01:14:13,510 Look, I swear, I haven't seen an Origo capsule in years. And that's God's 913 01:14:13,510 --> 01:14:14,510 truth. 914 01:14:29,170 --> 01:14:30,170 It ain't them. 915 01:14:30,670 --> 01:14:31,670 Hmm. 916 01:14:32,550 --> 01:14:34,370 Nice little accidental bust, though. 917 01:14:38,330 --> 01:14:39,330 Origo capsule. 918 01:14:43,820 --> 01:14:44,820 Yeah, what now? 919 01:14:45,840 --> 01:14:46,920 I don't know. You tell me. 920 01:14:58,620 --> 01:15:00,860 It's the latest stakeout pick from the kids' place. 921 01:15:01,220 --> 01:15:03,060 Good. Anything worth looking at? 922 01:15:03,380 --> 01:15:04,380 Whole generation. 923 01:15:05,040 --> 01:15:07,240 Looks like he's been selling stuff to half this city. 924 01:15:15,880 --> 01:15:16,880 I know this bloke. 925 01:15:18,160 --> 01:15:19,160 Go on the right. 926 01:15:37,340 --> 01:15:39,440 What are you doing here? 927 01:15:40,560 --> 01:15:42,100 You have to give me the MDMA back. 928 01:15:43,400 --> 01:15:44,500 Why would I want to do that? 929 01:15:45,470 --> 01:15:46,470 Haven't you seen the papers? 930 01:15:47,710 --> 01:15:48,710 They're dead. 931 01:15:50,170 --> 01:15:51,170 Yeah, I know. 932 01:15:51,710 --> 01:15:52,710 What did you put in the paper? 933 01:15:54,530 --> 01:15:55,530 Nothing. 934 01:15:56,030 --> 01:15:57,210 It's pure MDMA. 935 01:15:57,950 --> 01:15:59,430 I made it as pure as I could. 936 01:16:00,650 --> 01:16:03,030 I didn't know it was supposed to be degraded. 937 01:16:04,170 --> 01:16:05,170 It's not that. 938 01:16:05,970 --> 01:16:06,970 I was late to know. 939 01:16:09,650 --> 01:16:10,730 You have to give it back. 940 01:16:12,170 --> 01:16:13,170 I'll burn it all. 941 01:16:13,330 --> 01:16:14,330 No, you bloody won't. 942 01:16:14,620 --> 01:16:16,480 I can cut what I've got left ten to one. 943 01:16:17,120 --> 01:16:18,260 No, no way. 944 01:16:18,740 --> 01:16:19,740 We'll stop now. 945 01:16:22,320 --> 01:16:23,540 I shouldn't have started it. 946 01:16:25,320 --> 01:16:26,360 I'm going to tell the police. 947 01:16:26,920 --> 01:16:28,880 No, you bloody won't. 948 01:16:29,580 --> 01:16:30,580 Listen here, buddy. 949 01:16:31,980 --> 01:16:35,040 You go to the cops and you're charged with murder. 950 01:16:36,080 --> 01:16:37,080 You got that? 951 01:16:39,620 --> 01:16:42,080 And if the cops come near me... 952 01:16:44,170 --> 01:16:46,010 I'll make sure you go down too. 953 01:16:47,910 --> 01:16:50,170 Don't give me this, I didn't know stuff. 954 01:16:51,510 --> 01:16:52,990 Give me this up to your eyeballs. 955 01:16:55,630 --> 01:16:56,910 It does not call you, coach. 956 01:16:57,150 --> 01:16:58,150 I want to see you again. 957 01:17:24,970 --> 01:17:25,970 Silence, guys. 958 01:17:33,270 --> 01:17:34,870 Come in. 959 01:17:38,290 --> 01:17:40,450 I can't go on like this. I'm cracking up. 960 01:17:41,050 --> 01:17:42,250 There's nothing we can do. 961 01:17:43,430 --> 01:17:44,430 Did you see the news? 962 01:17:44,670 --> 01:17:45,690 Did you see what's happened? 963 01:17:45,890 --> 01:17:48,730 For God's sake, keep your voice down. It's too strong. 964 01:17:50,570 --> 01:17:52,290 How was I to know you were supposed to dilute it? 965 01:17:52,710 --> 01:17:55,010 Look. I know what you're going through. My dear. 966 01:17:56,670 --> 01:17:57,730 We're killing people. 967 01:17:58,950 --> 01:18:00,610 And all you care about is the research. 968 01:18:01,330 --> 01:18:04,030 International recognition and your bloody research! 969 01:18:05,070 --> 01:18:06,610 You know that's not true. 970 01:18:07,210 --> 01:18:10,410 You know more than anyone how valuable this work is. 971 01:18:10,870 --> 01:18:11,728 Now just think. 972 01:18:11,730 --> 01:18:14,770 How many people are we going to help? How many young kids? 973 01:18:15,050 --> 01:18:16,050 Kids? 974 01:18:18,250 --> 01:18:20,270 Three kids have died because of us. 975 01:18:20,780 --> 01:18:23,100 We can't go back and change anything now, Peter. 976 01:18:23,580 --> 01:18:27,120 We have to focus on the work. Just push on. We're nearly there. 977 01:18:27,380 --> 01:18:28,380 We can go to the police. 978 01:18:29,340 --> 01:18:32,180 Tell them it was all supposed to be for a good cause. No one was meant to get 979 01:18:32,180 --> 01:18:33,640 hurt. We don't want to go to jail, Peter. 980 01:18:34,140 --> 01:18:37,040 It would be the end of our work. Don't lose faith now. 981 01:18:37,260 --> 01:18:38,280 I can't stand this. 982 01:18:38,700 --> 01:18:39,700 I can't. 983 01:18:41,120 --> 01:18:44,180 Peter, now pull yourself together. 984 01:18:45,120 --> 01:18:47,880 Now we owe it to ourselves to finish the work. 985 01:18:48,320 --> 01:18:51,180 Otherwise, those kids have died for nothing. 986 01:18:52,040 --> 01:18:53,040 You're not God. 987 01:18:54,920 --> 01:18:57,700 You can't use these kids' lives as a currency. 988 01:18:58,340 --> 01:18:59,640 Don't think about that. 989 01:18:59,980 --> 01:19:02,320 We've come too far. It's too late. 990 01:19:03,380 --> 01:19:05,260 We have to keep on going. 991 01:19:46,540 --> 01:19:48,160 You know, I'm aware of that, aren't I? 992 01:19:48,940 --> 01:19:50,080 But it's not my problem. 993 01:19:51,000 --> 01:19:53,440 You tell her not to make it my problem. 994 01:19:55,240 --> 01:19:56,640 Okay? You tell her that. 995 01:20:00,060 --> 01:20:02,100 Give a kid a break and they act like you're exploiting them. 996 01:20:08,220 --> 01:20:09,240 What can I do for you, Cody? 997 01:20:10,260 --> 01:20:11,260 You're in trouble, Mick. 998 01:20:13,280 --> 01:20:14,840 The drug that's killing these kids. 999 01:20:16,410 --> 01:20:17,490 Leads straight back to you. 1000 01:20:17,810 --> 01:20:18,810 You kid. 1001 01:20:19,770 --> 01:20:20,770 How do you figure that? 1002 01:20:24,570 --> 01:20:29,110 I think I know him. 1003 01:20:29,410 --> 01:20:30,830 Don't bullshit me. He was here. 1004 01:20:32,330 --> 01:20:33,330 And? 1005 01:20:34,570 --> 01:20:35,570 And the ecstasy. 1006 01:20:36,270 --> 01:20:38,710 I'm pretty sure he's involved, and guess what? That means you're involved. 1007 01:20:41,610 --> 01:20:42,610 So that's it. 1008 01:20:44,880 --> 01:20:46,420 You never know who you can trust, do you, Cody? 1009 01:20:53,560 --> 01:20:54,560 Leon? 1010 01:20:55,420 --> 01:20:56,420 Where's Dave right now? 1011 01:20:59,820 --> 01:21:00,820 Okay. 1012 01:21:04,220 --> 01:21:05,960 I'll tell you this on my mother's eyes. 1013 01:21:07,640 --> 01:21:08,640 The guy's moonlight. 1014 01:21:09,120 --> 01:21:10,260 I know nothing about it. 1015 01:21:10,720 --> 01:21:12,800 But I'll be finding out real soon. You can bet on that. 1016 01:21:13,400 --> 01:21:14,400 Where is he? 1017 01:21:18,350 --> 01:21:20,670 But he won't be selling any more drugs, I guarantee it. 1018 01:21:26,510 --> 01:21:27,850 I never thought it would be him. 1019 01:21:30,310 --> 01:21:33,250 When you find him, you'll tell me, won't you? 1020 01:21:34,370 --> 01:21:35,370 Of course I will. 1021 01:22:03,880 --> 01:22:05,080 Well, same thing. 1022 01:22:56,780 --> 01:22:57,860 What the hell are you doing here? 1023 01:22:58,860 --> 01:22:59,860 It's your last chance. 1024 01:23:00,160 --> 01:23:01,520 Don't you realize that? You're a murderer. 1025 01:23:01,760 --> 01:23:02,760 And so am I. 1026 01:23:34,840 --> 01:23:35,960 Stay here. This is private. 1027 01:23:37,220 --> 01:23:38,220 Hey, Mick! 1028 01:23:39,200 --> 01:23:40,200 Hang on a minute! 1029 01:23:42,940 --> 01:23:44,260 How about you wait in the car, eh? 1030 01:23:52,940 --> 01:23:56,840 You put that down right now or I swear I'll tear your head off. 1031 01:23:57,160 --> 01:23:58,160 Stop it! 1032 01:24:04,170 --> 01:24:05,390 This is the place. Thanks, mate. 1033 01:24:06,490 --> 01:24:07,490 See you later. 1034 01:24:15,750 --> 01:24:17,370 Give me the gun. 1035 01:24:25,750 --> 01:24:26,750 They're on the back. 1036 01:24:27,090 --> 01:24:28,550 I can't pretend we're inside. 1037 01:24:44,620 --> 01:24:45,620 Yeah. No. 1038 01:24:51,500 --> 01:24:54,360 Peter, put the gun on the table. 1039 01:24:55,780 --> 01:24:56,920 I wasn't supposed to die. 1040 01:24:57,640 --> 01:24:58,640 I didn't know. 1041 01:24:58,980 --> 01:24:59,980 It was for the research. 1042 01:25:01,540 --> 01:25:02,540 Yeah. 1043 01:25:03,400 --> 01:25:04,400 Yeah, I know. 1044 01:25:05,500 --> 01:25:07,620 Just put the gun down. 1045 01:25:47,790 --> 01:25:48,790 Closia. 1046 01:25:50,350 --> 01:25:51,930 Yes, hand him up. Thank you. 1047 01:26:02,790 --> 01:26:04,210 It's a terrible thing, asthma. 1048 01:26:05,970 --> 01:26:08,630 People take breathing so much for granted. 1049 01:26:10,150 --> 01:26:13,570 I'm sure those people will have to fight. 1050 01:26:13,920 --> 01:26:17,600 For every breath, I'm sure they often wonder if the struggle is really worth 1051 01:26:19,020 --> 01:26:20,020 Why do it this way? 1052 01:26:21,760 --> 01:26:23,460 The company withdrew funding. 1053 01:26:24,260 --> 01:26:27,600 I fought with the board. I begged. 1054 01:26:27,960 --> 01:26:29,540 I told them how close we were. 1055 01:26:29,840 --> 01:26:30,840 But it was no use. 1056 01:26:32,680 --> 01:26:34,060 Peter's a clinical thinker. 1057 01:26:34,480 --> 01:26:38,040 Where was the area where the most money could be made in the shortest possible 1058 01:26:38,040 --> 01:26:39,040 time? 1059 01:26:40,040 --> 01:26:41,340 Do you get asthma, Sergeant? 1060 01:26:41,840 --> 01:26:42,840 No. 1061 01:26:45,260 --> 01:26:46,960 My son was asthmatic. 1062 01:26:47,900 --> 01:26:49,500 Doesn't sound like much, does it? 1063 01:26:50,420 --> 01:26:55,600 Asthmatic is just someone you see with a puffer on the bus. 1064 01:26:57,280 --> 01:27:03,840 For years, I watched him trying to breathe, trying 1065 01:27:03,840 --> 01:27:06,420 consciously to stay alive. 1066 01:27:09,080 --> 01:27:12,040 I devoted most of my life to this. 1067 01:27:16,780 --> 01:27:17,820 No, you don't, Sergeant. 1068 01:27:19,020 --> 01:27:20,120 How could you? 1069 01:27:25,620 --> 01:27:26,720 So close. 1070 01:28:13,200 --> 01:28:14,300 Got to buy some wine. 1071 01:28:16,020 --> 01:28:17,920 When? Now. Today. 1072 01:28:19,900 --> 01:28:20,900 You sure? 1073 01:28:21,100 --> 01:28:22,100 Yeah. 1074 01:28:22,360 --> 01:28:23,360 Want to? 1075 01:28:23,840 --> 01:28:25,280 Sure. Why not? 69592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.