Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,540 --> 00:00:51,540
No problem.
2
00:01:22,510 --> 00:01:23,630
I'm not taking their time.
3
00:01:26,870 --> 00:01:27,870
Look at this baby.
4
00:01:28,950 --> 00:01:30,730
This is what a burger's supposed to look
like.
5
00:01:34,710 --> 00:01:35,850
They're not coming, I can tell.
6
00:01:36,650 --> 00:01:37,650
I'll be here.
7
00:01:40,790 --> 00:01:41,790
They're not coming.
8
00:01:42,710 --> 00:01:44,070
Who gave you this tip -off anyway?
9
00:01:44,350 --> 00:01:45,350
I'm one of your crewmates.
10
00:01:47,310 --> 00:01:48,310
That's a diffused alarm.
11
00:02:29,480 --> 00:02:33,380
Put it down cover
12
00:02:33,380 --> 00:02:43,740
Get
13
00:02:43,740 --> 00:02:47,440
up
14
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
Easy, pal.
15
00:02:59,970 --> 00:03:01,110
You were tipped off.
16
00:03:02,170 --> 00:03:03,170
Nah.
17
00:03:03,610 --> 00:03:04,970
We were just driving past.
18
00:03:05,490 --> 00:03:06,490
Shoot him, Terry.
19
00:03:07,530 --> 00:03:09,250
Hang on.
20
00:03:10,030 --> 00:03:11,030
Yeah, okay.
21
00:03:11,210 --> 00:03:12,250
We were tipped off.
22
00:03:12,650 --> 00:03:13,650
Who by?
23
00:03:16,390 --> 00:03:17,530
I can't remember.
24
00:03:17,910 --> 00:03:18,970
You can't remember?
25
00:03:19,250 --> 00:03:20,029
Do it, Terry.
26
00:03:20,030 --> 00:03:21,030
Wait, wait.
27
00:03:21,870 --> 00:03:23,250
Cody, what are you doing, mate?
28
00:03:23,760 --> 00:03:24,759
Tell him.
29
00:03:24,760 --> 00:03:25,860
We tipped off, okay?
30
00:03:27,760 --> 00:03:29,540
It was Ken.
31
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
Ken who?
32
00:03:32,180 --> 00:03:34,240
Can he put the gun down? I'm getting
sick of this.
33
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
Hey, where's his gun?
34
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
Look after him.
35
00:03:37,520 --> 00:03:39,780
I'm going to get some rope out of the
car. I'll be back in a minute.
36
00:03:40,780 --> 00:03:42,240
I was pregnant. Why, Teddy?
37
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Shut up!
38
00:03:45,840 --> 00:03:47,760
Well, that's it.
39
00:03:49,340 --> 00:03:50,340
He's gone.
40
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
You're on your own, pal.
41
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
Who was he anyway?
42
00:03:58,050 --> 00:03:59,050
Oh, yeah, I know.
43
00:04:00,230 --> 00:04:01,510
You never seen him before.
44
00:04:03,910 --> 00:04:05,070
He met you in a pub.
45
00:04:07,310 --> 00:04:09,130
In my day, you were staying at the
procedure.
46
00:04:10,590 --> 00:04:12,250
You were what we used to call a spare.
47
00:04:15,450 --> 00:04:16,450
Now give me the gun.
48
00:04:20,010 --> 00:04:21,089
Get your hands off my back!
49
00:04:21,390 --> 00:04:22,390
Get him!
50
00:04:24,280 --> 00:04:25,380
Don't even turn around, mate.
51
00:04:27,100 --> 00:04:28,200
I'll talk to you later, Cody.
52
00:04:30,600 --> 00:04:33,120
Sir, have I got this right? The other
guy just took off with the guns.
53
00:04:33,500 --> 00:04:34,520
Where was your backup?
54
00:04:34,840 --> 00:04:35,940
I didn't have any time to fill out
forms.
55
00:04:36,200 --> 00:04:37,340
Of course there was time.
56
00:04:37,540 --> 00:04:40,860
Yeah, Cody. I mean, I could have been
killed. Look at yourself, Tony. You're
57
00:04:40,860 --> 00:04:43,360
okay. But, Ken, what the hell was that?
58
00:04:44,300 --> 00:04:47,200
I've got a wife and kids, for God's
sake. He was a pro. They never leave
59
00:04:47,820 --> 00:04:50,500
One more second. One more second and
you'll be smiling again. Tony, believe
60
00:04:50,910 --> 00:04:53,890
If he was into murder, we'd be corpses.
So would the kid. Hey, hang on. What
61
00:04:53,890 --> 00:04:55,330
went on in there? Am I going to hear
this or not?
62
00:04:58,130 --> 00:04:58,829
Forget it.
63
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
It doesn't matter.
64
00:05:00,050 --> 00:05:02,030
I'm going home. Angie's expecting me.
I've got to go.
65
00:05:05,110 --> 00:05:05,390
You
66
00:05:05,390 --> 00:05:15,350
shouldn't
67
00:05:15,350 --> 00:05:17,070
push him too hard, Cody. He's a good
cop.
68
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
He's the best, you know.
69
00:05:22,680 --> 00:05:24,520
Someone will put a bullet in you one
day.
70
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Get in.
71
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
Where are we going?
72
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Where you like.
73
00:06:14,020 --> 00:06:16,300
It's the only way I ever get to see you
these days.
74
00:06:16,540 --> 00:06:17,540
Where have you been?
75
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
I've been working.
76
00:06:20,840 --> 00:06:22,020
We're manning to come around.
77
00:06:22,320 --> 00:06:24,100
Don't just mean it. Do it.
78
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
Yeah, I'm sorry.
79
00:06:26,820 --> 00:06:27,820
How's it been?
80
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
Awful.
81
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
Guess who I saw tonight?
82
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Sitting on the rank?
83
00:06:33,600 --> 00:06:36,300
He comes out of the A &A, he gets into a
cab in front of me.
84
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Who?
85
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
Jimmy Cotter.
86
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
You're kidding.
87
00:06:44,120 --> 00:06:45,240
Should have run over him.
88
00:06:45,840 --> 00:06:50,060
I nearly jumped out and said, where's my
money, Jim? You bloody lost it all.
89
00:06:50,740 --> 00:06:51,920
And everybody else's.
90
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
You sure it was him?
91
00:06:54,140 --> 00:06:55,200
It was him, all right.
92
00:06:55,600 --> 00:06:57,740
I've known him as long as I've known
you, mate.
93
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
Hello, Jim.
94
00:07:19,000 --> 00:07:20,480
Cody. How are you?
95
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
What are you doing here?
96
00:07:22,420 --> 00:07:23,420
Looking for you.
97
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
Okay.
98
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
I'll buy you a beer.
99
00:07:28,660 --> 00:07:29,660
What are you doing here?
100
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
Some questions.
101
00:07:32,680 --> 00:07:33,840
I heard you turned copper.
102
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
That's right.
103
00:07:35,920 --> 00:07:37,900
They don't dig too deep then, do they?
104
00:07:40,000 --> 00:07:42,480
So am I talking to a cop, am I? No, no,
this is personal.
105
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Good.
106
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
How's your mum?
107
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Haven't seen her in a while.
108
00:07:49,320 --> 00:07:50,640
People did millions on you, Jim.
109
00:07:52,620 --> 00:07:54,980
Yeah, they'll be getting a few cents and
a dollar. What are you worried about
110
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
that for?
111
00:07:56,060 --> 00:07:57,060
He broke.
112
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
And they're hurting.
113
00:07:58,820 --> 00:08:00,460
And you're staying in a place like this?
114
00:08:01,160 --> 00:08:02,620
Yeah. It's nice, isn't it?
115
00:08:02,980 --> 00:08:04,600
Don't piss off, Cody. You're out of your
depth.
116
00:08:07,000 --> 00:08:08,240
I owe you one, Jim, remember?
117
00:08:09,360 --> 00:08:10,500
Just thought I'd remind you.
118
00:08:17,420 --> 00:08:18,680
You haven't changed a bit, have you?
119
00:08:19,840 --> 00:08:23,680
The while you stand around here crying
over spilt milk, I've got business to
120
00:08:25,660 --> 00:08:27,100
Stopped worrying about you years ago.
121
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
Start again, Jim.
122
00:08:30,640 --> 00:08:31,780
I'd call it round three.
123
00:09:12,780 --> 00:09:13,800
You're about as sick as I am.
124
00:09:16,260 --> 00:09:17,660
Can I have a glass of juice?
125
00:09:18,100 --> 00:09:19,660
Sure. Help yourself.
126
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
Cody.
127
00:09:22,120 --> 00:09:24,840
I was talking to somebody else.
128
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
No,
129
00:09:27,540 --> 00:09:28,540
not this time.
130
00:09:28,920 --> 00:09:31,360
She's... How old are you, Jill?
131
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Ten.
132
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
She's ten?
133
00:09:34,660 --> 00:09:35,860
Thanks very much.
134
00:09:37,480 --> 00:09:38,720
Is there film in it?
135
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
Yeah.
136
00:09:42,790 --> 00:09:45,310
Yeah, Tony, I want you to do some
checking on the boat for me, will you?
137
00:09:48,230 --> 00:09:49,230
What?
138
00:09:49,490 --> 00:09:50,490
I got it.
139
00:09:51,030 --> 00:09:52,150
Yeah, Jimmy got it.
140
00:09:53,350 --> 00:09:54,350
Okay.
141
00:09:54,810 --> 00:09:56,350
Can I have this when you die?
142
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
Yeah.
143
00:09:59,370 --> 00:10:00,970
You'll be an old woman by then, I hope.
144
00:10:02,270 --> 00:10:03,650
Yeah, all right. Don't take so many.
145
00:10:06,490 --> 00:10:09,430
We need forensic and crowd control.
146
00:10:14,200 --> 00:10:16,540
What have we got?
147
00:10:20,000 --> 00:10:21,640
Cotter. James Richard.
148
00:10:23,040 --> 00:10:24,019
That's it?
149
00:10:24,020 --> 00:10:25,060
I already know who he is.
150
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
What are you expecting?
151
00:10:27,340 --> 00:10:29,420
What else? This is Jimmy Cotter, for
God's sake.
152
00:10:29,700 --> 00:10:31,340
A young lieutenant, a smart businessman.
153
00:10:32,480 --> 00:10:34,260
Seems like a smart career move to me,
man.
154
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
Well, there it is.
155
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
The cell.
156
00:10:39,600 --> 00:10:40,559
Couple of break -ins.
157
00:10:40,560 --> 00:10:42,220
Small -time stuff, 15 years ago.
158
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
What is it?
159
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
You after him or something?
160
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
You really?
161
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Cody.
162
00:11:01,020 --> 00:11:02,020
How you doing, Mac?
163
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
Yeah, okay, where?
164
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Make it tonight.
165
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
Okay. See that?
166
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
That's him, isn't it?
167
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
Who's that?
168
00:11:15,620 --> 00:11:17,400
Mac. Your gig.
169
00:11:18,420 --> 00:11:19,540
He nearly got me killed.
170
00:11:20,220 --> 00:11:22,140
I nearly got you killed. Don't blame
Mac.
171
00:11:23,440 --> 00:11:25,280
I don't know why you hang around those
types, Kay.
172
00:11:25,840 --> 00:11:30,260
Because 58 % of successful prosecutions
begin with information from an informer.
173
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
You made that up.
174
00:11:35,220 --> 00:11:36,320
Yeah, but Mac's the mate.
175
00:11:52,270 --> 00:11:53,270
Do the riff on that plate.
176
00:11:53,870 --> 00:11:54,950
You know what holds it together?
177
00:11:55,710 --> 00:11:56,710
Ordinary glue.
178
00:11:57,070 --> 00:11:58,430
Epoxy. Piss off.
179
00:11:58,810 --> 00:11:59,810
That's true.
180
00:12:00,150 --> 00:12:02,810
The country's best building is stuck
together like a model plane.
181
00:12:03,350 --> 00:12:06,670
That gunshot, it wasn't a rush job, Mac.
He was a pro.
182
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
Who was he?
183
00:12:08,470 --> 00:12:09,770
I don't know, mate. I don't know.
184
00:12:10,330 --> 00:12:11,470
I just heard it was on.
185
00:12:11,730 --> 00:12:13,150
I've got something else for you, though.
186
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
Okay, what?
187
00:12:16,830 --> 00:12:17,789
You're kidding.
188
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
I need it tonight.
189
00:12:19,330 --> 00:12:21,550
No way, Mac. You'll just lose it down to
Monte Carlo.
190
00:12:22,119 --> 00:12:24,320
Karen's sick. I've got to take her to
the doctor again tomorrow.
191
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
What's she got?
192
00:12:26,340 --> 00:12:28,160
They don't know. Well, they must know.
193
00:12:28,360 --> 00:12:30,200
That's what I reckon, but they're not
saying anything.
194
00:12:30,780 --> 00:12:32,000
You know what they're like.
195
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
Yeah.
196
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Thanks, Cody.
197
00:12:36,540 --> 00:12:38,180
They're after plastic explosives.
198
00:12:39,180 --> 00:12:42,540
They're going to hit Sovereign Monty
tomorrow night at the warehouse.
199
00:12:43,840 --> 00:12:44,779
Same place?
200
00:12:44,780 --> 00:12:45,779
I don't know.
201
00:12:45,780 --> 00:12:46,780
What time?
202
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
I don't know.
203
00:12:50,030 --> 00:12:51,330
You're not much of a gig, are you, mate?
204
00:12:53,230 --> 00:12:54,230
How's your mum?
205
00:12:54,510 --> 00:12:55,950
Ah, she's still driving at night.
206
00:12:56,370 --> 00:12:58,690
Got to find a way to stop her. Oh, bad
chance.
207
00:12:58,990 --> 00:12:59,990
When did she ever listen to you?
208
00:13:00,470 --> 00:13:01,710
What do you want to stop her for,
anyway?
209
00:13:02,250 --> 00:13:03,310
Ah, it's too dangerous.
210
00:13:04,190 --> 00:13:06,130
Pretty the bastard who tries to mug her.
211
00:13:06,510 --> 00:13:07,510
She'll run him down.
212
00:13:07,630 --> 00:13:10,070
What about that guy last year?
213
00:13:12,290 --> 00:13:13,290
How's Glenn?
214
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
Bigger than me.
215
00:13:14,730 --> 00:13:16,330
Well, that's not real hard, is it, mate?
216
00:13:16,730 --> 00:13:17,730
It's OK.
217
00:14:45,640 --> 00:14:47,460
So what's your plan this time? Don't you
218
00:14:47,460 --> 00:15:00,360
guys
219
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
ever knock?
220
00:15:02,140 --> 00:15:03,140
Sorry.
221
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
Excuse me.
222
00:15:12,500 --> 00:15:13,940
Okay, guys, what can I do for you?
223
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
A stakeout.
224
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
You want paperwork?
225
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
How's that?
226
00:15:24,440 --> 00:15:25,840
Cody, all your own work, I see.
227
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
Hey.
228
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
Oh, I see.
229
00:15:33,860 --> 00:15:34,860
Five vehicles.
230
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Overdoing it without you.
231
00:15:36,780 --> 00:15:39,480
Well, it's a mining warehouse, but they
keep heavy equipment and stuff.
232
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
There's a few ways in.
233
00:15:47,490 --> 00:15:48,810
Tony. Yeah?
234
00:15:49,030 --> 00:15:51,550
You get any aggravation this time from
Cody, you let me know.
235
00:15:52,610 --> 00:15:54,950
Aggravation? Yeah, aggravation.
236
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
Thanks, Emma.
237
00:16:02,330 --> 00:16:04,090
So, how'd your mate know about this one?
238
00:16:05,010 --> 00:16:06,350
I don't know, I don't ask you.
239
00:16:06,910 --> 00:16:08,270
You got the gunshot right, didn't you?
240
00:16:08,590 --> 00:16:09,650
Oh, yeah, that was fun.
241
00:16:10,770 --> 00:16:12,890
Had my life flashing in front of my
eyes.
242
00:16:17,290 --> 00:16:18,570
I don't know why I said I'd do this.
243
00:16:20,290 --> 00:16:24,150
You're taking your time getting over
this, Tom. Don't talk about it, OK? I
244
00:16:24,150 --> 00:16:25,150
want to talk about it.
245
00:16:25,370 --> 00:16:26,370
You were safe.
246
00:16:27,550 --> 00:16:28,550
I think.
247
00:16:28,910 --> 00:16:31,730
Cody, I increased my life insurance
because of that. Yeah, that'd be right.
248
00:16:32,010 --> 00:16:33,210
This time I lead, all right?
249
00:16:33,550 --> 00:16:34,750
Bit of proper coordination.
250
00:16:35,270 --> 00:16:36,270
Good idea.
251
00:16:36,350 --> 00:16:38,830
Watch. First step, lines communication.
252
00:16:40,930 --> 00:16:41,930
Here, Alec.
253
00:16:41,990 --> 00:16:42,990
You there, bud?
254
00:16:44,850 --> 00:16:45,850
Love, go ahead.
255
00:16:46,800 --> 00:16:48,380
Watch your line of sight down onto the
street.
256
00:16:48,880 --> 00:16:51,060
We've got you covered plus about 100
metres.
257
00:16:51,620 --> 00:16:52,620
Okay, stand by.
258
00:16:55,120 --> 00:16:56,960
Oh, no, I think it's going to rain,
Tone.
259
00:17:00,680 --> 00:17:01,900
Yep, here we go.
260
00:17:03,160 --> 00:17:04,619
Oh, this will make Tequila happy.
261
00:17:05,079 --> 00:17:06,140
He's going to love you.
262
00:17:20,320 --> 00:17:21,540
Three. Yes, Tony?
263
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Yes, Tequila.
264
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
Drinking solidly.
265
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
We've got him straight ahead.
266
00:17:30,700 --> 00:17:31,760
Hey, Fiorelli.
267
00:17:33,020 --> 00:17:35,140
Now I'm having a real party out here.
What do you expect?
268
00:17:46,660 --> 00:17:48,460
You'd like to give any idea of a time on
this?
269
00:17:54,570 --> 00:17:55,570
It's supposed to be the birthing class.
270
00:18:00,150 --> 00:18:01,610
Couldn't you remember him last time?
271
00:18:03,010 --> 00:18:04,010
Yeah.
272
00:18:04,530 --> 00:18:05,690
He's got a train for it.
273
00:18:07,290 --> 00:18:08,330
The birthing class?
274
00:18:08,930 --> 00:18:09,930
No, the birth.
275
00:18:10,630 --> 00:18:12,010
You got a train for the birth.
276
00:18:12,490 --> 00:18:14,070
No, we got a train for it.
277
00:18:15,090 --> 00:18:17,350
We got a train for the birth. The mean
engine.
278
00:18:18,230 --> 00:18:19,230
Oh, shut up.
279
00:18:23,950 --> 00:18:24,950
How's she coping?
280
00:18:26,130 --> 00:18:27,450
Better than you.
281
00:18:49,930 --> 00:18:50,990
How did it go?
282
00:18:51,290 --> 00:18:52,970
It didn't work. She laughed.
283
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
What exactly happened?
284
00:18:54,600 --> 00:18:56,020
She just pointed at it and laughed.
285
00:18:56,240 --> 00:18:57,740
I didn't know what to do. I mean...
286
00:18:57,740 --> 00:19:07,940
You
287
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
want a hand at it?
288
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
No.
289
00:19:17,660 --> 00:19:19,100
I didn't want to eat for it.
290
00:19:20,380 --> 00:19:21,119
Eat it.
291
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
It's good for you.
292
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
My mother, Cody.
293
00:19:34,250 --> 00:19:34,690
Good
294
00:19:34,690 --> 00:19:45,570
night,
295
00:19:45,690 --> 00:19:46,990
Cody. No bloody night.
296
00:19:47,750 --> 00:19:50,870
My hand isn't over myself and we're in a
car in the middle of bloody nowhere.
297
00:19:51,210 --> 00:19:52,210
Got a dollar?
298
00:19:54,530 --> 00:19:55,530
Here.
299
00:19:58,630 --> 00:20:00,150
I mean, how good's this gig of yours?
300
00:20:00,670 --> 00:20:01,670
Well, he's a disaster.
301
00:20:02,030 --> 00:20:04,210
Hey, don't worry about that. I'll be
having a chat to him later on.
302
00:20:04,650 --> 00:20:05,950
Do you want wine or black?
303
00:20:06,210 --> 00:20:06,889
No, nothing.
304
00:20:06,890 --> 00:20:07,890
I'm going home for breakfast.
305
00:20:08,310 --> 00:20:09,370
Thanks a lot, Fiorelli.
306
00:20:10,170 --> 00:20:11,470
Don't blame me. It was his gig.
307
00:20:11,790 --> 00:20:13,730
It was yours. I saw the paperwork.
308
00:20:14,370 --> 00:20:16,790
Next time, leave me out of it, huh?
You've got better gigs to do.
309
00:20:18,070 --> 00:20:19,170
I'm killing you, Cody.
310
00:20:20,510 --> 00:20:22,030
Would you like a cup of coffee, Diane?
311
00:20:22,899 --> 00:20:25,280
Please. Honest. I just did the
paperwork.
312
00:20:25,640 --> 00:20:26,920
I didn't even want to pay them myself.
313
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
Thanks for your life.
314
00:21:07,020 --> 00:21:08,520
Hey, Glenn. Is your mum there?
315
00:21:09,660 --> 00:21:10,660
Hey, Mum.
316
00:21:15,600 --> 00:21:16,539
G'day, Cody.
317
00:21:16,540 --> 00:21:17,620
Haven't seen you for a while.
318
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Hey, Karen.
319
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
You want a drink?
320
00:21:22,020 --> 00:21:24,140
Glenn, get Cody a beer or something. I'm
OK.
321
00:21:25,460 --> 00:21:26,460
I heard you were cruel.
322
00:21:27,040 --> 00:21:28,260
Oh, they don't know what it is.
323
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Look at these headaches.
324
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
I'm tired.
325
00:21:31,220 --> 00:21:32,820
I've got to go for more tests this
afternoon.
326
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
Well, you look great.
327
00:21:35,389 --> 00:21:36,389
Get real, Cody.
328
00:21:38,090 --> 00:21:39,090
Where's Mac?
329
00:21:39,750 --> 00:21:41,570
Don't ask. He didn't come home last
night.
330
00:21:42,250 --> 00:21:43,610
I reckon he's up to Monty again.
331
00:21:45,750 --> 00:21:46,890
You're paying him, aren't you?
332
00:21:50,250 --> 00:21:51,390
Lay off him, Cody.
333
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
He's a weak guy.
334
00:21:54,190 --> 00:21:56,010
You shouldn't mix him up in all your
stuff.
335
00:21:57,450 --> 00:21:58,950
When was the last time you saw him?
336
00:22:01,330 --> 00:22:02,330
Okay.
337
00:22:02,750 --> 00:22:04,430
You see him, you tell him I want him.
338
00:22:05,610 --> 00:22:06,610
And I'm not happy.
339
00:22:10,210 --> 00:22:11,210
Out of work, I see.
340
00:22:13,270 --> 00:22:14,270
You ready for this?
341
00:22:14,850 --> 00:22:16,590
Last night, Capricornia mining.
342
00:22:17,650 --> 00:22:20,530
Someone went in and relieved them of one
hell of a load of plastic explosives.
343
00:22:21,850 --> 00:22:22,890
Good boy got the name wrong.
344
00:22:25,270 --> 00:22:26,870
You staked out the wrong place, Kenny.
345
00:22:28,990 --> 00:22:30,090
How they are at Switch.
346
00:22:32,350 --> 00:22:34,950
I've got to find Mac. This is all
starting to sound pretty dodgy.
347
00:22:36,199 --> 00:22:37,199
Well, good luck.
348
00:22:37,600 --> 00:22:39,140
I'm off to do abdominal stretches.
349
00:22:57,320 --> 00:23:02,420
We've got all the fun of the city right
here, right in this very shop. Why not
350
00:23:02,420 --> 00:23:03,420
take it?
351
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
I'm looking for Mac.
352
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
What's he done now?
353
00:23:08,000 --> 00:23:11,300
Nothing, just doing an errand for his
missus. I thought you did that years ago
354
00:23:11,300 --> 00:23:14,240
before he met her. Enough out of here.
Any idea where I might find him?
355
00:23:14,460 --> 00:23:16,900
Well, ten guesses. I'd say he's at the
money every time.
356
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Up there, I checked.
357
00:23:18,580 --> 00:23:19,680
Must have done his money.
358
00:23:20,480 --> 00:23:21,900
Any idea where he was last night?
359
00:23:22,360 --> 00:23:24,360
Well, like I say. Yeah, okay, look.
360
00:23:24,620 --> 00:23:26,400
You see him, you tell him I want to talk
to him.
361
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
No worries.
362
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Darren, it's Cody.
363
00:24:07,260 --> 00:24:08,260
Matt come in here.
364
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
No, not so far.
365
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
Okay, yeah.
366
00:24:18,440 --> 00:24:21,080
If he comes in, get him to stay there.
Got that?
367
00:24:24,140 --> 00:24:27,080
And, uh, tell him to ring me straight
away.
368
00:24:31,380 --> 00:24:32,380
No, I don't.
369
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
Yeah, I'll let you know.
370
00:24:35,570 --> 00:24:36,570
Why?
371
00:24:50,930 --> 00:24:51,930
Where are you mate?
372
00:24:56,650 --> 00:24:57,650
Cody?
373
00:25:38,960 --> 00:25:40,280
I knew him since primary school.
374
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Where did you find him?
375
00:25:43,900 --> 00:25:44,879
Walsh Bay.
376
00:25:44,880 --> 00:25:46,620
The dog boat found him just after
midnight.
377
00:25:48,940 --> 00:25:50,080
How long had he been in the water?
378
00:25:50,580 --> 00:25:51,580
We don't know yet.
379
00:25:51,860 --> 00:25:53,020
Less than 24 hours.
380
00:25:54,900 --> 00:25:55,900
Anything on him?
381
00:26:37,160 --> 00:26:39,220
I want a copy of the post -mortem report
as soon as I can.
382
00:27:44,919 --> 00:27:46,100
Karen. Not for you.
383
00:27:47,500 --> 00:27:48,840
What did he ever do to anyone?
384
00:27:52,460 --> 00:27:54,300
It wasn't anything special, I know that.
385
00:28:04,110 --> 00:28:05,590
I told you to leave him alone.
386
00:28:06,690 --> 00:28:07,730
He should be dead.
387
00:28:08,050 --> 00:28:09,050
It should be you.
388
00:28:10,250 --> 00:28:11,270
Don't you touch him!
389
00:28:17,550 --> 00:28:17,990
I
390
00:28:17,990 --> 00:28:25,790
need
391
00:28:25,790 --> 00:28:26,850
to ask you some questions.
392
00:28:27,770 --> 00:28:28,810
Go away!
393
00:28:32,110 --> 00:28:33,190
Please. Get out.
394
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Let's show it for now, pal.
395
00:28:56,780 --> 00:28:57,780
Is Karen in there?
396
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
What are you doing here?
397
00:28:59,560 --> 00:29:00,640
Well, the same thing you are.
398
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
How'd you find out?
399
00:29:03,680 --> 00:29:04,680
It's not what you know.
400
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
It's who I know.
401
00:29:09,240 --> 00:29:10,500
We only found him last night.
402
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
I haven't even told the press yet.
403
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
Hello, darling. How you doing?
404
00:29:26,060 --> 00:29:29,480
Facial lacerations, extensive bruising
of the cervical area, blood in the
405
00:29:29,480 --> 00:29:32,340
peritoneum cavity, ruptured spleen,
cause of death.
406
00:29:33,560 --> 00:29:36,160
Drowning. Gee, that's a hell of a
beating, Kurt.
407
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
Yeah.
408
00:29:39,420 --> 00:29:44,020
And me and Mac, we used to put 20 -cent
pieces on the railway tracks and watch
409
00:29:44,020 --> 00:29:45,020
them flatten.
410
00:29:45,920 --> 00:29:47,780
Yeah, I thought he was just some low
-life informer.
411
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
Well, he wasn't, okay?
412
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Yeah, okay.
413
00:29:52,980 --> 00:29:54,920
Yeah, it was you, five or six of us.
414
00:29:55,879 --> 00:29:57,500
Mr Johnson's past. Me and Mac.
415
00:29:57,980 --> 00:29:58,980
Jimmy Cotter.
416
00:29:59,860 --> 00:30:05,380
We used to jig class and jump a train
and go to... I don't know.
417
00:30:05,900 --> 00:30:07,060
Used to get in a strife.
418
00:30:08,720 --> 00:30:10,120
The businessman, Jimmy Cotter.
419
00:30:10,660 --> 00:30:11,660
That's the one.
420
00:30:12,160 --> 00:30:14,680
Gee, he sure left you behind, didn't he?
421
00:30:17,400 --> 00:30:18,420
Left me behind where?
422
00:30:19,540 --> 00:30:20,680
What are you talking about?
423
00:30:21,460 --> 00:30:23,640
Nothing. What's with the low -life
comment?
424
00:30:24,110 --> 00:30:26,930
Cody, for God's sake, I didn't... It
could have been me, you realise that? I
425
00:30:26,930 --> 00:30:28,450
could have gone exactly the same way.
426
00:30:29,430 --> 00:30:30,430
I'm sorry.
427
00:30:30,810 --> 00:30:31,810
Okay.
428
00:30:36,670 --> 00:30:38,310
He wasn't always a loser, Tony.
429
00:30:47,610 --> 00:30:48,610
Cody.
430
00:30:49,770 --> 00:30:50,770
What's wrong?
431
00:30:54,090 --> 00:30:57,290
My informant on those last two jolts was
fish out of the harbour last night.
432
00:30:59,110 --> 00:31:00,670
Somebody's changing the rules around
town.
433
00:31:02,010 --> 00:31:03,550
There's efficiency out there for once.
434
00:31:05,930 --> 00:31:07,410
It may just be a coincidence.
435
00:31:09,550 --> 00:31:10,550
Yeah, it may be.
436
00:31:11,970 --> 00:31:14,090
But I need your OK to widen the
investigation.
437
00:31:15,070 --> 00:31:17,690
There's going to be a major crime
involving guns and explosives.
438
00:31:19,690 --> 00:31:22,130
I've got the intelligence reports of
both those jobs.
439
00:31:23,420 --> 00:31:26,080
Different MO, different times, different
everything.
440
00:31:27,480 --> 00:31:28,940
I can't see the connection.
441
00:31:31,920 --> 00:31:33,700
No, Martha, I know it.
442
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
How?
443
00:31:38,560 --> 00:31:40,140
You've just got to give me this once,
Emma.
444
00:31:46,520 --> 00:31:48,280
I can't, from what I've got here, Cody.
445
00:31:49,980 --> 00:31:51,300
No, sorry.
446
00:31:56,040 --> 00:31:58,640
What did you say? No worries, we go
ahead.
447
00:32:22,090 --> 00:32:25,690
the fair why not come in make your day
you can make your day i found that i
448
00:32:25,690 --> 00:32:31,290
heard piss off what's going on i have no
idea come on i need to know place the
449
00:32:31,290 --> 00:32:35,610
fancy all the fun at the fair what what
look can't you hear i'm not talking
450
00:32:35,610 --> 00:32:39,870
somebody must know something yes
somebody knows but nobody's going to be
451
00:32:39,870 --> 00:32:44,030
you they're right down on you cody now
come you got matt killed
452
00:33:26,180 --> 00:33:27,180
What's he look like?
453
00:33:27,540 --> 00:33:28,540
I don't know.
454
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
Thanks.
455
00:33:44,160 --> 00:33:45,019
It's early.
456
00:33:45,020 --> 00:33:46,020
We'd better go home.
457
00:33:46,220 --> 00:33:47,360
It's okay. I'll come up with you.
458
00:33:48,180 --> 00:33:49,840
Now go home. I have to talk to this boy.
459
00:33:51,140 --> 00:33:52,019
All right.
460
00:33:52,020 --> 00:33:53,680
Bye. Now wait, wait, wait a minute.
461
00:33:54,260 --> 00:33:55,260
Go around that way.
462
00:33:55,939 --> 00:33:59,660
Why? Julie, please, just go around that
way. I'll tell you later.
463
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
Okay.
464
00:34:07,660 --> 00:34:14,120
Can I help you, pal?
465
00:34:15,179 --> 00:34:16,320
Oh, Clint. G'day.
466
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
He liked you a lot.
467
00:34:34,719 --> 00:34:38,540
When I was a little kid, he used to tell
me stories about what you'd done.
468
00:34:40,739 --> 00:34:41,739
Yeah, we got up to a bit.
469
00:34:43,020 --> 00:34:44,400
You got a shock when you turned copper.
470
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
So did I.
471
00:34:48,320 --> 00:34:49,320
What did you?
472
00:34:51,580 --> 00:34:52,580
That was all I knew.
473
00:34:54,060 --> 00:34:55,280
Cops, crims.
474
00:34:56,420 --> 00:34:57,680
Same business when you think of it.
475
00:34:59,760 --> 00:35:01,080
I did some stupid things.
476
00:35:02,580 --> 00:35:03,640
Stuff I'm ashamed of.
477
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
But I was luckier than your old man.
478
00:35:08,660 --> 00:35:09,720
Yeah, he couldn't be a cop.
479
00:35:09,940 --> 00:35:10,940
Not with his form.
480
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
No way.
481
00:35:15,080 --> 00:35:16,520
Do you know they beat him up first?
482
00:35:18,980 --> 00:35:20,440
Yeah. I saw him.
483
00:35:22,100 --> 00:35:23,860
But... They're dead.
484
00:35:24,560 --> 00:35:26,240
I'm gonna get him. I tell you, I'm gonna
get him.
485
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
Hold him.
486
00:35:29,260 --> 00:35:31,400
You and me and your mum.
487
00:35:33,120 --> 00:35:34,800
I'll do it. I swear.
488
00:35:40,380 --> 00:35:41,380
There's this guy.
489
00:35:42,940 --> 00:35:44,460
He did the explosives job.
490
00:35:45,240 --> 00:35:46,680
I heard him talking with Dad.
491
00:35:49,100 --> 00:35:50,260
Know where I might find him?
492
00:36:28,360 --> 00:36:30,540
Look, you were overheard discussing the
explosion, Chuck.
493
00:36:31,620 --> 00:36:32,620
Yeah, who was?
494
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
We know you were there.
495
00:36:34,940 --> 00:36:36,520
We just need a couple of details, that's
all.
496
00:36:37,600 --> 00:36:38,720
You don't know nothing.
497
00:36:39,540 --> 00:36:40,540
There were three of you.
498
00:36:41,480 --> 00:36:43,800
And we already got one of the other
blokes. So why don't you cooperate?
499
00:36:44,580 --> 00:36:45,780
And I'll see what I can do for you.
500
00:36:59,600 --> 00:37:01,500
Yeah, get us some coffee, will you,
Tony?
501
00:37:02,740 --> 00:37:03,740
Sure.
502
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
Stinks in here.
503
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
Do you know Ziggy Kruger?
504
00:37:40,470 --> 00:37:41,470
Yeah.
505
00:37:42,630 --> 00:37:43,790
I'll tell you what I'm going to do.
506
00:37:45,310 --> 00:37:47,490
I'm going to let you go tomorrow.
507
00:37:49,090 --> 00:37:51,690
But tonight, I'm going to call Ziggy.
508
00:37:53,590 --> 00:37:55,030
Because Ziggy owes me a favor.
509
00:37:56,070 --> 00:37:57,390
And you're going to be in favor.
510
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
Hang on, look.
511
00:37:59,630 --> 00:38:00,630
I'll tell you.
512
00:38:01,110 --> 00:38:05,310
I don't want to hear it now. It's too
late.
513
00:38:06,480 --> 00:38:08,260
You're a cop. You can't just chuck me
out.
514
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Copy's on the way.
515
00:38:11,500 --> 00:38:12,459
How's it going?
516
00:38:12,460 --> 00:38:13,459
Oh, it's going good.
517
00:38:13,460 --> 00:38:15,200
We made a deal. We're letting him go.
518
00:38:17,060 --> 00:38:19,760
No. You tell your mate here. I'll tell
you what I know.
519
00:38:20,260 --> 00:38:24,740
I was high. I didn't know these guys
before that night. I've got this phone
520
00:38:24,740 --> 00:38:30,620
call. I want protective custody.
521
00:38:32,120 --> 00:38:33,120
You got it.
522
00:38:47,040 --> 00:38:48,680
Someone's organizing a big job.
523
00:38:49,040 --> 00:38:50,900
Who? I don't know.
524
00:38:51,820 --> 00:38:54,640
I got this phone call. He didn't say who
he was.
525
00:38:55,440 --> 00:38:57,860
Then after that, I got all my
instructions by mail.
526
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
By mail? Yeah.
527
00:39:01,120 --> 00:39:02,280
Post office box.
528
00:39:04,180 --> 00:39:06,660
First time I saw the other guys was half
an hour before the job.
529
00:39:07,600 --> 00:39:08,720
What were your instructions?
530
00:39:11,080 --> 00:39:13,660
We had to go in and grab the explosives.
531
00:39:14,060 --> 00:39:15,340
A special kind, you know.
532
00:39:16,480 --> 00:39:18,200
Take them to this warehouse and leave
them.
533
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
Where's this warehouse?
534
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Obviously built a lot.
535
00:39:32,520 --> 00:39:34,040
Check it out. It's dark.
536
00:39:34,360 --> 00:39:35,360
Oh, I can live here.
537
00:39:36,120 --> 00:39:37,520
Bit of a kitchen over here.
538
00:39:38,080 --> 00:39:39,100
Big living area.
539
00:39:40,160 --> 00:39:43,000
You could hold the grand final in your
lounge room. Yeah, that'd be right.
540
00:39:44,280 --> 00:39:45,420
Where'd you put the explosives?
541
00:39:46,860 --> 00:39:47,940
Just as it is.
542
00:39:49,220 --> 00:39:50,340
Hey, check this out.
543
00:39:51,380 --> 00:39:52,900
Explosives wrapping and no explosives.
544
00:39:53,900 --> 00:39:54,900
He's real good.
545
00:39:55,620 --> 00:39:57,040
He's hiring the best of the best.
546
00:39:59,300 --> 00:40:00,600
You're a good organiser, Jimmy.
547
00:40:01,460 --> 00:40:02,500
What are you talking about?
548
00:40:26,350 --> 00:40:28,050
You're supposed to be looking after me.
549
00:40:30,110 --> 00:40:31,110
Get up.
550
00:40:31,410 --> 00:40:32,510
Bloody coppers.
551
00:40:32,910 --> 00:40:34,910
I'm supposed to be in protective
custody.
552
00:40:35,130 --> 00:40:37,450
Get up, you big wuss. I knew that'd
happen.
553
00:40:38,290 --> 00:40:43,250
You can't trust you blokes. Check out
there. There might be another one. Shut
554
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
or I'll shoot you myself.
555
00:40:46,790 --> 00:40:47,790
It's him, Tom.
556
00:40:47,830 --> 00:40:48,830
Who?
557
00:40:49,330 --> 00:40:50,490
I know who's doing this.
558
00:40:51,240 --> 00:40:54,680
He's a businessman, Cody. He wouldn't
know a laugh that sent him a hole in the
559
00:40:54,680 --> 00:40:56,420
ground. He doesn't need to. Ow!
560
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
He's an employer.
561
00:40:58,300 --> 00:40:59,480
He's a lion, Cody.
562
00:41:00,180 --> 00:41:01,380
Didn't you ever do criminology?
563
00:41:04,720 --> 00:41:05,720
I'm a crim, right?
564
00:41:05,900 --> 00:41:08,720
I rob banks with a thorn -off 12 -gauge
and I punch people.
565
00:41:09,060 --> 00:41:10,840
You're a white -collar fraudulent
operator.
566
00:41:11,140 --> 00:41:14,560
You use a computer and you drink
Chardonnay. We are never the same
567
00:41:14,760 --> 00:41:16,220
Come on! Shut up!
568
00:41:18,420 --> 00:41:19,420
You forget.
569
00:41:20,170 --> 00:41:21,890
Jimmy and I came from the same street.
570
00:41:22,450 --> 00:41:24,010
He just happened to get respected.
571
00:41:24,330 --> 00:41:26,950
You're just getting emotionally involved
because your mother lost that money.
572
00:41:27,230 --> 00:41:30,870
And he had Mac murdered. How can you say
that? It's not a defensible deduction.
573
00:41:31,550 --> 00:41:32,550
Think about it.
574
00:41:34,430 --> 00:41:35,430
I have.
575
00:41:36,650 --> 00:41:38,130
And he nearly got this bloke too.
576
00:41:39,270 --> 00:41:40,410
He crossed the line, Tony.
577
00:41:41,490 --> 00:41:42,710
And I knew he would one day.
578
00:41:44,570 --> 00:41:45,570
Hanged up dry.
579
00:41:47,549 --> 00:41:50,510
No way. Now I've got to go. Listen to
me, Simone. Don't yell at me. I'm doing
580
00:41:50,510 --> 00:41:53,150
this for your own good. Trust me, it's
different out there, and the difference
581
00:41:53,150 --> 00:41:54,150
is Jimmy Carter. No.
582
00:41:54,370 --> 00:41:57,410
Why? He is disgraceful. He is still well
-connected. If we want to go anywhere
583
00:41:57,410 --> 00:41:59,190
near him, we need reasons, and we need
good ones.
584
00:41:59,670 --> 00:42:02,810
Look, this is smooth business and stuff.
It's just a veneer. I know him. I know
585
00:42:02,810 --> 00:42:05,350
what he's capable of. Look, I don't care
where you two came from. Hate him all
586
00:42:05,350 --> 00:42:07,030
you want, but do it on your own time.
You're not listening to me.
587
00:42:07,390 --> 00:42:10,250
Let's cut this out, Cody. I thought I
already warned you after this.
588
00:42:11,270 --> 00:42:12,270
Yeah, you did.
589
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
Genevieve, hi.
590
00:42:19,160 --> 00:42:20,138
You ready?
591
00:42:20,140 --> 00:42:23,920
Yes. Owen, Sergeant, that Cotter
investigation is still a no.
592
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
Hi.
593
00:42:36,780 --> 00:42:43,420
I need some information on one of your
guests, Mr. Cotter. Uh, excuse me,
594
00:42:49,100 --> 00:42:53,400
He's chasing some info on where your
house gets Mr. James Cotter, like how
595
00:42:53,400 --> 00:42:55,100
phone calls he's made from his room, for
instance.
596
00:42:55,420 --> 00:42:57,580
I'm sorry, sir, we can't give out that
sort of information.
597
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Oh.
598
00:43:00,040 --> 00:43:02,080
Well, I'll tell you what I'll do.
599
00:43:02,900 --> 00:43:07,240
You give me a list of all the calls in
and out of his room, and I'll go away
600
00:43:07,240 --> 00:43:07,959
leave you alone.
601
00:43:07,960 --> 00:43:08,939
I'm sorry.
602
00:43:08,940 --> 00:43:11,220
It's strict house policy, but we...
Whoa, whoa, whoa.
603
00:43:12,280 --> 00:43:17,180
The other thing I can do is I can go and
get a warrant, and I'll come back here
604
00:43:17,180 --> 00:43:18,180
with cops inside.
605
00:43:18,400 --> 00:43:20,900
and half the reporters in town. How do
you like it so far?
606
00:43:22,220 --> 00:43:26,520
And we'll ham our guns at a few of these
nice people and then I can go upstairs.
607
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Jason.
608
00:43:28,380 --> 00:43:30,620
Yeah. Get a printout on all the calls,
will you?
609
00:43:34,060 --> 00:43:34,959
Thank you.
610
00:43:34,960 --> 00:43:36,740
Thank you, Jason. I appreciate it.
611
00:44:10,190 --> 00:44:11,190
Very impressive.
612
00:44:19,030 --> 00:44:20,030
Come up here.
613
00:44:26,230 --> 00:44:27,890
Beats the back bar at Tommy Nichols, eh?
614
00:44:31,050 --> 00:44:32,050
You want a drink?
615
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
Oh, yes, sir.
616
00:44:38,030 --> 00:44:41,130
Remember the time you lost your shoes
and your old man belted the daylights
617
00:44:41,130 --> 00:44:42,130
of you?
618
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
Remember that?
619
00:44:46,010 --> 00:44:47,030
Now look at all this.
620
00:44:49,910 --> 00:44:51,470
You sure climbed out, eh, Jimmy?
621
00:44:52,810 --> 00:44:53,810
That's right.
622
00:44:57,150 --> 00:44:58,390
How long you been in the force?
623
00:44:59,070 --> 00:45:00,510
Long enough to start enjoying it.
624
00:45:01,030 --> 00:45:02,210
Especially since you got back.
625
00:45:06,350 --> 00:45:07,350
What are you planning, Jim?
626
00:45:09,050 --> 00:45:10,510
You never told me how your mum was.
627
00:45:11,950 --> 00:45:15,930
Well, for what it's worth, she had $15
,000 in one of your investment set -ups.
628
00:45:17,470 --> 00:45:18,830
That was everything she had.
629
00:45:26,550 --> 00:45:28,550
Well, she took her chances like everyone
else.
630
00:45:29,110 --> 00:45:30,470
You're a slimy bastard.
631
00:45:31,130 --> 00:45:32,150
No insults.
632
00:45:33,010 --> 00:45:35,350
You know how badly they beat Matt before
he went into the harbour?
633
00:45:36,680 --> 00:45:37,740
How much you pay him, Jim?
634
00:45:38,140 --> 00:45:40,200
Mac was a loser. You know that.
635
00:45:44,620 --> 00:45:46,080
I'm sorry about your mum's money,
though.
636
00:45:47,720 --> 00:45:48,720
No, you're not.
637
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Yeah, I liked your mum.
638
00:45:53,320 --> 00:45:55,160
Better than that drunken father of
yours.
639
00:45:55,400 --> 00:45:56,299
Shut up!
640
00:45:56,300 --> 00:45:59,460
Remember when we used to find him
pissing down his own leg up the cross,
641
00:45:59,460 --> 00:46:01,820
in his own vomit? He never even knew who
you were.
642
00:46:02,060 --> 00:46:03,200
I told you to shut up!
643
00:46:03,660 --> 00:46:04,760
You're garbage, Cody.
644
00:46:06,020 --> 00:46:07,020
Have a look at you.
645
00:46:08,840 --> 00:46:10,060
I'm going to say this once.
646
00:46:12,160 --> 00:46:13,440
I know you're planning something.
647
00:46:14,540 --> 00:46:16,060
It's got you ridden all over it.
648
00:46:17,520 --> 00:46:19,960
But I want you to keep going because I'm
going to be there.
649
00:46:21,460 --> 00:46:22,460
You're not going to be anywhere.
650
00:46:23,460 --> 00:46:24,640
Because you haven't got the brains.
651
00:46:26,420 --> 00:46:27,500
Sit down, I'll get it.
652
00:46:39,020 --> 00:46:40,080
Who's this, Jim? Your accountant?
653
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
You're on, Jimmy.
654
00:46:53,700 --> 00:46:54,700
Stay here.
655
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Not yet.
656
00:47:03,020 --> 00:47:04,020
Who was he?
657
00:47:04,400 --> 00:47:06,400
If you worry about who he is, how'd it
go?
658
00:47:07,380 --> 00:47:08,380
Is he a cop?
659
00:47:10,350 --> 00:47:11,350
They got ahead?
660
00:47:11,410 --> 00:47:12,890
Yeah, it's on. Who is he?
661
00:47:16,930 --> 00:47:17,930
He's a problem.
662
00:48:54,629 --> 00:48:57,270
So don't you look around, Jim, because
I'm right behind you.
663
00:49:05,810 --> 00:49:06,810
Right -o, away you go.
664
00:49:07,530 --> 00:49:08,710
And remember what I said.
665
00:49:21,670 --> 00:49:24,470
I know it's him.
666
00:49:25,190 --> 00:49:26,770
Sniff him. He's the same as he ever was.
667
00:49:27,610 --> 00:49:28,610
Sniff him.
668
00:49:29,050 --> 00:49:30,050
That'll go well in court.
669
00:49:30,990 --> 00:49:34,150
He's been in that hotel for two weeks.
He hasn't made one phone call. He
670
00:49:34,150 --> 00:49:37,330
even use a mobile. He uses that public
phone in the foyer. Maybe we'll get a
671
00:49:37,330 --> 00:49:40,590
on that phone. We? What's this we? I
told you, I am not in this.
672
00:49:41,630 --> 00:49:42,950
Settle down, mate. When's the baby due?
673
00:49:43,970 --> 00:49:44,970
Any day.
674
00:49:45,070 --> 00:49:49,370
Well, I've got to relax now. I can't
afford to get stressed out. Cody, you're
675
00:49:49,370 --> 00:49:50,410
going mad over this guy.
676
00:49:50,670 --> 00:49:51,930
And you're making it personal.
677
00:49:53,250 --> 00:49:54,250
Oh, yeah.
678
00:49:54,550 --> 00:49:55,550
Correct.
679
00:49:56,090 --> 00:49:57,090
It's very personal.
680
00:49:59,790 --> 00:50:01,330
I heard about the death threats.
681
00:50:03,050 --> 00:50:04,050
Death threats?
682
00:50:05,910 --> 00:50:09,130
The guy we hauled in for the Semtex
robbery, he reckons you offered to have
683
00:50:09,130 --> 00:50:12,930
killed by some hitman. Oh, Tom, come on.
You know, that was a little love talk.
684
00:50:12,970 --> 00:50:13,970
He knows that.
685
00:50:14,390 --> 00:50:15,390
Love talk.
686
00:50:17,010 --> 00:50:18,170
What's he doing the business with?
687
00:50:19,290 --> 00:50:24,890
Maybe we can cross -reference the
computer. We could grill that explosive
688
00:50:24,890 --> 00:50:25,890
again.
689
00:50:26,630 --> 00:50:27,630
Here we go.
690
00:50:28,720 --> 00:50:29,840
I'm not listening to this.
691
00:50:30,180 --> 00:50:32,600
There is no Jimmy Cotter investigation,
okay?
692
00:51:06,760 --> 00:51:07,759
God, what are you doing?
693
00:51:07,760 --> 00:51:08,760
Do you want to get yourself shot?
694
00:51:09,860 --> 00:51:10,479
I'll be.
695
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
I want to talk to you.
696
00:51:14,540 --> 00:51:15,620
What are you playing at?
697
00:51:18,320 --> 00:51:19,360
How'd you manage to get in?
698
00:51:20,400 --> 00:51:21,580
Oh, what a stupid question.
699
00:51:23,980 --> 00:51:26,160
What do you want, Cody? You could have
seen me in my office.
700
00:51:27,440 --> 00:51:28,980
You've got to let me go after Jimmy
Carter.
701
00:51:30,680 --> 00:51:32,280
I'm just slowing you down a bit.
702
00:51:33,260 --> 00:51:34,260
Just a bit?
703
00:51:39,020 --> 00:51:40,080
Okay, here it is.
704
00:51:40,800 --> 00:51:43,320
The securities commission's up to him
for about $4 million.
705
00:51:44,100 --> 00:51:46,960
He's stalling for time, but says he can
come up with the money. There you are.
706
00:51:47,020 --> 00:51:48,020
That's why he's pulling the job.
707
00:51:48,700 --> 00:51:49,700
Maybe.
708
00:51:49,880 --> 00:51:53,340
But he's got various deals around town.
The feeling is he might make it.
709
00:51:54,900 --> 00:51:55,900
Like how?
710
00:51:57,540 --> 00:52:01,260
There is also some kind of Hong Kong
connection.
711
00:52:03,320 --> 00:52:04,680
You might want to check it out.
712
00:52:08,450 --> 00:52:10,330
Right now, official policy is don't
touch.
713
00:52:12,610 --> 00:52:13,610
Thank you.
714
00:52:13,850 --> 00:52:15,130
I thought you were ignoring me.
715
00:52:15,530 --> 00:52:16,890
You're a little hard to ignore, Cody.
716
00:53:00,910 --> 00:53:01,910
I want you to get on the table.
717
00:53:02,950 --> 00:53:03,950
Now!
718
00:53:08,910 --> 00:53:10,130
The guy's sitting here.
719
00:53:11,670 --> 00:53:13,210
You're quite a bit jumpy, aren't you?
720
00:53:16,410 --> 00:53:17,410
Now the ankle.
721
00:53:35,530 --> 00:53:37,230
Didn't you blokes do the gun shop job?
722
00:53:39,290 --> 00:53:40,290
Yeah.
723
00:53:40,550 --> 00:53:41,890
I see a resemblance.
724
00:53:42,470 --> 00:53:43,470
Smartass.
725
00:53:45,270 --> 00:53:46,270
Yeah, I know you.
726
00:53:47,430 --> 00:53:48,510
You're Jimmy's gorilla.
727
00:53:50,490 --> 00:53:51,490
Scared now?
728
00:53:52,890 --> 00:53:53,890
That's right.
729
00:53:54,750 --> 00:53:57,450
You're going off the scene for a while
and it's going to hurt.
730
00:53:58,810 --> 00:54:01,950
You'll start walking again around
Christmas. If you're lucky.
731
00:54:03,790 --> 00:54:04,790
Anyway.
732
00:54:16,870 --> 00:54:18,590
You've got dry pants behind your back.
733
00:54:32,170 --> 00:54:33,109
That's that, mate?
734
00:54:33,110 --> 00:54:34,110
Yeah.
735
00:54:36,620 --> 00:54:37,820
Oh, he's a big bastard, eh?
736
00:54:38,280 --> 00:54:39,280
Whoa.
737
00:54:40,800 --> 00:54:43,520
Oh, man, I just thought I'd see how you
were going. I had a couple down the
738
00:54:43,520 --> 00:54:44,520
Royal Oak.
739
00:54:45,000 --> 00:54:46,880
You'll have another one, eh? Oh, I
wouldn't say no.
740
00:54:49,120 --> 00:54:51,960
I didn't bug your plan or anything. I
just had a look in there and I thought
741
00:54:51,960 --> 00:54:52,960
were in a bit of a strife.
742
00:54:53,420 --> 00:54:54,420
No worries.
743
00:54:58,240 --> 00:54:59,240
What's your name, sir?
744
00:55:00,700 --> 00:55:01,960
Miller. Wayne Miller.
745
00:55:04,200 --> 00:55:05,200
Got a bit of thought.
746
00:55:08,950 --> 00:55:10,710
Bit. What's your connection with Jimmy
Cotter?
747
00:55:11,870 --> 00:55:12,870
I never heard of him.
748
00:55:15,050 --> 00:55:17,070
Ray, would you get me a cup of coffee?
749
00:55:19,810 --> 00:55:22,150
Honest, mate, I never heard of no Jimmy
Cotter. That's fair dinkum.
750
00:55:24,730 --> 00:55:26,070
Get up and empty your pockets.
751
00:55:29,610 --> 00:55:30,610
You're a crew agent.
752
00:55:31,550 --> 00:55:32,550
Another guy.
753
00:55:32,970 --> 00:55:33,970
What are we supposed to do?
754
00:55:35,190 --> 00:55:36,990
Um, just... Knock you around a bit.
755
00:55:38,150 --> 00:55:39,150
Break your legs.
756
00:55:40,210 --> 00:55:41,270
I'd say about five grand.
757
00:55:41,650 --> 00:55:42,650
Not bad.
758
00:55:43,170 --> 00:55:44,530
A lot of blokes would do it for free.
759
00:55:46,070 --> 00:55:47,070
It's only half.
760
00:55:47,490 --> 00:55:48,890
I was supposed to get the rest later.
761
00:55:49,430 --> 00:55:50,430
Ten?
762
00:55:51,350 --> 00:55:52,350
You're overpaid, son.
763
00:55:53,990 --> 00:55:55,850
Yeah, well, I'm not getting it now, am
I?
764
00:56:49,320 --> 00:56:50,780
What exactly are you looking for?
765
00:56:54,560 --> 00:56:55,620
I'm not real sure.
766
00:57:01,080 --> 00:57:03,680
A lot
767
00:57:03,680 --> 00:57:09,740
of food, wouldn't you say?
768
00:57:10,480 --> 00:57:11,600
I suppose so.
769
00:57:13,580 --> 00:57:14,920
So he had someone with him.
770
00:57:18,390 --> 00:57:19,390
Two mils each.
771
00:57:19,510 --> 00:57:20,890
Means they didn't leave the car for
long.
772
00:57:22,110 --> 00:57:23,290
What's the figure on the speedo?
773
00:57:24,270 --> 00:57:25,270
42793.
774
00:57:25,890 --> 00:57:26,890
That's 300 kilometres.
775
00:57:33,670 --> 00:57:34,670
I don't get it.
776
00:57:36,130 --> 00:57:37,130
What?
777
00:57:37,530 --> 00:57:40,630
What's he up to? He must be making pick
-ups and deliveries all over town, but
778
00:57:40,630 --> 00:57:41,630
what of?
779
00:57:41,730 --> 00:57:42,730
Who?
780
00:57:44,370 --> 00:57:45,510
300 k's in one night.
781
00:57:46,270 --> 00:57:47,950
That's a lot of pickups at a lot of
places.
782
00:57:49,330 --> 00:57:50,330
Want to try?
783
00:57:52,450 --> 00:57:53,450
You don't have to look down.
784
00:57:56,470 --> 00:57:59,010
So that's the trip out.
785
00:58:00,310 --> 00:58:02,150
Most of it back, half of 300 k's.
786
00:58:03,130 --> 00:58:04,330
Must have been for messing around.
787
00:58:05,810 --> 00:58:07,270
Must have been under 100 k's.
788
00:58:09,290 --> 00:58:11,050
Remember, long gone.
789
00:58:12,070 --> 00:58:13,070
Cost me.
790
00:58:13,310 --> 00:58:14,310
Gotta be.
791
00:58:15,370 --> 00:58:16,570
Maybe it's just visiting relatives.
792
00:58:17,930 --> 00:58:19,210
No, they all moved to Brisbane.
793
00:58:21,090 --> 00:58:23,070
Oh? Grand Decay doesn't mean a lot.
794
00:58:24,390 --> 00:58:25,590
Maybe he likes driving around.
795
00:58:27,450 --> 00:58:29,390
It's one of those places I'll put money
on.
796
00:58:31,930 --> 00:58:32,930
Now, Don?
797
00:58:34,990 --> 00:58:36,410
You still on that credit search?
798
00:58:37,290 --> 00:58:38,410
We're here forever, Cody.
799
00:58:40,330 --> 00:58:42,750
I want you to check on Cotter and Jay.
800
00:58:44,130 --> 00:58:45,210
Yeah, what about it?
801
00:58:45,550 --> 00:58:47,190
Oh, I'm a loser. Try more.
802
00:58:50,630 --> 00:58:51,850
Whoa, major bucks.
803
00:58:52,630 --> 00:58:53,810
He's praised his money around.
804
00:58:55,650 --> 00:58:56,650
Tell the guys.
805
00:58:57,910 --> 00:58:59,530
Boy has gone underground.
806
00:59:00,290 --> 00:59:01,290
See the date?
807
00:59:01,450 --> 00:59:03,270
He hasn't used his credit card in six
weeks.
808
00:59:03,490 --> 00:59:04,710
He's not leaving a paper truck.
809
00:59:05,590 --> 00:59:06,590
He's untraceable.
810
00:59:09,350 --> 00:59:10,350
Thanks.
811
00:59:11,910 --> 00:59:12,799
Hang on.
812
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
I might have something for you.
813
00:59:13,960 --> 00:59:16,380
I found three of them, all associated
with Cotter during the boom.
814
00:59:16,760 --> 00:59:18,800
One's dead, heart attack on the squash
court, would you believe?
815
00:59:19,180 --> 00:59:22,000
One's gone to try his luck in New
Zealand, then there's this other guy,
816
00:59:22,000 --> 00:59:25,200
and Jerry, small -time bank investment
advisor. What bank is he? Pacific
817
00:59:25,200 --> 00:59:26,580
Mercantile. Let's go and see him.
818
00:59:26,800 --> 00:59:27,800
He's not at head office.
819
00:59:27,960 --> 00:59:28,799
Where is he?
820
00:59:28,800 --> 00:59:29,800
Wollongong.
821
00:59:30,740 --> 00:59:31,740
Yeah,
822
00:59:33,060 --> 00:59:36,380
Jerry Hamilton, please. I believe he's
an investment advisor.
823
00:59:37,320 --> 00:59:38,320
Okay, sure.
824
00:59:41,680 --> 00:59:43,600
Hi, I'm trying to get hold of Jerry
Hamilton.
825
00:59:45,080 --> 00:59:46,280
Oh, did he? When?
826
00:59:48,320 --> 00:59:49,320
Okay, no worries.
827
00:59:50,360 --> 00:59:52,500
Yes, could you tell him his brother
called?
828
00:59:52,780 --> 00:59:53,780
Thank you.
829
00:59:55,380 --> 00:59:56,380
How's that for an alibi?
830
00:59:57,400 --> 00:59:58,660
He went on holidays today.
831
01:00:00,340 --> 01:00:01,340
What are you talking about?
832
01:00:01,820 --> 01:00:02,820
That's better.
833
01:00:03,600 --> 01:00:05,860
Jimmy's knocking off the Pacific
mercantile in Wollongong.
834
01:00:08,580 --> 01:00:09,580
Not bad, Katie.
835
01:00:23,470 --> 01:00:24,308
What can I do for you?
836
01:00:24,310 --> 01:00:26,530
This is for real now, Simo. I need
backup.
837
01:00:27,050 --> 01:00:29,390
I know what the job is and I know where
it's going to happen.
838
01:00:30,010 --> 01:00:31,090
What did you do to your hand?
839
01:00:32,450 --> 01:00:33,650
Jimmy sent some guys around.
840
01:00:33,890 --> 01:00:34,890
He knows I'm getting close.
841
01:00:36,150 --> 01:00:37,150
How would he know?
842
01:00:37,750 --> 01:00:39,250
Well, I told him.
843
01:00:40,470 --> 01:00:41,470
You what?
844
01:00:42,210 --> 01:00:44,470
You actually revealed your investigation
to the target?
845
01:00:45,070 --> 01:00:47,210
Yes. Cody, where are you coming from?
846
01:00:47,450 --> 01:00:48,450
Simo, listen, please.
847
01:00:48,870 --> 01:00:52,150
The Reserve Bank collects old notes for
burning from particular areas around the
848
01:00:52,150 --> 01:00:56,210
country. This weekend, there'll be
nearly $6 million in a branch of Pacific
849
01:00:56,210 --> 01:00:57,290
Mercantile at Wollongong.
850
01:00:58,210 --> 01:01:00,510
So? So Jimmy drove down there Wednesday.
851
01:01:02,290 --> 01:01:04,870
One of the staff at the bank, he's one
of Jimmy's old operators. They worked
852
01:01:04,870 --> 01:01:07,090
together in the 80s. It's not just a
coincidence.
853
01:01:07,830 --> 01:01:08,830
So who is this guy?
854
01:01:09,030 --> 01:01:11,670
Well, he's, you know, the investment
manager of someone I checked in. Guess
855
01:01:11,670 --> 01:01:12,670
what?
856
01:01:12,810 --> 01:01:14,110
He went on holidays yesterday.
857
01:01:14,830 --> 01:01:17,590
It's just an alibi. Dead set. He can't
be there when it happens.
858
01:01:18,830 --> 01:01:20,550
So how much is usually held of this
branch?
859
01:01:20,870 --> 01:01:21,870
Well, it's a million.
860
01:01:23,279 --> 01:01:25,960
Six million dollars in a crummy branch.
861
01:01:27,000 --> 01:01:29,820
I could knock it off myself with my eyes
closed. No doubt.
862
01:01:32,100 --> 01:01:33,100
What do you want?
863
01:01:34,560 --> 01:01:35,720
I want a stakeout.
864
01:01:38,940 --> 01:01:41,560
Put it in there. The whole procedure in
detail.
865
01:01:41,860 --> 01:01:43,060
And bring it in as soon as possible.
866
01:01:44,160 --> 01:01:45,160
Thank you.
867
01:01:48,320 --> 01:01:49,320
I want Cody.
868
01:01:49,660 --> 01:01:50,660
Yeah?
869
01:01:51,560 --> 01:01:52,560
Doesn't matter.
870
01:01:57,710 --> 01:01:58,710
This is the bank building here.
871
01:02:00,030 --> 01:02:03,210
There'll be two extra security guards on
duty, but Jimmy will have them factored
872
01:02:03,210 --> 01:02:06,930
in. I don't know where he's coming from
or how he'll do it, but he'll do it.
873
01:02:07,770 --> 01:02:09,070
So how many guys are we expecting?
874
01:02:09,590 --> 01:02:10,990
I don't know. The minimum.
875
01:02:11,710 --> 01:02:12,730
When do we move in?
876
01:02:14,130 --> 01:02:15,130
I'll let you know.
877
01:02:15,890 --> 01:02:18,570
Billy, any of these guys leave the side
on foot, you go after them.
878
01:02:18,950 --> 01:02:19,950
Not a problem.
879
01:02:20,410 --> 01:02:22,510
Cody, are you sure this is not another
one of you?
880
01:02:28,720 --> 01:02:29,720
I'll see you there.
881
01:02:29,740 --> 01:02:30,780
It's going to be a long night.
882
01:02:33,960 --> 01:02:36,720
Tone, do you want to have a look? No,
Cody. How many times do I have to tell
883
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
you?
884
01:02:37,760 --> 01:02:38,760
But I need you.
885
01:02:38,960 --> 01:02:39,960
You don't need me.
886
01:02:40,540 --> 01:02:42,500
You've got authorization for five
officers.
887
01:02:44,100 --> 01:02:46,060
What are you yelling at me for, Tone?
You're feeling guilty.
888
01:02:46,260 --> 01:02:48,240
No, I'm not feeling guilty. You're
feeling guilty.
889
01:02:48,500 --> 01:02:50,340
The baby is due any minute.
890
01:02:50,600 --> 01:02:53,440
What if it arrives tonight and I'm off
on your personal vendetta?
891
01:02:53,840 --> 01:02:55,380
Tone, I need you.
892
01:02:55,970 --> 01:02:59,310
Angie needs me. What are you talking
about? Angie can have a baby by herself.
893
01:02:59,370 --> 01:03:00,370
You've done your bit.
894
01:03:00,390 --> 01:03:01,990
No. Okay? No.
895
01:03:03,450 --> 01:03:04,450
Okay.
896
01:03:04,910 --> 01:03:05,910
See you later.
897
01:03:26,730 --> 01:03:27,730
Let's drive, Cody.
898
01:03:51,170 --> 01:03:52,170
That's it.
899
01:03:53,310 --> 01:03:54,410
I hope you're right, Cody.
900
01:03:55,600 --> 01:03:56,600
So do I.
901
01:03:58,440 --> 01:04:00,220
Why do I get the feeling we've done this
before?
902
01:04:02,620 --> 01:04:04,600
We're spending a lot of time in cars
together, mate.
903
01:04:06,800 --> 01:04:07,800
Yeah.
904
01:04:08,460 --> 01:04:09,480
People are going to talk.
905
01:04:12,920 --> 01:04:13,920
I know.
906
01:04:14,540 --> 01:04:18,100
If you say hamburger, I'm going home.
907
01:05:25,770 --> 01:05:26,770
Come on, Jimmy.
908
01:05:29,850 --> 01:05:34,770
3 .30
909
01:05:34,770 --> 01:05:39,250
in the morning.
910
01:05:40,150 --> 01:05:41,450
Pretty much babies are born.
911
01:05:42,290 --> 01:05:43,290
Yeah.
912
01:05:44,450 --> 01:05:45,930
Why don't they come during the daytime?
913
01:05:46,910 --> 01:05:47,910
I don't know.
914
01:05:49,210 --> 01:05:51,010
Something about some ancient cycle.
915
01:05:54,700 --> 01:05:56,240
How are you going to feel being a father
again?
916
01:05:56,700 --> 01:05:57,700
Yeah, real good.
917
01:05:59,880 --> 01:06:04,500
Hey, um... We're going to need a
godfather for the little boy, Cody.
918
01:06:06,480 --> 01:06:07,480
Cody, on the roof.
919
01:06:07,820 --> 01:06:10,480
I said I'd ask you. We can go now.
920
01:06:12,060 --> 01:06:13,060
Yeah, I've got it.
921
01:06:13,840 --> 01:06:14,840
Stand by.
922
01:06:48,580 --> 01:06:49,419
That's it?
923
01:06:49,420 --> 01:06:50,480
Hang on, Tony, not yet.
924
01:06:50,700 --> 01:06:52,420
What do you mean, hang on? I mean,
they're robbing a bank.
925
01:06:53,260 --> 01:06:54,138
We wait.
926
01:06:54,140 --> 01:06:55,140
What the hell for?
927
01:06:55,200 --> 01:06:57,720
Cody, it's tequila here. What's going
on? You guys ready or what?
928
01:06:57,980 --> 01:06:59,320
I said stand by.
929
01:07:01,620 --> 01:07:03,360
I still need to connect him to Jimmy.
930
01:07:04,180 --> 01:07:05,560
I've got to follow that man to him.
931
01:07:05,880 --> 01:07:06,880
We're going to sit here and watch?
932
01:07:07,060 --> 01:07:08,060
Yeah, why not?
933
01:07:11,340 --> 01:07:13,020
They're coming out, Cody. What's
happening?
934
01:07:13,280 --> 01:07:14,640
Just hang on. Stay where you are.
935
01:07:25,520 --> 01:07:26,520
There's two vans.
936
01:07:27,220 --> 01:07:28,660
One of them will take the money to
Jimmy.
937
01:07:29,340 --> 01:07:31,520
I want you to follow the other one and
grab him when they stop.
938
01:07:31,760 --> 01:07:32,760
Why don't we just grab him now?
939
01:07:33,340 --> 01:07:35,220
Go. Take Bill with you.
940
01:07:36,100 --> 01:07:37,100
I'm going to die.
941
01:07:39,160 --> 01:07:41,120
And... And what?
942
01:07:42,280 --> 01:07:43,560
And I'd like to be your father.
943
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Thanks.
944
01:07:45,600 --> 01:07:47,260
If you're not dead before he's born.
945
01:07:53,240 --> 01:07:54,218
What's the word?
946
01:07:54,220 --> 01:07:55,220
Cody wants us to...
947
01:07:57,470 --> 01:08:02,090
What are you up to, Cody?
948
01:08:02,550 --> 01:08:03,550
Turn the other way.
949
01:09:06,510 --> 01:09:07,830
What are they doing, driving around in
circles?
950
01:09:34,090 --> 01:09:35,850
I know where this bloke's off to.
951
01:09:37,220 --> 01:09:38,220
How is he young?
952
01:10:00,760 --> 01:10:02,120
I'm doing a drive -thru.
953
01:10:13,580 --> 01:10:15,480
Watch that door. When the van comes out,
you hold once.
954
01:10:46,600 --> 01:10:47,499
How about you?
955
01:10:47,500 --> 01:10:50,300
I think they're doing a switch. If they
are, I'll follow them.
956
01:10:50,940 --> 01:10:53,800
Just do it. When it stops, contact
Varely. Go, go.
957
01:12:07,430 --> 01:12:08,530
Bloody hell.
958
01:12:33,510 --> 01:12:34,510
Cody.
959
01:12:35,310 --> 01:12:36,310
Cody, come in.
960
01:13:21,000 --> 01:13:24,020
I'm with Mr. Carter. We're expecting
some luggage sometime this morning. When
961
01:13:24,020 --> 01:13:25,120
gets here, bring us straight up here.
962
01:13:25,340 --> 01:13:26,340
This is it.
963
01:13:27,520 --> 01:13:28,940
Oh, it's here already.
964
01:13:29,520 --> 01:13:30,520
Right.
965
01:13:35,940 --> 01:13:36,940
That will apply.
966
01:13:38,020 --> 01:13:39,020
Cody.
967
01:13:39,180 --> 01:13:40,180
Cody, come in.
968
01:13:40,340 --> 01:13:41,079
Is he really?
969
01:13:41,080 --> 01:13:42,080
It's Dan.
970
01:13:43,540 --> 01:13:44,540
Where's Cody?
971
01:13:44,900 --> 01:13:45,900
I don't know.
972
01:13:45,920 --> 01:13:47,160
We followed a van in.
973
01:13:47,780 --> 01:13:48,780
Where are you?
974
01:13:49,080 --> 01:13:50,080
Maricopa.
975
01:13:50,610 --> 01:13:52,690
My driver just called into a laneway.
976
01:13:53,230 --> 01:13:54,230
Well, don't move.
977
01:13:54,590 --> 01:13:56,150
There's some kind of double play going
on.
978
01:13:56,590 --> 01:13:57,590
I'll send for backup.
979
01:14:11,810 --> 01:14:12,890
I've got to play Cody.
980
01:14:13,670 --> 01:14:14,670
He's in trouble.
981
01:14:17,710 --> 01:14:19,110
I've got to play Cody.
982
01:14:20,309 --> 01:14:21,790
Can't put one flight to base. Come in.
983
01:14:53,010 --> 01:14:54,590
Pal, I need this trolley.
984
01:14:55,150 --> 01:14:56,150
What for?
985
01:14:56,190 --> 01:14:57,190
I'm thirsty.
986
01:14:57,710 --> 01:14:58,710
You got a master cake?
987
01:15:14,230 --> 01:15:15,230
Yeah, what is it?
988
01:15:15,370 --> 01:15:16,370
Room service.
989
01:15:16,670 --> 01:15:18,090
Have to check the minibus, sir.
990
01:15:18,390 --> 01:15:19,850
You have to come back later. We're busy.
991
01:15:20,940 --> 01:15:22,700
I'm sorry, sir. I have to finish this
floor.
992
01:15:29,180 --> 01:15:30,240
Who the hell?
993
01:15:33,820 --> 01:15:34,820
Oh, yes.
994
01:15:40,080 --> 01:15:41,640
Heard from Fiorello and VKG.
995
01:15:42,400 --> 01:15:43,980
Something's gone wrong with the Wongong
operation.
996
01:15:44,340 --> 01:15:46,100
Two of Cotter's operators have been
murdered.
997
01:15:46,420 --> 01:15:47,760
Right. Where's Cody?
998
01:15:48,280 --> 01:15:49,680
You follow the money back to Connor's
hotel.
999
01:15:50,180 --> 01:15:52,200
But Cody reckons there'll be someone
else there with Connor.
1000
01:15:52,500 --> 01:15:54,740
I'll be the person who's double -crossed
him. Okay, thanks.
1001
01:15:59,360 --> 01:16:00,360
Stop acting, Cody.
1002
01:16:00,540 --> 01:16:01,640
I didn't get you that hard.
1003
01:16:02,500 --> 01:16:03,560
Get him up and check him.
1004
01:16:17,930 --> 01:16:18,930
Hold him.
1005
01:16:24,690 --> 01:16:26,970
Oh, haven't got time to play today.
1006
01:16:27,850 --> 01:16:28,850
I've got a plane to catch.
1007
01:16:30,130 --> 01:16:31,530
Always one step behind, don't you?
1008
01:16:32,970 --> 01:16:33,970
Put him in the bedroom.
1009
01:16:37,970 --> 01:16:38,970
Just a minute.
1010
01:16:41,350 --> 01:16:42,350
Here, take this with you.
1011
01:16:44,730 --> 01:16:46,050
Keep him in there for a couple of hours.
1012
01:16:46,769 --> 01:16:47,970
And then do what you like with him.
1013
01:16:48,710 --> 01:16:49,710
Bye, Cody.
1014
01:16:50,410 --> 01:16:51,410
You'll lose again.
1015
01:17:01,590 --> 01:17:02,590
Peter, come in.
1016
01:17:02,950 --> 01:17:04,070
Hi, Jim. How are you?
1017
01:17:04,270 --> 01:17:06,570
All systems go? Yes, everything went
very smoothly.
1018
01:17:08,070 --> 01:17:09,070
Nice to see you again.
1019
01:17:11,930 --> 01:17:13,350
Well, I'll get someone set up for the
bags.
1020
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Where are you from, pal?
1021
01:17:21,960 --> 01:17:22,960
You're ringing, aren't you?
1022
01:17:24,640 --> 01:17:25,640
Melvin?
1023
01:17:25,720 --> 01:17:27,580
Auckland? I said shut up.
1024
01:17:54,300 --> 01:17:55,300
Tequila.
1025
01:17:55,920 --> 01:17:56,920
Mezcal.
1026
01:17:57,180 --> 01:17:58,180
That's the one with the worm.
1027
01:17:58,780 --> 01:17:59,820
This one's got no worm.
1028
01:18:00,220 --> 01:18:01,220
Tequila.
1029
01:18:09,860 --> 01:18:13,100
Mezcal used to be hallucinogenic. I
never believed it myself.
1030
01:18:18,200 --> 01:18:19,200
You want one of these?
1031
01:18:20,080 --> 01:18:21,220
It all goes on Jimmy's tab.
1032
01:18:21,640 --> 01:18:22,640
It's okay.
1033
01:18:26,730 --> 01:18:27,730
After you.
1034
01:18:34,790 --> 01:18:35,790
Here, Martin. Here.
1035
01:18:36,230 --> 01:18:37,230
How's that?
1036
01:18:39,550 --> 01:18:40,570
I think I'm stupid.
1037
01:19:13,820 --> 01:19:14,820
Fight's over, pal.
1038
01:19:52,080 --> 01:19:54,220
It's a very nice hotel. Jimmy! Best
hotel in town.
1039
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
Nice timing, sir.
1040
01:19:57,740 --> 01:19:58,740
Okay, Jim.
1041
01:19:59,300 --> 01:20:00,300
You're under arrest.
1042
01:20:01,240 --> 01:20:04,120
What is this? Everything all right, Mr.
Cotter? Police officers.
1043
01:20:04,680 --> 01:20:06,340
Mr. Cotter is now in custody.
1044
01:20:06,760 --> 01:20:07,760
I beg your pardon?
1045
01:20:07,820 --> 01:20:08,820
On what charge?
1046
01:20:09,080 --> 01:20:10,080
Still got it, Jim.
1047
01:20:10,620 --> 01:20:12,020
Let's open the suitcases, shall we?
1048
01:20:52,730 --> 01:20:53,730
Bye, Caddy.
1049
01:21:35,080 --> 01:21:36,400
Oh, excuse me, Sergeant Cody.
1050
01:21:36,600 --> 01:21:37,600
Call for you.
1051
01:21:44,020 --> 01:21:45,360
Cody? Cody?
1052
01:21:45,660 --> 01:21:46,660
It's me.
1053
01:21:47,760 --> 01:21:48,760
Where's my car?
1054
01:21:49,140 --> 01:21:50,140
It's a Commodore!
1055
01:21:50,680 --> 01:21:51,960
Excuse me! Excuse me!
1056
01:21:54,000 --> 01:21:55,340
Where's the driver?
1057
01:21:58,320 --> 01:21:59,320
Where's the driver?
1058
01:22:05,040 --> 01:22:06,040
Mate, you got a phone?
1059
01:22:07,200 --> 01:22:08,200
You got a phone here?
1060
01:22:09,180 --> 01:22:10,320
Mate, you got a phone? Portable phone?
1061
01:22:11,360 --> 01:22:12,360
You got a phone here?
1062
01:22:15,860 --> 01:22:16,860
Go.
1063
01:22:25,120 --> 01:22:26,340
Turn left, please, driver.
1064
01:22:28,200 --> 01:22:29,600
What are you doing? We've got to get to
the airport.
1065
01:22:30,260 --> 01:22:31,260
Quiet.
1066
01:22:56,750 --> 01:22:58,090
I've just turned left off the Princess
Highway.
1067
01:22:58,590 --> 01:22:59,590
What's going on?
1068
01:23:01,690 --> 01:23:02,830
No idea. Stand by.
1069
01:23:03,470 --> 01:23:04,470
Crank it up.
1070
01:23:04,730 --> 01:23:07,150
I've already lost eight points of my
life because of you, mob.
1071
01:23:07,410 --> 01:23:08,410
Crank it up!
1072
01:23:30,540 --> 01:23:32,860
I don't know what you're up to, Peter,
but it's a total waste of time.
1073
01:23:37,320 --> 01:23:38,920
What the hell is going on?
1074
01:23:39,160 --> 01:23:40,160
Check the money.
1075
01:23:40,760 --> 01:23:41,760
Check the money.
1076
01:23:42,140 --> 01:23:43,140
It's in the bottom ones.
1077
01:23:43,760 --> 01:23:45,360
What was that switch back there?
1078
01:23:45,980 --> 01:23:48,660
It's got nothing to do with you. It's
for the benefit of that copper.
1079
01:23:53,620 --> 01:23:54,620
It's all there, boss.
1080
01:24:47,240 --> 01:24:48,240
No need to be a hero, son.
1081
01:24:48,580 --> 01:24:51,040
It's a 1981 Falcon. We'll go straight
through it.
1082
01:24:54,680 --> 01:24:55,680
Close your eyes.
1083
01:25:02,960 --> 01:25:04,120
That'll be 16 bucks, mate.
1084
01:26:02,640 --> 01:26:03,640
You want to see me?
1085
01:26:04,740 --> 01:26:05,740
No, not really.
1086
01:26:08,100 --> 01:26:09,580
But I want you to do something for me.
1087
01:26:11,780 --> 01:26:12,820
Oh, yeah, sure, Jim.
1088
01:26:13,720 --> 01:26:14,720
What is it?
1089
01:26:16,280 --> 01:26:19,540
Don't patronize me, Katie. I just asked
you what you bloody wanted. What is it?
1090
01:26:23,440 --> 01:26:24,440
There's some money.
1091
01:26:26,260 --> 01:26:28,400
There's nothing the receivers can get
their hands on.
1092
01:26:30,520 --> 01:26:31,760
But I wanted to get a Karen.
1093
01:26:34,510 --> 01:26:35,510
I went and saw her yesterday.
1094
01:26:36,630 --> 01:26:37,650
You know what I found out?
1095
01:26:39,670 --> 01:26:42,670
Somebody's been putting money into an
account for Mac and the family for
1096
01:26:44,310 --> 01:26:45,310
All this time.
1097
01:26:46,310 --> 01:26:47,310
Every month.
1098
01:26:49,530 --> 01:26:52,970
I don't suppose you know who that person
might be.
1099
01:27:13,420 --> 01:27:14,800
You could have told those boys to knock
him round.
1100
01:27:15,960 --> 01:27:18,000
I would have understood that. He wasn't
meant to die.
1101
01:27:18,240 --> 01:27:19,240
But he did!
1102
01:27:22,880 --> 01:27:24,700
Why didn't you tell me about the other
money?
1103
01:27:25,740 --> 01:27:26,920
What do I tell you for?
1104
01:27:28,280 --> 01:27:31,160
What went down between me and Mac has
got nothing to do with you.
1105
01:27:43,120 --> 01:27:44,300
Had some good times back there.
1106
01:27:45,720 --> 01:27:46,720
The three of us.
1107
01:27:50,940 --> 01:27:51,940
Yeah.
1108
01:27:54,020 --> 01:27:55,360
Nothing had to change, Jim.
1109
01:27:56,520 --> 01:27:57,920
You turned into a copper.
1110
01:27:59,140 --> 01:28:01,200
Man, you still don't get it.
1111
01:28:04,320 --> 01:28:07,620
I came after you because you're greedy
and you're a user.
1112
01:28:09,060 --> 01:28:10,340
You're just a bully, Jim.
1113
01:28:13,320 --> 01:28:14,440
You're going to be doing some hard time.
1114
01:28:16,680 --> 01:28:18,240
You spend it thinking about Mac.
1115
01:28:25,220 --> 01:28:27,560
I'll send somebody to get some details
about the money.
1116
01:29:00,880 --> 01:29:01,880
Congratulations. Thanks, fellas.
1117
01:29:07,120 --> 01:29:08,120
Dad!
1118
01:29:09,220 --> 01:29:10,500
Congratulations. Thanks, mate.
1119
01:29:10,820 --> 01:29:11,559
How's Angie?
1120
01:29:11,560 --> 01:29:12,499
Yeah, good, good.
1121
01:29:12,500 --> 01:29:13,500
They're both real good, hey?
1122
01:29:14,260 --> 01:29:16,640
I got something for the little boy.
1123
01:29:22,320 --> 01:29:23,420
He's a girl, Paddy.
1124
01:29:26,740 --> 01:29:27,740
Yeah, I knew that.
72691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.