All language subtitles for Clocking Off s04e04 Colins Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,339 --> 00:00:58,339 Look. 2 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 Hey. 3 00:01:01,860 --> 00:01:02,860 Hey, Pat. 4 00:01:03,900 --> 00:01:04,900 Look at that. 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,140 Hey. Nice to be on the beach with you. 6 00:01:07,780 --> 00:01:08,780 Hi, Pat. Look. 7 00:01:09,540 --> 00:01:10,540 Yeah, I've seen it, thanks. 8 00:01:10,940 --> 00:01:11,940 A million times. 9 00:01:12,760 --> 00:01:14,440 No, no, this is a new one. I've just had it done. 10 00:01:15,260 --> 00:01:16,260 Ah, puking. 11 00:01:16,500 --> 00:01:17,960 Wait till he starts puking on you. 12 00:01:18,220 --> 00:01:19,199 Ah, don't mind. 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 He can do what he wants. 14 00:01:21,240 --> 00:01:22,500 Between the legs of two boys, you see. 15 00:01:22,880 --> 00:01:23,880 What do you think? 16 00:01:27,180 --> 00:01:28,720 No, it's a girl. Yeah? 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,200 Definitely. She's got her mouth open already. 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,680 I see light, eh? 19 00:01:37,380 --> 00:01:40,420 I had a bit of a fright at the time, mind. 20 00:01:40,900 --> 00:01:43,720 I said it wasn't moving enough, but then we had the scan, everything was fine. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Everything's OK. 22 00:01:45,380 --> 00:01:46,380 Touch wood. 23 00:01:47,580 --> 00:01:49,760 All right, we're just having a rest, you know, before the big push. 24 00:01:50,320 --> 00:01:51,520 Anyone else want to go and go? 25 00:01:51,960 --> 00:01:54,020 Yeah, must be out of a squeeze coming out, eh? 26 00:02:01,200 --> 00:02:02,340 Sorry. Blackburn, my ass! 27 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 Yeah, yeah. 28 00:02:04,120 --> 00:02:06,200 Useless. It wasn't Blackburn, it was Hartlepool. 29 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 Schoolboy trial, as I said. 30 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Immediate. 31 00:02:09,759 --> 00:02:12,120 It's not like I made a big thing of it or anything. Colin! 32 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 Yeah, 33 00:02:14,300 --> 00:02:15,300 OK. 34 00:02:15,700 --> 00:02:18,480 No, but what I mean is, you know, if you do want someone for the team... Yeah, 35 00:02:18,480 --> 00:02:20,840 well, we'll keep you in mind. Right after Frieda and Gray. 36 00:02:21,220 --> 00:02:22,220 No, I'm serious. 37 00:02:22,470 --> 00:02:25,050 It's all leaping. But he's just playing out of his skin at the moment. You might 38 00:02:25,050 --> 00:02:25,888 not get a look in. 39 00:02:25,890 --> 00:02:26,890 Oh, no. 40 00:02:29,450 --> 00:02:30,770 Katrina, what's wrong? 41 00:02:31,350 --> 00:02:32,350 Mark's here. 42 00:02:32,710 --> 00:02:34,270 Is he? Yeah, he just turned up. 43 00:02:35,170 --> 00:02:37,610 Well, what's wrong? Well, look, I had to go out, haven't I, Auntie Nathan? 44 00:02:39,070 --> 00:02:40,250 Listen, can you hide the lager? 45 00:02:40,530 --> 00:02:43,130 Take it upstairs or something? I can't take it upstairs now, not while he's 46 00:02:43,130 --> 00:02:44,029 here. 47 00:02:44,030 --> 00:02:45,630 Can you tell him to come back later or something? 48 00:02:46,570 --> 00:02:47,570 OK. 49 00:02:47,830 --> 00:02:48,930 Hold on, no, you tell him. 50 00:02:49,890 --> 00:02:51,130 Mark. Colin. 51 00:03:03,740 --> 00:03:04,740 Hi, Mark. 52 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Bit keen, aren't you? 53 00:03:07,060 --> 00:03:08,060 We're not going till seven. 54 00:03:08,560 --> 00:03:09,299 What's up? 55 00:03:09,300 --> 00:03:10,259 Nothing much. 56 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Did you catch the bus? 57 00:03:11,580 --> 00:03:13,100 No. No, I walked. 58 00:03:13,480 --> 00:03:14,480 I just felt like it. 59 00:03:14,840 --> 00:03:17,180 Doesn't matter, does it? Well, no, it's just she's got a doctor's appointment, 60 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 see? 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,440 It's all right. I'll just watch TV or something. 62 00:03:21,860 --> 00:03:22,860 Mark. 63 00:03:23,260 --> 00:03:24,720 I'm not going to nick anything. 64 00:03:25,340 --> 00:03:26,360 I'm not saying that. 65 00:03:26,600 --> 00:03:27,539 I wouldn't. 66 00:03:27,540 --> 00:03:28,459 Not from you. 67 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 Not from anyone, Mark. 68 00:03:31,370 --> 00:03:33,750 All right, I'm going to wait outside, then. If you don't want me here, I'll 69 00:03:33,890 --> 00:03:34,890 Oh, Mark, I do. 70 00:03:35,110 --> 00:03:36,110 She's bothered, I'm not. 71 00:03:37,630 --> 00:03:39,310 Mark? Mark, are you still there? 72 00:03:39,870 --> 00:03:40,870 It's me again. 73 00:03:40,930 --> 00:03:42,970 Hiya. He's gone outside to talk. 74 00:03:43,730 --> 00:03:45,410 I'll do it now, though, and I'm back in when I've finished. 75 00:03:45,730 --> 00:03:46,730 OK, thanks, love. 76 00:03:47,390 --> 00:03:48,390 I'll see you later. 77 00:03:48,770 --> 00:03:50,490 Trina, love you. 78 00:03:51,790 --> 00:03:52,790 Love you, too. 79 00:03:54,730 --> 00:03:57,190 I can't hold on to it much longer, Carl. You're going to have to make a decision 80 00:03:57,190 --> 00:03:58,190 soon. I know. 81 00:03:58,800 --> 00:04:01,820 Look, if you don't want it, there's plenty of others. I do. I've just got a 82 00:04:01,820 --> 00:04:02,820 particular moment. 83 00:04:03,280 --> 00:04:04,700 You mean you've got to ask your wife's permission? 84 00:04:05,640 --> 00:04:06,640 How sad is that? 85 00:04:07,160 --> 00:04:10,000 Desperate. Well, no, it's my decision, you know, but she's got to have a say. 86 00:04:10,600 --> 00:04:13,940 Yeah, if you're decorating or if you're going to get a new Hoover, but not in 87 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 what kind of car you get. 88 00:04:15,300 --> 00:04:16,519 Call that sacrosanct. 89 00:04:17,820 --> 00:04:19,959 A man's car defines who he is. 90 00:04:20,519 --> 00:04:23,120 This is your ultimate form of self -expression. 91 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Absolutely. 92 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Now, what do you want? 93 00:04:26,980 --> 00:04:27,980 This? 94 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 All that. 95 00:04:31,300 --> 00:04:32,800 It's not a difficult decision, is it, Kev? 96 00:04:33,120 --> 00:04:34,920 Asking why he wants to get rid of it all of a sudden. 97 00:04:35,580 --> 00:04:36,820 Go on, get in that bad girl. 98 00:04:37,560 --> 00:04:38,439 Start her up. 99 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 See how it feels. 100 00:04:48,500 --> 00:04:50,120 Feels like the back end's gone to me. 101 00:04:50,920 --> 00:04:53,640 Don't listen to him. What does he know? He drives a van. He doesn't know 102 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 anything about style. 103 00:04:54,780 --> 00:04:55,780 Oh, 104 00:04:55,960 --> 00:04:57,700 listen to that. Sweet, eh? 105 00:04:58,580 --> 00:04:59,580 Yeah, sweet. 106 00:05:00,120 --> 00:05:03,320 When you want those twin calves to kick in, just stamp on the accelerator. 107 00:05:03,960 --> 00:05:05,860 And tell Trina to hang on to her knickers. 108 00:05:10,720 --> 00:05:15,640 Can I take her home with me tonight for a test drive? See what she says. 109 00:05:16,580 --> 00:05:18,100 Ain't not as stupid as you thought, is he? 110 00:05:33,710 --> 00:05:34,710 Yeah? Huh? 111 00:05:35,850 --> 00:05:36,850 What do you think? 112 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 Did you buy it, then? 113 00:05:39,450 --> 00:05:41,450 Not yet, no. I just bought it for the night. 114 00:05:42,030 --> 00:05:43,030 See how she handles. 115 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 Right. 116 00:05:45,190 --> 00:05:46,570 I thought I could take it to all the mums. 117 00:05:47,170 --> 00:05:48,550 Nothing else that'll save us on the cab fare. 118 00:05:56,770 --> 00:05:57,770 What about the bike? 119 00:05:58,010 --> 00:05:58,889 That's OK. 120 00:05:58,890 --> 00:06:00,250 It's with one of my mates, Aide. 121 00:06:00,470 --> 00:06:02,870 You're still going to give it to me, though, yeah? I promised you I didn't, 122 00:06:03,390 --> 00:06:05,590 I haven't told Mum yet, though, so just... OK? 123 00:06:06,350 --> 00:06:09,810 Hey, we'll take her for a test drive later, when I give you a lift home. 124 00:06:10,390 --> 00:06:11,430 See how fast she goes. 125 00:06:12,510 --> 00:06:13,890 I've had a tonne out of her already. 126 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 You OK? 127 00:06:18,230 --> 00:06:19,230 Mark? 128 00:06:20,330 --> 00:06:21,990 Can I stay the night with you and Trina? 129 00:06:22,930 --> 00:06:24,190 What? Please, Colin. 130 00:06:29,650 --> 00:06:30,850 It ain't Colin. 131 00:06:31,210 --> 00:06:32,310 Just tell him no. 132 00:06:34,830 --> 00:06:35,830 He seems really upset. 133 00:06:36,410 --> 00:06:37,830 He's just trying it on. 134 00:06:38,490 --> 00:06:40,430 He does the same thing with me often enough. 135 00:06:40,850 --> 00:06:43,010 He's got to learn to be more independent. 136 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 Exactly. 137 00:06:45,150 --> 00:06:46,150 What? 138 00:06:46,430 --> 00:06:49,230 Well, the council won't take him in if they think we're willing to do it. 139 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 And we're not, are we? 140 00:06:51,090 --> 00:06:52,410 Can't afford it more than anything. 141 00:06:54,970 --> 00:06:56,150 Not full -time, no. 142 00:06:56,550 --> 00:06:58,050 So don't pretend otherwise. 143 00:06:58,810 --> 00:07:01,310 It took him long enough to find this place. He's got to stick out somewhere. 144 00:07:01,610 --> 00:07:03,210 And he does need full -time care. 145 00:07:03,430 --> 00:07:04,429 Are you all right in there, Mark? 146 00:07:04,430 --> 00:07:05,430 Do you need a hand? 147 00:07:05,570 --> 00:07:07,050 No, go away. I haven't finished. 148 00:07:09,690 --> 00:07:10,690 Something's upsetting him. 149 00:07:10,970 --> 00:07:12,550 He sure is concerned about my feelings. 150 00:07:13,150 --> 00:07:14,750 Look, I'm not buying that car. 151 00:07:15,050 --> 00:07:16,290 I borrowed it to show Mark. 152 00:07:17,110 --> 00:07:18,930 Doesn't help him in the long run, though, does it? 153 00:07:20,090 --> 00:07:21,930 What? You keep doing this, Colin. 154 00:07:22,550 --> 00:07:24,370 Making him want things he could never have. 155 00:07:24,710 --> 00:07:27,590 No, I don't. Look, we're meant to be celebrating here. 156 00:07:28,940 --> 00:07:32,160 Please, don't let me get any more stressed. We've had enough scares as it 157 00:07:32,800 --> 00:07:34,480 Yeah, you're right. 158 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 Sorry, love. 159 00:07:38,480 --> 00:07:40,700 Sorry. Ready? Somebody get the door. 160 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 I'll do it. 161 00:07:47,000 --> 00:07:49,400 Oh, Mark, that's lovely. 162 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 Well done. 163 00:07:51,300 --> 00:07:52,440 Happy birthday to me. 164 00:07:52,800 --> 00:07:54,000 Thank you. Yeah. 165 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 Happy birthday, Mum. 166 00:07:57,920 --> 00:07:59,060 Thought we would go to the pub later. 167 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Miss you and me, yeah? 168 00:08:03,520 --> 00:08:05,040 Not allowed to drink, am I? 169 00:08:05,340 --> 00:08:06,340 You could have a Coke. 170 00:08:11,580 --> 00:08:13,020 Here. Uncle Mark. 171 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 Say hello to your niece. 172 00:08:15,760 --> 00:08:17,660 He knows she's a girl because she's got her mouth open already. 173 00:08:18,420 --> 00:08:19,420 Look. 174 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Happened to the one I bought you? 175 00:08:23,800 --> 00:08:25,140 You haven't lost it already, have you? 176 00:08:27,120 --> 00:08:28,780 Yeah, that's right. Lose everything, don't I? 177 00:08:29,820 --> 00:08:30,820 See? 178 00:08:32,679 --> 00:08:33,820 Mark, Mark, what's wrong? 179 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 What's going on? 180 00:08:35,460 --> 00:08:36,539 Not girl trouble, is it? 181 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 No. 182 00:08:39,760 --> 00:08:42,840 Losing your job? You'll get another one. You can go back to the supermarket. 183 00:08:43,140 --> 00:08:43,959 It's boring. 184 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 My job's boring. 185 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 Do something else, then. 186 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 You've been bullied again. 187 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 Are you? No. 188 00:08:55,640 --> 00:08:57,500 Because if it's that... It isn't, all right. It's not that. 189 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 Then what is it? 190 00:08:59,640 --> 00:09:01,680 Why do you want to stay over at our place? Why don't you want to go back? 191 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Because it's shit. 192 00:09:05,040 --> 00:09:06,600 You're not going to solve things by running away. 193 00:09:07,200 --> 00:09:08,740 You've got to face up to it. Got any more change? 194 00:09:11,960 --> 00:09:12,939 Depends. 195 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 Maybe. 196 00:09:15,620 --> 00:09:16,620 Might as well go, then. 197 00:09:36,720 --> 00:09:38,540 I can come in with you if you want. 198 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 What for? 199 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 Make sure you're okay. 200 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 Why wouldn't I be? 201 00:09:44,680 --> 00:09:45,980 Mark, I'm only trying to help. 202 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 I've got ears, you know. 203 00:09:47,920 --> 00:09:50,160 Just because I can't read doesn't mean I'm deaf as well as stupid. 204 00:09:50,560 --> 00:09:52,320 What? I'm not your problem, am I? 205 00:09:52,800 --> 00:09:55,100 We're not full -time anyway. You don't want to help me. You just want the 206 00:09:55,100 --> 00:09:56,100 council to do it. 207 00:09:56,200 --> 00:09:57,380 Mark, that's not true. 208 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 Thanks for the lift, Colin. 209 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 Shame Trina won't let you keep it. 210 00:10:00,620 --> 00:10:03,940 Mark. Sod off, all right? Just sod off. Just relax, okay? Calm down. 211 00:10:05,360 --> 00:10:07,500 I know it must have sounded, but it's not like that. 212 00:10:07,740 --> 00:10:08,740 Of course it isn't. 213 00:10:09,360 --> 00:10:12,500 I can't do anything if you won't talk to me. Tell me what's wrong. 214 00:10:12,900 --> 00:10:14,920 You're full of shit, Cole. That's what's wrong. 215 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 Happy now? 216 00:10:29,100 --> 00:10:29,979 Holy cow. 217 00:10:29,980 --> 00:10:30,980 Hiya. 218 00:10:31,060 --> 00:10:32,120 Well, what's the verdict? 219 00:10:32,790 --> 00:10:35,050 Are you a pussy -whipped weakling or a man of his word? 220 00:10:37,350 --> 00:10:38,430 Oh, you're joking. 221 00:10:39,970 --> 00:10:41,570 Look, I can drop the price if you want. 222 00:10:42,270 --> 00:10:44,450 No, it's OK. I need a family car, really. 223 00:10:47,850 --> 00:10:49,490 It'll be all right, Trina, whatever you say. 224 00:11:03,150 --> 00:11:04,150 Tim Woodbridge. 225 00:11:04,710 --> 00:11:05,710 Yeah, hi. 226 00:11:05,730 --> 00:11:06,750 It's Colin Wilkes, are you? 227 00:11:07,070 --> 00:11:07,889 Mark's brother. 228 00:11:07,890 --> 00:11:08,890 Oh, yeah. 229 00:11:09,130 --> 00:11:10,630 I wonder if I could meet you for a chat. 230 00:11:14,850 --> 00:11:19,490 Yeah. Yeah, well... You'll have to be quick, I'm afraid. I've got a custody 231 00:11:19,490 --> 00:11:20,490 brought forward for two. 232 00:11:21,070 --> 00:11:22,070 About Mark? 233 00:11:22,310 --> 00:11:23,950 Yeah. What specifically? 234 00:11:24,930 --> 00:11:26,850 Well, I don't know, that's just it. 235 00:11:27,510 --> 00:11:29,730 He's really upset over something, but he won't tell me what it is. 236 00:11:29,990 --> 00:11:31,350 Well, he lost his job or something. 237 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 Well, that was weeks ago. 238 00:11:34,680 --> 00:11:36,080 Of course you'll work. Tim speaking. 239 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Um, 240 00:11:38,480 --> 00:11:39,520 can you tell her I've left? 241 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 Yeah, yeah, all right. 242 00:11:41,860 --> 00:11:42,860 Diane? 243 00:11:43,940 --> 00:11:45,220 Mandy Hall, line two. 244 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 Lee? 245 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Thanks. 246 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Sorry, what were you saying? 247 00:11:50,200 --> 00:11:54,140 Well, is, um, anyone giving him a hard time? Someone he's complained about, 248 00:11:54,260 --> 00:11:56,420 or...? It's rather people he hasn't complained about. 249 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 It's a shorter list. 250 00:11:58,440 --> 00:11:59,880 Um, can we walk? 251 00:12:04,080 --> 00:12:06,360 Look, I've been ill for a while. I'm still trying to catch up. 252 00:12:07,040 --> 00:12:10,180 There's nothing I can remember, but to be honest, I'll need to check my case 253 00:12:10,180 --> 00:12:12,560 notes. Can I get back to you later in the week? Sure. 254 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 So what about your mam? 255 00:12:14,340 --> 00:12:16,300 She goes to all those review meetings. She said anything? 256 00:12:16,860 --> 00:12:18,400 No, I... Oh, well, check with her. 257 00:12:19,140 --> 00:12:21,680 I've missed the last few, so she's probably a lot more up -to -date than I 258 00:12:22,660 --> 00:12:23,880 I've really got to rush. Sorry. 259 00:12:35,710 --> 00:12:36,569 Call her tomorrow. 260 00:12:36,570 --> 00:12:37,570 I want to speak to her tonight. 261 00:12:38,310 --> 00:12:40,770 I might have a hard time. I can't just wait till it's convenient for everyone, 262 00:12:40,870 --> 00:12:43,110 can I? Yeah, bite my head. I've got a lot of things to do. 263 00:12:53,230 --> 00:12:58,590 Sorry to bother you. 264 00:12:59,050 --> 00:13:00,050 I'm Shane, aren't you? 265 00:13:00,930 --> 00:13:02,010 Denise Will, it's me, ma 'am. 266 00:13:16,359 --> 00:13:17,359 Hi, 267 00:13:18,020 --> 00:13:19,020 Madge. 268 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Madge, is me mum there? 269 00:13:20,900 --> 00:13:21,900 Hi, thanks. 270 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 See ya. 271 00:13:32,060 --> 00:13:33,600 don't do it you want your own car 272 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 Oh, yeah. 273 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 Sorry it's so late. 274 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 No problem. 275 00:14:12,500 --> 00:14:14,660 I need to see my brother. 276 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Mark will. 277 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 Are you Colin? 278 00:14:19,220 --> 00:14:20,220 Yeah. 279 00:14:21,260 --> 00:14:23,000 Lewis. Hi. Nice to meet you. 280 00:14:25,020 --> 00:14:26,019 Mark's not here. 281 00:14:26,020 --> 00:14:27,500 He's gone out with a couple of the others. 282 00:14:27,760 --> 00:14:30,860 I told them 11, so of course they're late. Prove how hard they are. 283 00:14:32,380 --> 00:14:34,180 Wait in the office if you like. We'll make you some coffee. 284 00:14:39,530 --> 00:14:40,530 Talks about you a lot. 285 00:14:41,130 --> 00:14:43,150 Said you was getting some flash new motor. 286 00:14:44,290 --> 00:14:45,290 That's right, yeah. 287 00:14:46,470 --> 00:14:47,610 Skip on Wales myself. 288 00:14:49,210 --> 00:14:52,210 Still, if you're in it for the money, you don't become a nurse, right? 289 00:14:54,470 --> 00:14:55,470 Sure you don't want one? 290 00:14:55,810 --> 00:14:56,810 No, thanks. 291 00:14:57,450 --> 00:14:58,450 All right. 292 00:14:59,530 --> 00:15:01,070 One of the perks of a mouth shifter. 293 00:15:02,390 --> 00:15:03,390 Brazilian blue. 294 00:15:04,470 --> 00:15:05,530 Best coffee in the world. 295 00:15:10,570 --> 00:15:12,210 So, what do you want to see Mark for? 296 00:15:12,770 --> 00:15:13,770 There's nothing wrong with that. 297 00:15:14,570 --> 00:15:19,030 Well, I don't know exactly. I thought maybe you could tell me. 298 00:15:20,350 --> 00:15:21,350 How do you mean? 299 00:15:23,410 --> 00:15:24,770 I think he's being bullied again. 300 00:15:25,930 --> 00:15:26,930 Right. 301 00:15:35,230 --> 00:15:37,090 Has he mentioned anyone in particular? 302 00:15:38,250 --> 00:15:39,770 Because, to be honest... 303 00:15:40,350 --> 00:15:42,170 Mark's the one we have to keep an eye on. 304 00:15:43,150 --> 00:15:46,710 If he doesn't take his medication, or if he starts drinking, he can get pretty 305 00:15:46,710 --> 00:15:47,710 aggressive himself. 306 00:15:49,170 --> 00:15:50,170 Then what happens? 307 00:15:51,010 --> 00:15:52,010 How do you handle that? 308 00:15:53,050 --> 00:15:58,170 Well... We try to bribe him at first, then it's the lag iron on a rack with a 309 00:15:58,170 --> 00:15:59,170 whipping, you know. 310 00:16:02,470 --> 00:16:03,470 You've got his lighter. 311 00:16:05,390 --> 00:16:06,890 What? That lighter. 312 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 It's Mark's. 313 00:16:09,290 --> 00:16:11,430 I know, because I gave it to him. 314 00:16:12,210 --> 00:16:13,210 You did? 315 00:16:16,370 --> 00:16:19,630 No, of course, yeah, of course it is. You're right, yeah. No, I confiscated it 316 00:16:19,630 --> 00:16:23,370 from him. He was using it to burn things in his room. 317 00:16:24,770 --> 00:16:26,290 I must have just picked it up. Sorry. 318 00:16:32,090 --> 00:16:33,250 He doesn't burn things. 319 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 What? 320 00:16:35,570 --> 00:16:36,570 Mark. 321 00:16:37,130 --> 00:16:38,130 He's scared of fire. 322 00:16:38,890 --> 00:16:42,710 He cuts himself when he gets upset. He doesn't burn things. He wouldn't. He 323 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 would. I've seen it. 324 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 No, you haven't. 325 00:16:52,450 --> 00:16:53,850 Are you calling me a liar? 326 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 No. 327 00:16:56,610 --> 00:16:58,890 Just asking what you're doing with my brother's lighter. 328 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 shit out of me. 329 00:17:21,430 --> 00:17:22,430 And here you are. 330 00:17:24,770 --> 00:17:26,089 I haven't come here to do anything. 331 00:17:27,310 --> 00:17:28,910 I don't want to fight. No? 332 00:17:29,950 --> 00:17:31,170 I just want you to stop. 333 00:17:32,190 --> 00:17:33,350 Okay, I'll stop. 334 00:17:34,450 --> 00:17:35,470 Go on then, see ya. 335 00:17:40,830 --> 00:17:42,150 You're shitting yourself, aren't you? 336 00:17:45,010 --> 00:17:46,250 You think you're so it. 337 00:17:47,990 --> 00:17:49,870 All you've done is made things worse for him. 338 00:17:50,230 --> 00:17:54,090 I'll report you. 339 00:17:56,250 --> 00:18:01,010 What else have I done to him? 340 00:18:04,870 --> 00:18:06,190 You don't actually know, do you? 341 00:18:06,890 --> 00:18:08,910 You don't know. 342 00:18:11,690 --> 00:18:12,750 Shall I show you, Colin? 343 00:18:15,470 --> 00:18:16,470 I'm going to go now. 344 00:18:16,630 --> 00:18:17,630 I don't think so. 345 00:18:21,540 --> 00:18:23,620 You're not going anywhere. You're not going anywhere. 346 00:18:23,920 --> 00:18:25,340 You're not going anywhere. 347 00:18:55,240 --> 00:18:56,240 You little bastard! 348 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 What time is it? 349 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 It's half eleven. 350 00:21:19,580 --> 00:21:20,580 Go to sleep, love. 351 00:21:23,500 --> 00:21:24,560 Are you okay? 352 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 Who is it? 353 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Sorry, love. 354 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 I'll get it. 355 00:22:11,180 --> 00:22:12,180 Alan, what? 356 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 Yeah, that's right. 357 00:22:15,660 --> 00:22:18,560 DS Hughes, DC Morgan, Green ACID. 358 00:22:18,900 --> 00:22:20,300 We're looking for your brother, Mark. 359 00:22:20,520 --> 00:22:21,820 He's absconded from the home. 360 00:22:22,040 --> 00:22:25,760 There's been a serious assault on a member of staff at Mark's home. 361 00:22:26,260 --> 00:22:27,320 A Lewis Gibbons. 362 00:22:28,260 --> 00:22:29,260 What, you... 363 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 You think Mac's responsible? 364 00:22:30,900 --> 00:22:33,100 We don't think anything at the moment. Well, why do you want to see him? 365 00:22:34,100 --> 00:22:36,800 Mr Woods, did he say it was Mac that attacked him? 366 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 Well, did he? 367 00:22:39,000 --> 00:22:43,240 Well, unfortunately, Mr Gibbons is unable to help us at the moment as he's 368 00:22:43,240 --> 00:22:44,280 undergoing emergency surgery. 369 00:22:44,860 --> 00:22:46,540 Oh, Jesus, what did he do to him? 370 00:22:47,540 --> 00:22:48,540 It wasn't him. 371 00:22:49,900 --> 00:22:51,780 But, well, it wasn't. He wouldn't. 372 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Mac's not like that. 373 00:22:54,740 --> 00:22:55,740 He's not. 374 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Look, it's late. 375 00:22:57,900 --> 00:23:00,380 If you'd rather we can come back tomorrow and take a statement from you 376 00:23:00,620 --> 00:23:01,620 No, no's fine. 377 00:23:02,080 --> 00:23:04,340 I want to know what happened. 378 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 Why don't you go to bed, love? 379 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 No, I want to stay. 380 00:23:10,140 --> 00:23:11,140 Really. 381 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 We want to help. 382 00:23:14,580 --> 00:23:17,920 Can I just say, all we want to do is to talk to Mark in connection with this 383 00:23:17,920 --> 00:23:20,640 incident. We spoke to his social worker, Tim Woodbridge. 384 00:23:22,340 --> 00:23:23,900 So we're aware of his problems. 385 00:23:24,790 --> 00:23:27,790 It's his safety and well -being we're concerned about as much as anything 386 00:23:28,450 --> 00:23:29,450 Do you understand? 387 00:23:30,090 --> 00:23:31,730 Yeah. Thank you. 388 00:23:32,430 --> 00:23:34,110 Now, when was the last time you saw Mark? 389 00:23:35,490 --> 00:23:39,870 Er, yesterday we took him over for my mum's birthday. 390 00:23:40,930 --> 00:23:42,150 And how did it seem? 391 00:23:42,650 --> 00:23:43,650 Er, it was fine. 392 00:23:43,870 --> 00:23:45,490 Well, he was upset about something. 393 00:23:46,070 --> 00:23:48,570 He didn't want to go back, said he wanted to stay with us. 394 00:23:49,030 --> 00:23:50,730 Yeah, he often says that. 395 00:23:51,050 --> 00:23:53,550 Where his family gets lonely. 396 00:23:54,220 --> 00:23:56,200 Are you aware of any incidents at the home lately? 397 00:23:56,580 --> 00:23:58,220 Has he ever mentioned any problems with Lewis? 398 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 No, never. 399 00:23:59,800 --> 00:24:01,100 He does bottle things up. 400 00:24:01,900 --> 00:24:03,460 Yeah, but he would have told me, though. 401 00:24:03,740 --> 00:24:06,020 But he didn't, did he? He wouldn't tell any of us. 402 00:24:08,180 --> 00:24:09,900 You couldn't have told him more if you'd tried. 403 00:24:10,260 --> 00:24:11,280 I've told him the truth. 404 00:24:11,600 --> 00:24:12,519 Oh, right. 405 00:24:12,520 --> 00:24:13,600 You sounded ridiculous. 406 00:24:14,380 --> 00:24:16,260 It's so obvious you were trying to protect him. 407 00:24:16,460 --> 00:24:18,460 He didn't do it. He's been violent before. 408 00:24:18,840 --> 00:24:20,900 Well, he didn't do this. Oh, no, he just thinks. 409 00:24:21,160 --> 00:24:22,340 He wouldn't hit anyone, would he? 410 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 It's to borrow my mother. 411 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 You what? 412 00:24:32,000 --> 00:24:33,480 She'll deny it, but he had this up. 413 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 She told me. 414 00:24:36,320 --> 00:24:38,380 No. That's why she won't take him in. 415 00:24:39,460 --> 00:24:41,900 That's why I don't want him round here. I get scared when he's around. 416 00:24:42,560 --> 00:24:43,600 He wouldn't hurt you. 417 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 You don't know that. 418 00:24:45,400 --> 00:24:47,020 And nor does Mark, that's the point. 419 00:24:47,660 --> 00:24:51,080 I mean, one minute he's fine, and next thing you just flip, like tonight with 420 00:24:51,080 --> 00:24:52,080 this Lewis. 421 00:24:52,200 --> 00:24:53,280 He didn't do it. 422 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Trina. 423 00:25:00,480 --> 00:25:04,300 He didn't. It wasn't him. 424 00:25:05,520 --> 00:25:09,880 Shift yourself back, boy. Let's see them cheeks wobble. Do you have to talk to 425 00:25:09,880 --> 00:25:10,639 me like that? 426 00:25:10,640 --> 00:25:12,200 You're not supposed to, at all. 427 00:25:12,560 --> 00:25:14,420 I work just as hard with a bit of respect. 428 00:25:15,060 --> 00:25:18,460 Stop it, will you? 429 00:25:19,380 --> 00:25:20,380 Fed up with it. 430 00:25:39,370 --> 00:25:43,110 He said he wanted to see you. I told him he couldn't, but, well, he went a bit 431 00:25:43,110 --> 00:25:44,110 funny. 432 00:25:44,430 --> 00:25:45,430 Are you all right? 433 00:25:46,550 --> 00:25:47,850 Fine. Thanks, Chris. 434 00:25:51,110 --> 00:25:52,110 Mark? 435 00:25:52,230 --> 00:25:53,230 I didn't do anything. 436 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 I know. 437 00:25:55,130 --> 00:25:56,770 I didn't call. I didn't touch him, I swear. 438 00:25:57,050 --> 00:25:58,730 I know. I know. It's all right. 439 00:25:59,010 --> 00:26:01,250 Colin, Pat's coming. Can you take him somewhere else? 440 00:26:02,590 --> 00:26:04,450 No, it's OK. I need to talk to her. 441 00:26:06,350 --> 00:26:07,350 Can you... 442 00:26:07,820 --> 00:26:08,820 You want the police? 443 00:26:08,940 --> 00:26:12,260 No. Okay, trust me. I'm not going there. I haven't done anything. 444 00:26:12,500 --> 00:26:14,100 That's why we need to do this. Clear things up. 445 00:26:14,840 --> 00:26:16,180 Can you ask for DS Hughes? No. 446 00:26:16,600 --> 00:26:18,180 Mark, I know what I'm doing. 447 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 Trust me. 448 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 I won't let anything happen to you. 449 00:26:22,600 --> 00:26:23,920 You didn't do it. I know that. 450 00:26:25,060 --> 00:26:26,960 You believe me? Of course I do. 451 00:26:27,760 --> 00:26:28,840 I'll get you out of this, Mark. 452 00:26:29,220 --> 00:26:30,220 I promise I will. 453 00:26:36,919 --> 00:26:39,720 Mark's problems mean he'll need an appropriate adult with him during the 454 00:26:39,720 --> 00:26:41,060 interview. I'm really sorry. 455 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 It's OK. 456 00:26:42,820 --> 00:26:46,560 I'll make up for lost time this evening. It's just he needs me. 457 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 Colin, relax. 458 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 Of course you can go with him. 459 00:26:49,660 --> 00:26:51,520 If you think that's the best course of action. 460 00:26:51,860 --> 00:26:54,340 It would be helpful, yes. What about his social worker? 461 00:26:55,040 --> 00:26:58,540 Well, he'll assess Mark's condition beforehand, but given Mark's preference 462 00:26:58,540 --> 00:27:01,160 his brother to be with him, it would minimise any undue stress. 463 00:27:01,720 --> 00:27:04,940 He's pretty scared. Well, you would be, wouldn't you? 464 00:27:06,380 --> 00:27:09,460 Grace, we're going to need an agency worker for this afternoon. 465 00:27:10,020 --> 00:27:12,500 You take as long as you like. 466 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Did you drink any alcohol? 467 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 He doesn't drink, Steve. 468 00:27:42,620 --> 00:27:43,459 Mr Wilkes. 469 00:27:43,460 --> 00:27:45,240 He's not allowed because of his medication. 470 00:27:45,660 --> 00:27:46,740 You stick to that, don't you? 471 00:27:47,160 --> 00:27:50,060 Yeah. Colin, you must let Mark speak for himself. 472 00:27:50,860 --> 00:27:54,640 I know. If you persist, I can have you removed and have his social worker 473 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 brought in. 474 00:27:55,780 --> 00:27:56,780 Do you understand? 475 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 It's OK. 476 00:27:58,720 --> 00:28:01,760 Sorry, I was just trying to clarify things. 477 00:28:03,180 --> 00:28:06,600 Mark, you say you were in the pub with two other residents of Drayton House. 478 00:28:07,939 --> 00:28:09,580 Terry Kaler and the Julie Gibbs. 479 00:28:10,580 --> 00:28:13,100 Now, we have statements from them, so I'll ask you again. 480 00:28:13,800 --> 00:28:15,080 Did you drink any alcohol? 481 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Yeah. 482 00:28:19,680 --> 00:28:20,920 Not much, though, right? 483 00:28:21,440 --> 00:28:22,560 Just a couple of drinks, yeah? 484 00:28:23,140 --> 00:28:24,220 More than a couple, I think. 485 00:28:24,840 --> 00:28:29,920 Julie Gibbs states we had about four or five pints each and some vodka Terry had 486 00:28:29,920 --> 00:28:30,679 bought earlier. 487 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 Yeah, but she doesn't like Mark. 488 00:28:31,880 --> 00:28:34,400 She used to go out. She's got it in for you, hasn't she? 489 00:28:34,620 --> 00:28:36,280 Terry's statement said exactly the same. 490 00:28:37,420 --> 00:28:42,620 They also say that you were angry with Lewis, that you said you would... you 491 00:28:42,620 --> 00:28:43,459 would get him. 492 00:28:43,460 --> 00:28:45,120 Yeah, I did, but... Mr Wilkes. 493 00:28:46,080 --> 00:28:46,979 Didn't mean it. 494 00:28:46,980 --> 00:28:49,160 Is that why you went to Lewis's office when you got back? 495 00:28:49,520 --> 00:28:50,520 No. 496 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 I got my lighter. 497 00:28:53,000 --> 00:28:55,260 He got the lighter, the one you gave me, he stole it. 498 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 And then what happened? 499 00:28:57,280 --> 00:29:00,640 I told you, he was already lying there. You were seen standing over him holding 500 00:29:00,640 --> 00:29:01,740 a fire extinguisher. 501 00:29:02,030 --> 00:29:05,590 I just stood on it coming in. I just picked it up. I didn't call. I didn't 502 00:29:05,590 --> 00:29:07,750 him. I think we should take a break now. Did you want to? 503 00:29:08,990 --> 00:29:10,090 Mark. He's getting upset. 504 00:29:10,750 --> 00:29:12,410 He's confused. Did you want to? 505 00:29:12,710 --> 00:29:16,350 When you saw Lewis there, did you want to hit him? Of course I thought he did. 506 00:29:16,350 --> 00:29:18,030 wanted to smash his bloody face in. 507 00:29:19,050 --> 00:29:21,110 Is the psycho thing he does? That's enough. 508 00:29:21,530 --> 00:29:24,790 But I never did it. I didn't tell him it weren't me, Col. It wasn't. I never. 509 00:29:25,110 --> 00:29:26,110 OK. 510 00:29:26,810 --> 00:29:27,870 We'll take a break there. 511 00:29:28,850 --> 00:29:30,410 Interview suspended at... 512 00:29:30,810 --> 00:29:32,170 12 .36pm. 513 00:29:37,050 --> 00:29:37,590 I 514 00:29:37,590 --> 00:29:54,090 want 515 00:29:54,090 --> 00:30:00,050 him to have a solicitor in with him. I've already asked. 516 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 They're arranging it now. 517 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 Colin. 518 00:30:04,900 --> 00:30:05,900 They're going to charge him. 519 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 We need to prepare him for that. 520 00:30:09,460 --> 00:30:10,460 I'm sorry. 521 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 What? 522 00:30:16,380 --> 00:30:18,440 Mark, you said Lewis did things. 523 00:30:18,960 --> 00:30:20,000 That he was a psycho. 524 00:30:21,020 --> 00:30:22,080 What did you mean by that? 525 00:30:22,340 --> 00:30:24,040 Nothing. What did he do? 526 00:30:24,300 --> 00:30:25,960 I didn't mean anything he was to get, that's all. 527 00:30:27,320 --> 00:30:29,200 Mark, if Lewis did something, we need to know. 528 00:30:29,920 --> 00:30:31,760 I promise you it'll help. He didn't. 529 00:30:32,060 --> 00:30:33,980 I just said, didn't I? He was a little shit. 530 00:30:34,180 --> 00:30:36,560 I'm glad he got massed. Serves him right. He didn't mean that. Look, I'm 531 00:30:36,560 --> 00:30:39,340 talking about this, all right? I'm not talking about any of it now. Just sod 532 00:30:39,340 --> 00:30:41,740 and leave me alone. Ma, sit down. I want to go home now, Colin. 533 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 I want to go home with you now, please. 534 00:30:55,360 --> 00:30:57,060 We need him to talk about what happened. 535 00:30:57,560 --> 00:31:00,180 If we can prove some sort of abuse, he'll get a reduced sentence. 536 00:31:00,520 --> 00:31:02,780 What for? He didn't attack him. It wasn't Mark! 537 00:31:04,240 --> 00:31:06,060 Then find me an alternative suspect. 538 00:31:06,840 --> 00:31:08,120 I'm not a miracle worker. 539 00:31:15,160 --> 00:31:16,360 We heard about your brother. 540 00:31:17,220 --> 00:31:18,460 From Grace in the office. 541 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 Sorry, mate. 542 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 It wasn't Mark. 543 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 He didn't do anything. 544 00:31:23,260 --> 00:31:24,260 Somebody else. 545 00:31:51,730 --> 00:31:52,730 Mr. 546 00:31:55,170 --> 00:31:56,990 Wilkes? You want to see me? 547 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 Yeah. 548 00:31:59,630 --> 00:32:02,510 I need to talk to you. 549 00:32:05,390 --> 00:32:06,590 In private. 550 00:32:07,250 --> 00:32:08,250 Why, what is it? 551 00:32:11,530 --> 00:32:12,890 It was me. 552 00:32:13,810 --> 00:32:14,810 Whit Lewis. 553 00:32:17,100 --> 00:32:19,120 I was there that night. I want to confess. 554 00:32:21,600 --> 00:32:23,760 GBH with intent means ten years in prison. 555 00:32:24,080 --> 00:32:25,080 Possibly life. 556 00:32:25,220 --> 00:32:26,340 Now, do you understand that? 557 00:32:26,620 --> 00:32:29,220 Yeah. Do you think your wife would? I have to say what happened. 558 00:32:29,460 --> 00:32:31,040 But you can't substantiate it. 559 00:32:31,460 --> 00:32:32,620 No one saw you there. 560 00:32:32,900 --> 00:32:34,360 I told you. Well, tell me again. 561 00:32:34,960 --> 00:32:38,940 Tell me one thing. One detail that you couldn't have learned from just talking 562 00:32:38,940 --> 00:32:39,940 to Mark. 563 00:32:40,800 --> 00:32:42,000 Your brother hated him. 564 00:32:42,480 --> 00:32:43,480 He was drunk. 565 00:32:43,880 --> 00:32:46,920 His fingerprints on the weapon. He was seen standing over him, holding the 566 00:32:46,920 --> 00:32:50,860 bloody thing. And when he realised that, he ran away. 567 00:32:53,080 --> 00:32:54,900 Do you see why we could have a problem here, Colin? 568 00:33:05,420 --> 00:33:07,820 You love your brother a lot, don't you? 569 00:33:08,100 --> 00:33:08,959 Yeah, of course. 570 00:33:08,960 --> 00:33:09,960 Yeah, and we can see that. 571 00:33:10,700 --> 00:33:13,620 And you got very emotional when you were with him. He was upset. 572 00:33:13,840 --> 00:33:16,980 You want to protect him, which is a good impulse. 573 00:33:17,480 --> 00:33:18,700 It's natural. No. 574 00:33:19,300 --> 00:33:20,300 How did he? 575 00:33:21,140 --> 00:33:24,380 I'm not just taking the blame for him. Why would I? Because you're not taking 576 00:33:24,380 --> 00:33:25,380 the blame, are you? 577 00:33:25,920 --> 00:33:28,900 There's no evidence to support what you've said, and we can't prove any of 578 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 and you know it. 579 00:33:30,680 --> 00:33:32,020 You're not confessing to anything. 580 00:33:32,780 --> 00:33:35,920 You're trying to undermine the case against your brother. No. To jeopardise 581 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 enough so he'll walk. 582 00:33:37,000 --> 00:33:38,440 If Lewis recalls it... Oh, yes, yes. 583 00:33:39,310 --> 00:33:40,930 How bloody convenient is that, eh? 584 00:33:41,590 --> 00:33:42,590 If. 585 00:33:43,950 --> 00:33:45,290 It's a crock of shit, Colin. 586 00:33:46,330 --> 00:33:48,550 But it's on the record. 587 00:33:49,310 --> 00:33:51,230 So now we have to investigate it. 588 00:33:52,830 --> 00:33:56,270 You don't mind waiting here while we piss away valuable police time, do you? 589 00:33:59,730 --> 00:34:00,730 Am I under arrest? 590 00:34:01,050 --> 00:34:02,050 No. 591 00:34:02,910 --> 00:34:06,090 You're under caution when I arrest you. 592 00:34:06,570 --> 00:34:08,790 It's going to be for attempting to pervert the course of justice. 593 00:34:11,389 --> 00:34:13,870 That's worth three to five years, in case your wife's interested. 594 00:34:14,989 --> 00:34:16,929 Her being left as a single mum and all that. 595 00:34:20,250 --> 00:34:24,010 When I said find an alternative suspect, I meant a credible one. I'm telling the 596 00:34:24,010 --> 00:34:27,969 truth. Mr Wilkes, as noble sacrifices go, this is a particularly pointless 597 00:34:27,969 --> 00:34:29,690 gesture. It's not a gesture. 598 00:34:29,909 --> 00:34:31,989 This won't help you, brother. You're not saving him. 599 00:34:32,830 --> 00:34:33,830 But I've confessed. 600 00:34:34,139 --> 00:34:34,998 It's immaterial. 601 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 They've got to let him go. 602 00:34:36,600 --> 00:34:37,920 He's already been charged. 603 00:34:38,420 --> 00:34:42,239 No matter what you say, Mark will remain in custody now until tomorrow, 604 00:34:42,340 --> 00:34:44,420 whereupon he'll be sent to the magistrate's court as arranged. 605 00:34:44,679 --> 00:34:48,560 What? You can't stop the legal process if he's been charged. He's going to 606 00:34:48,560 --> 00:34:49,780 trial. It's as simple as that. 607 00:34:50,639 --> 00:34:53,340 I want to see him. You can't. Why not? 608 00:34:53,600 --> 00:34:57,200 Because you've just made yourself a suspect in this same ongoing 609 00:34:59,880 --> 00:35:02,040 However, if you retract the confession... No. 610 00:35:02,570 --> 00:35:04,090 You can't see Mark unless you do. 611 00:35:05,270 --> 00:35:07,750 Colin, there's nothing else to implicate you. 612 00:35:08,090 --> 00:35:09,310 Just tell them you lied. 613 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 Trina? 614 00:35:50,210 --> 00:35:51,210 Where's Trina? 615 00:35:51,470 --> 00:35:53,450 She's upstairs, resting. 616 00:35:54,930 --> 00:35:56,650 I'll have the doctor round, Colin. 617 00:35:57,430 --> 00:35:58,430 She's frightened. 618 00:35:58,810 --> 00:35:59,810 No, no. 619 00:35:59,890 --> 00:36:00,890 Don't use this. 620 00:36:01,270 --> 00:36:03,410 You can't dress her like this. 621 00:36:03,850 --> 00:36:05,310 She's got to keep calm. 622 00:36:06,670 --> 00:36:07,670 Is she OK? 623 00:36:08,190 --> 00:36:09,610 Well, that depends, doesn't it? 624 00:36:11,530 --> 00:36:13,210 You've got to have to be there for Colin. 625 00:36:14,090 --> 00:36:15,090 Really. 626 00:36:30,050 --> 00:36:31,050 How are you feeling? 627 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 You OK? 628 00:36:48,010 --> 00:36:49,010 Who are you sorry for? 629 00:36:49,790 --> 00:36:50,790 Me? 630 00:36:51,230 --> 00:36:52,390 Our baby? Who? 631 00:36:53,830 --> 00:36:54,990 I had to say it. 632 00:36:55,970 --> 00:36:57,730 The child's name was something he didn't do. 633 00:36:57,970 --> 00:36:59,090 You don't know that. 634 00:36:59,390 --> 00:37:00,390 I do. 635 00:37:02,930 --> 00:37:04,350 It was me, Trina. 636 00:37:06,190 --> 00:37:07,190 I'm sorry. 637 00:37:07,390 --> 00:37:09,430 They know it wasn't you. They told me. 638 00:37:11,150 --> 00:37:13,730 Colin, why are you doing this? 639 00:37:13,970 --> 00:37:14,968 It's what happened. 640 00:37:14,970 --> 00:37:15,970 It isn't what happened. 641 00:37:16,760 --> 00:37:18,380 It wasn't you. Just tell him the truth. 642 00:37:19,700 --> 00:37:21,600 If Lewis wakes up, we'll tell him anyway. 643 00:37:22,980 --> 00:37:24,040 You'll tell him it was me. 644 00:37:25,280 --> 00:37:27,080 What's Mark going to say then? He's my brother. 645 00:37:27,340 --> 00:37:28,340 And I'm your wife. 646 00:37:28,560 --> 00:37:29,800 And this is our child. 647 00:37:30,380 --> 00:37:31,580 When's he ever going to have that, eh? 648 00:37:34,820 --> 00:37:39,460 I listen to him talking about when he gets married, about what he's going to 649 00:37:39,460 --> 00:37:40,460 call his kids. 650 00:37:41,220 --> 00:37:45,020 I sit there, smiling and playing along, knowing it's never going to happen. 651 00:37:45,320 --> 00:37:48,290 No. It won't sell. 652 00:37:49,550 --> 00:37:52,470 What, just because you can't have that, you don't think you're entitled to it 653 00:37:52,470 --> 00:37:53,950 either? Is that it? 654 00:37:54,650 --> 00:37:56,550 That you want to destroy what you've got? 655 00:37:57,550 --> 00:37:59,430 No. Out of guilt. 656 00:38:00,150 --> 00:38:03,630 That somehow it's not fair that you don't think you deserve it. You do, 657 00:38:05,330 --> 00:38:06,330 It's not that. 658 00:38:06,610 --> 00:38:08,310 It's institutionalised anyway. 659 00:38:26,220 --> 00:38:27,220 It's a horrible thing to say. 660 00:38:28,060 --> 00:38:29,060 But it's true. 661 00:38:30,120 --> 00:38:31,580 He can't look after himself. 662 00:38:33,000 --> 00:38:35,080 He'll never have a normal life. He said that himself. 663 00:38:38,020 --> 00:38:39,820 So what's the difference if he's inside? 664 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 That's what you're saying. 665 00:38:44,080 --> 00:38:47,480 Colin, I can't do this without you. 666 00:39:00,200 --> 00:39:01,200 There's more in the pot. 667 00:39:03,220 --> 00:39:04,220 Did you know? 668 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 What? 669 00:39:06,480 --> 00:39:08,080 Did you know what this Lewis was like? 670 00:39:09,800 --> 00:39:10,940 If it's true, you mean. 671 00:39:11,340 --> 00:39:12,500 Did you know what was happening? 672 00:39:13,100 --> 00:39:16,140 No. Of course I didn't. Then why didn't you? 673 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 You go to the meetings. 674 00:39:18,800 --> 00:39:20,060 They're meant to be for Mark, aren't they? 675 00:39:20,540 --> 00:39:22,020 So he can say what his problems are. 676 00:39:23,320 --> 00:39:24,900 I asked you what was upsetting him. 677 00:39:25,180 --> 00:39:27,540 He wouldn't tell me. He just sits there. 678 00:39:28,350 --> 00:39:30,290 Assuming everyone wants to get at him. 679 00:39:30,550 --> 00:39:31,770 Well, he's not wrong there, is he? 680 00:39:32,710 --> 00:39:34,310 We try our best, Colin. 681 00:39:34,730 --> 00:39:39,930 But if he won't talk... ..it's usually so petty. 682 00:39:40,670 --> 00:39:41,670 Like what? 683 00:39:42,750 --> 00:39:44,770 What exactly did he say at the last one? 684 00:39:46,070 --> 00:39:49,990 He was angry because Lewis made him tidy his room. 685 00:39:51,050 --> 00:39:52,770 I just thought, imagine that. 686 00:39:53,170 --> 00:39:54,970 It's more than I could ever get him to do. 687 00:39:55,760 --> 00:39:57,680 And Lewis explained what he was doing. 688 00:39:58,000 --> 00:40:00,060 Well, Lewis was there at the means. 689 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Yes, of course. 690 00:40:01,780 --> 00:40:04,520 Why the hell could Mark say anything with Lewis sitting there taking notes? 691 00:40:04,860 --> 00:40:05,880 It wasn't like that. 692 00:40:06,520 --> 00:40:10,420 He can't twist Lewis round his little finger. That's what was upsetting him. 693 00:40:11,620 --> 00:40:13,480 I thought it was what you needed, Colin. 694 00:40:14,180 --> 00:40:17,040 Someone who set guidelines and expected them to be followed. 695 00:40:17,720 --> 00:40:18,720 Yeah. 696 00:40:18,920 --> 00:40:20,160 Depends how you do it, though, doesn't it? 697 00:40:20,480 --> 00:40:21,560 Lewis was strict. 698 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 Like Dad was. 699 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 Eh? 700 00:40:30,060 --> 00:40:31,060 Strict like that, you mean? 701 00:40:34,140 --> 00:40:35,140 It's getting late. 702 00:40:36,060 --> 00:40:37,240 I phoned for a cab. 703 00:40:37,720 --> 00:40:38,740 Should be here by now. 704 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 I know you want to help him, Colin. 705 00:40:48,820 --> 00:40:50,500 But Mark's problem wasn't Lewis. 706 00:40:51,740 --> 00:40:53,180 He wouldn't have told you if it was. 707 00:40:54,220 --> 00:40:55,900 You've already proved how much good that does. 708 00:40:57,160 --> 00:40:58,460 Why do you do this? 709 00:40:59,600 --> 00:41:01,740 You keep looking for someone to blame. 710 00:41:02,260 --> 00:41:03,780 Well, isn't there? 711 00:41:04,800 --> 00:41:06,960 It wasn't our fault, Colin. 712 00:41:09,120 --> 00:41:10,340 It wasn't anyone. 713 00:41:29,070 --> 00:41:31,030 We've had the police around asking about you. They said you'd confess. 714 00:41:31,730 --> 00:41:32,730 Right. 715 00:41:32,990 --> 00:41:35,370 Hey, look, I know how you feel about your brother and everything, but this is 716 00:41:35,370 --> 00:41:36,370 serious shit, mate. 717 00:41:37,030 --> 00:41:38,350 You know, they were well pissed off at you. 718 00:41:38,730 --> 00:41:39,830 I bloody did it, all right. 719 00:41:40,630 --> 00:41:41,630 It was me. 720 00:41:42,270 --> 00:41:44,290 He's in hospital, for Christ's sake. Do you think I'm proud of that? 721 00:41:44,610 --> 00:41:45,388 Cole, relax. 722 00:41:45,390 --> 00:41:46,390 It's OK. 723 00:41:47,250 --> 00:41:50,490 You know, you want to protect him, I'd do the same for my family, but, you 724 00:41:50,490 --> 00:41:52,010 don't do it like this. I've got no choice. 725 00:41:52,830 --> 00:41:53,830 What about Trina? 726 00:41:54,890 --> 00:41:56,550 You've got a kid on the way. Why are you nuts? 727 00:41:57,720 --> 00:41:59,040 Well, this isn't going to help him. 728 00:41:59,920 --> 00:42:01,240 It's not going to help anyone. 729 00:42:09,940 --> 00:42:12,160 You've got to respect him, don't you? 730 00:42:13,000 --> 00:42:14,120 I mean, what a thing to do. 731 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 Ballsy, innit? 732 00:42:16,180 --> 00:42:17,180 One day for my boo. 733 00:42:18,200 --> 00:42:19,200 That one. 734 00:42:21,080 --> 00:42:22,080 Well, if I had one, I would. 735 00:42:32,400 --> 00:42:33,400 All right, Colin. 736 00:42:34,580 --> 00:42:35,580 Your mum's here. 737 00:42:35,700 --> 00:42:37,000 She says she wants to see you. 738 00:42:38,960 --> 00:42:39,960 Be quick, eh? 739 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Thank you. 740 00:42:45,360 --> 00:42:46,960 I went to see Mark this afternoon. 741 00:42:47,740 --> 00:42:48,740 He's OK. 742 00:42:49,860 --> 00:42:51,180 Well, coping. 743 00:42:52,420 --> 00:42:53,600 He said it's fine. 744 00:42:54,460 --> 00:42:55,460 Right. 745 00:42:57,600 --> 00:43:00,060 Colin, I told him what you're doing. 746 00:43:01,640 --> 00:43:02,820 He wants you to stop. 747 00:43:04,420 --> 00:43:05,420 He said that. 748 00:43:06,500 --> 00:43:09,340 He said he'd rather stay there than have you take the blame. 749 00:43:09,620 --> 00:43:10,620 Yeah, well, he would, wouldn't he? 750 00:43:11,220 --> 00:43:12,520 Because he doesn't think I did it. 751 00:43:13,260 --> 00:43:14,260 No -one does. 752 00:43:19,560 --> 00:43:21,320 Colin, he's going to trial. 753 00:43:22,980 --> 00:43:24,160 But we're found guilty. 754 00:43:25,060 --> 00:43:27,360 And there's nothing you can say that could change that. 755 00:43:28,780 --> 00:43:29,780 Oh, but there is. 756 00:43:30,570 --> 00:43:32,430 And if Lewis wakes up, we'll confirm it. 757 00:43:53,010 --> 00:43:58,330 Is it all right? 758 00:44:04,390 --> 00:44:06,110 Sorry. Just wanted to see how he was. 759 00:44:07,970 --> 00:44:08,970 You're a friend of his? 760 00:44:11,170 --> 00:44:12,170 Yeah. 761 00:44:18,290 --> 00:44:20,310 They want me to say they can turn this off. 762 00:44:22,450 --> 00:44:23,450 Got a match? 763 00:44:33,620 --> 00:44:34,620 He's my son. 764 00:44:39,680 --> 00:44:40,800 Did you know him well? 765 00:44:43,040 --> 00:44:44,040 Not really. 766 00:44:44,420 --> 00:44:45,420 No. 767 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 Neither did I. 768 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 Our families. 769 00:44:53,320 --> 00:44:55,020 I didn't love her, you see, his mother. 770 00:44:57,580 --> 00:45:00,320 I spent all of our marriage making her pay for that. 771 00:45:02,640 --> 00:45:04,180 And me. Making Louis pay. 772 00:45:05,520 --> 00:45:08,380 Because Christ knows it was his fault as well, you know. 773 00:45:12,700 --> 00:45:16,380 Not really. 774 00:45:18,900 --> 00:45:20,580 Little taps, that's all they were. 775 00:45:24,500 --> 00:45:26,900 Your father must have cussed you a few times. 776 00:45:28,420 --> 00:45:29,800 Some, yeah. 777 00:45:33,230 --> 00:45:34,230 my brother, though. 778 00:45:36,050 --> 00:45:37,050 Him a lot. 779 00:45:37,690 --> 00:45:38,690 You do. 780 00:45:41,110 --> 00:45:42,390 He's always worn you like this. 781 00:45:43,590 --> 00:45:46,090 No reason for it. I was just glad it wasn't me. 782 00:45:49,430 --> 00:45:50,430 In the end. 783 00:47:21,040 --> 00:47:23,360 They said, come up with one thing. 784 00:47:24,180 --> 00:47:25,180 The police. 785 00:47:26,160 --> 00:47:29,980 Tell them one thing, one detail about that night that I couldn't have got from 786 00:47:29,980 --> 00:47:30,980 Mark. 787 00:47:36,040 --> 00:47:38,740 Lewis was drinking a special kind of coffee. 788 00:47:40,520 --> 00:47:41,520 Brazilian blue. 789 00:47:42,820 --> 00:47:44,540 It was his treat for the night shift. 790 00:47:46,520 --> 00:47:47,660 Offered me some when I went round. 791 00:47:50,700 --> 00:47:51,800 It won't be a mad statement. 792 00:47:53,160 --> 00:47:54,860 He won't know what Lewis was drinking. 793 00:47:55,340 --> 00:47:56,158 He might have. 794 00:47:56,160 --> 00:47:57,220 He won't. 795 00:48:00,880 --> 00:48:01,880 A bit of star. 796 00:48:02,620 --> 00:48:03,620 Not enough, maybe. 797 00:48:05,320 --> 00:48:08,540 If I tell him that, then he'll start to believe me. No problem. 798 00:48:09,800 --> 00:48:10,800 Don't. Please. 799 00:48:49,610 --> 00:48:54,710 I'd like to retract what I said the other day and apologize to the police. 800 00:48:55,390 --> 00:48:58,290 The confession I gave was false. 801 00:49:00,070 --> 00:49:03,390 I had no part in the attack on Lewis Givens. 802 00:49:04,470 --> 00:49:08,230 I'm what it was, the misguided and emotional one who wanted to help my 803 00:49:09,770 --> 00:49:10,770 I'm sorry. 804 00:49:12,830 --> 00:49:15,110 With no possibility of parole. 805 00:50:27,280 --> 00:50:28,280 Hey, it's Trina. 806 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 You alright, love? 807 00:50:37,760 --> 00:50:38,698 Hey, Tom. 808 00:50:38,700 --> 00:50:39,700 Man's short tonight. 809 00:50:39,860 --> 00:50:41,160 Yeah, Brita's pulled her hamstring. 810 00:50:41,820 --> 00:50:42,920 You up for a game, what, eh? 811 00:50:43,400 --> 00:50:45,520 Shows why aren't they pullers but missing out on all these years. 54170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.