All language subtitles for Clocking Off s04e04 Colins Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,339 --> 00:00:58,339
Look.
2
00:00:58,380 --> 00:00:59,380
Hey.
3
00:01:01,860 --> 00:01:02,860
Hey, Pat.
4
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
Look at that.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,140
Hey. Nice to be on the beach with you.
6
00:01:07,780 --> 00:01:08,780
Hi, Pat. Look.
7
00:01:09,540 --> 00:01:10,540
Yeah, I've seen it, thanks.
8
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
A million times.
9
00:01:12,760 --> 00:01:14,440
No, no, this is a new one. I've just had
it done.
10
00:01:15,260 --> 00:01:16,260
Ah, puking.
11
00:01:16,500 --> 00:01:17,960
Wait till he starts puking on you.
12
00:01:18,220 --> 00:01:19,199
Ah, don't mind.
13
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
He can do what he wants.
14
00:01:21,240 --> 00:01:22,500
Between the legs of two boys, you see.
15
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
What do you think?
16
00:01:27,180 --> 00:01:28,720
No, it's a girl. Yeah?
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,200
Definitely. She's got her mouth open
already.
18
00:01:33,400 --> 00:01:35,680
I see light, eh?
19
00:01:37,380 --> 00:01:40,420
I had a bit of a fright at the time,
mind.
20
00:01:40,900 --> 00:01:43,720
I said it wasn't moving enough, but then
we had the scan, everything was fine.
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Everything's OK.
22
00:01:45,380 --> 00:01:46,380
Touch wood.
23
00:01:47,580 --> 00:01:49,760
All right, we're just having a rest, you
know, before the big push.
24
00:01:50,320 --> 00:01:51,520
Anyone else want to go and go?
25
00:01:51,960 --> 00:01:54,020
Yeah, must be out of a squeeze coming
out, eh?
26
00:02:01,200 --> 00:02:02,340
Sorry. Blackburn, my ass!
27
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
Yeah, yeah.
28
00:02:04,120 --> 00:02:06,200
Useless. It wasn't Blackburn, it was
Hartlepool.
29
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
Schoolboy trial, as I said.
30
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
Immediate.
31
00:02:09,759 --> 00:02:12,120
It's not like I made a big thing of it
or anything. Colin!
32
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
Yeah,
33
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
OK.
34
00:02:15,700 --> 00:02:18,480
No, but what I mean is, you know, if you
do want someone for the team... Yeah,
35
00:02:18,480 --> 00:02:20,840
well, we'll keep you in mind. Right
after Frieda and Gray.
36
00:02:21,220 --> 00:02:22,220
No, I'm serious.
37
00:02:22,470 --> 00:02:25,050
It's all leaping. But he's just playing
out of his skin at the moment. You might
38
00:02:25,050 --> 00:02:25,888
not get a look in.
39
00:02:25,890 --> 00:02:26,890
Oh, no.
40
00:02:29,450 --> 00:02:30,770
Katrina, what's wrong?
41
00:02:31,350 --> 00:02:32,350
Mark's here.
42
00:02:32,710 --> 00:02:34,270
Is he? Yeah, he just turned up.
43
00:02:35,170 --> 00:02:37,610
Well, what's wrong? Well, look, I had to
go out, haven't I, Auntie Nathan?
44
00:02:39,070 --> 00:02:40,250
Listen, can you hide the lager?
45
00:02:40,530 --> 00:02:43,130
Take it upstairs or something? I can't
take it upstairs now, not while he's
46
00:02:43,130 --> 00:02:44,029
here.
47
00:02:44,030 --> 00:02:45,630
Can you tell him to come back later or
something?
48
00:02:46,570 --> 00:02:47,570
OK.
49
00:02:47,830 --> 00:02:48,930
Hold on, no, you tell him.
50
00:02:49,890 --> 00:02:51,130
Mark. Colin.
51
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
Hi, Mark.
52
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Bit keen, aren't you?
53
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
We're not going till seven.
54
00:03:08,560 --> 00:03:09,299
What's up?
55
00:03:09,300 --> 00:03:10,259
Nothing much.
56
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
Did you catch the bus?
57
00:03:11,580 --> 00:03:13,100
No. No, I walked.
58
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
I just felt like it.
59
00:03:14,840 --> 00:03:17,180
Doesn't matter, does it? Well, no, it's
just she's got a doctor's appointment,
60
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
see?
61
00:03:19,700 --> 00:03:21,440
It's all right. I'll just watch TV or
something.
62
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
Mark.
63
00:03:23,260 --> 00:03:24,720
I'm not going to nick anything.
64
00:03:25,340 --> 00:03:26,360
I'm not saying that.
65
00:03:26,600 --> 00:03:27,539
I wouldn't.
66
00:03:27,540 --> 00:03:28,459
Not from you.
67
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
Not from anyone, Mark.
68
00:03:31,370 --> 00:03:33,750
All right, I'm going to wait outside,
then. If you don't want me here, I'll
69
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
Oh, Mark, I do.
70
00:03:35,110 --> 00:03:36,110
She's bothered, I'm not.
71
00:03:37,630 --> 00:03:39,310
Mark? Mark, are you still there?
72
00:03:39,870 --> 00:03:40,870
It's me again.
73
00:03:40,930 --> 00:03:42,970
Hiya. He's gone outside to talk.
74
00:03:43,730 --> 00:03:45,410
I'll do it now, though, and I'm back in
when I've finished.
75
00:03:45,730 --> 00:03:46,730
OK, thanks, love.
76
00:03:47,390 --> 00:03:48,390
I'll see you later.
77
00:03:48,770 --> 00:03:50,490
Trina, love you.
78
00:03:51,790 --> 00:03:52,790
Love you, too.
79
00:03:54,730 --> 00:03:57,190
I can't hold on to it much longer, Carl.
You're going to have to make a decision
80
00:03:57,190 --> 00:03:58,190
soon. I know.
81
00:03:58,800 --> 00:04:01,820
Look, if you don't want it, there's
plenty of others. I do. I've just got a
82
00:04:01,820 --> 00:04:02,820
particular moment.
83
00:04:03,280 --> 00:04:04,700
You mean you've got to ask your wife's
permission?
84
00:04:05,640 --> 00:04:06,640
How sad is that?
85
00:04:07,160 --> 00:04:10,000
Desperate. Well, no, it's my decision,
you know, but she's got to have a say.
86
00:04:10,600 --> 00:04:13,940
Yeah, if you're decorating or if you're
going to get a new Hoover, but not in
87
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
what kind of car you get.
88
00:04:15,300 --> 00:04:16,519
Call that sacrosanct.
89
00:04:17,820 --> 00:04:19,959
A man's car defines who he is.
90
00:04:20,519 --> 00:04:23,120
This is your ultimate form of self
-expression.
91
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
Absolutely.
92
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Now, what do you want?
93
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
This?
94
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
All that.
95
00:04:31,300 --> 00:04:32,800
It's not a difficult decision, is it,
Kev?
96
00:04:33,120 --> 00:04:34,920
Asking why he wants to get rid of it all
of a sudden.
97
00:04:35,580 --> 00:04:36,820
Go on, get in that bad girl.
98
00:04:37,560 --> 00:04:38,439
Start her up.
99
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
See how it feels.
100
00:04:48,500 --> 00:04:50,120
Feels like the back end's gone to me.
101
00:04:50,920 --> 00:04:53,640
Don't listen to him. What does he know?
He drives a van. He doesn't know
102
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
anything about style.
103
00:04:54,780 --> 00:04:55,780
Oh,
104
00:04:55,960 --> 00:04:57,700
listen to that. Sweet, eh?
105
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
Yeah, sweet.
106
00:05:00,120 --> 00:05:03,320
When you want those twin calves to kick
in, just stamp on the accelerator.
107
00:05:03,960 --> 00:05:05,860
And tell Trina to hang on to her
knickers.
108
00:05:10,720 --> 00:05:15,640
Can I take her home with me tonight for
a test drive? See what she says.
109
00:05:16,580 --> 00:05:18,100
Ain't not as stupid as you thought, is
he?
110
00:05:33,710 --> 00:05:34,710
Yeah? Huh?
111
00:05:35,850 --> 00:05:36,850
What do you think?
112
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
Did you buy it, then?
113
00:05:39,450 --> 00:05:41,450
Not yet, no. I just bought it for the
night.
114
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
See how she handles.
115
00:05:43,450 --> 00:05:44,450
Right.
116
00:05:45,190 --> 00:05:46,570
I thought I could take it to all the
mums.
117
00:05:47,170 --> 00:05:48,550
Nothing else that'll save us on the cab
fare.
118
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
What about the bike?
119
00:05:58,010 --> 00:05:58,889
That's OK.
120
00:05:58,890 --> 00:06:00,250
It's with one of my mates, Aide.
121
00:06:00,470 --> 00:06:02,870
You're still going to give it to me,
though, yeah? I promised you I didn't,
122
00:06:03,390 --> 00:06:05,590
I haven't told Mum yet, though, so
just... OK?
123
00:06:06,350 --> 00:06:09,810
Hey, we'll take her for a test drive
later, when I give you a lift home.
124
00:06:10,390 --> 00:06:11,430
See how fast she goes.
125
00:06:12,510 --> 00:06:13,890
I've had a tonne out of her already.
126
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
You OK?
127
00:06:18,230 --> 00:06:19,230
Mark?
128
00:06:20,330 --> 00:06:21,990
Can I stay the night with you and Trina?
129
00:06:22,930 --> 00:06:24,190
What? Please, Colin.
130
00:06:29,650 --> 00:06:30,850
It ain't Colin.
131
00:06:31,210 --> 00:06:32,310
Just tell him no.
132
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
He seems really upset.
133
00:06:36,410 --> 00:06:37,830
He's just trying it on.
134
00:06:38,490 --> 00:06:40,430
He does the same thing with me often
enough.
135
00:06:40,850 --> 00:06:43,010
He's got to learn to be more
independent.
136
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
Exactly.
137
00:06:45,150 --> 00:06:46,150
What?
138
00:06:46,430 --> 00:06:49,230
Well, the council won't take him in if
they think we're willing to do it.
139
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
And we're not, are we?
140
00:06:51,090 --> 00:06:52,410
Can't afford it more than anything.
141
00:06:54,970 --> 00:06:56,150
Not full -time, no.
142
00:06:56,550 --> 00:06:58,050
So don't pretend otherwise.
143
00:06:58,810 --> 00:07:01,310
It took him long enough to find this
place. He's got to stick out somewhere.
144
00:07:01,610 --> 00:07:03,210
And he does need full -time care.
145
00:07:03,430 --> 00:07:04,429
Are you all right in there, Mark?
146
00:07:04,430 --> 00:07:05,430
Do you need a hand?
147
00:07:05,570 --> 00:07:07,050
No, go away. I haven't finished.
148
00:07:09,690 --> 00:07:10,690
Something's upsetting him.
149
00:07:10,970 --> 00:07:12,550
He sure is concerned about my feelings.
150
00:07:13,150 --> 00:07:14,750
Look, I'm not buying that car.
151
00:07:15,050 --> 00:07:16,290
I borrowed it to show Mark.
152
00:07:17,110 --> 00:07:18,930
Doesn't help him in the long run,
though, does it?
153
00:07:20,090 --> 00:07:21,930
What? You keep doing this, Colin.
154
00:07:22,550 --> 00:07:24,370
Making him want things he could never
have.
155
00:07:24,710 --> 00:07:27,590
No, I don't. Look, we're meant to be
celebrating here.
156
00:07:28,940 --> 00:07:32,160
Please, don't let me get any more
stressed. We've had enough scares as it
157
00:07:32,800 --> 00:07:34,480
Yeah, you're right.
158
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
Sorry, love.
159
00:07:38,480 --> 00:07:40,700
Sorry. Ready? Somebody get the door.
160
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
I'll do it.
161
00:07:47,000 --> 00:07:49,400
Oh, Mark, that's lovely.
162
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Well done.
163
00:07:51,300 --> 00:07:52,440
Happy birthday to me.
164
00:07:52,800 --> 00:07:54,000
Thank you. Yeah.
165
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
Happy birthday, Mum.
166
00:07:57,920 --> 00:07:59,060
Thought we would go to the pub later.
167
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Miss you and me, yeah?
168
00:08:03,520 --> 00:08:05,040
Not allowed to drink, am I?
169
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
You could have a Coke.
170
00:08:11,580 --> 00:08:13,020
Here. Uncle Mark.
171
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
Say hello to your niece.
172
00:08:15,760 --> 00:08:17,660
He knows she's a girl because she's got
her mouth open already.
173
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Look.
174
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
Happened to the one I bought you?
175
00:08:23,800 --> 00:08:25,140
You haven't lost it already, have you?
176
00:08:27,120 --> 00:08:28,780
Yeah, that's right. Lose everything,
don't I?
177
00:08:29,820 --> 00:08:30,820
See?
178
00:08:32,679 --> 00:08:33,820
Mark, Mark, what's wrong?
179
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
What's going on?
180
00:08:35,460 --> 00:08:36,539
Not girl trouble, is it?
181
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
No.
182
00:08:39,760 --> 00:08:42,840
Losing your job? You'll get another one.
You can go back to the supermarket.
183
00:08:43,140 --> 00:08:43,959
It's boring.
184
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
My job's boring.
185
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
Do something else, then.
186
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
You've been bullied again.
187
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
Are you? No.
188
00:08:55,640 --> 00:08:57,500
Because if it's that... It isn't, all
right. It's not that.
189
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
Then what is it?
190
00:08:59,640 --> 00:09:01,680
Why do you want to stay over at our
place? Why don't you want to go back?
191
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Because it's shit.
192
00:09:05,040 --> 00:09:06,600
You're not going to solve things by
running away.
193
00:09:07,200 --> 00:09:08,740
You've got to face up to it. Got any
more change?
194
00:09:11,960 --> 00:09:12,939
Depends.
195
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
Maybe.
196
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
Might as well go, then.
197
00:09:36,720 --> 00:09:38,540
I can come in with you if you want.
198
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
What for?
199
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
Make sure you're okay.
200
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
Why wouldn't I be?
201
00:09:44,680 --> 00:09:45,980
Mark, I'm only trying to help.
202
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
I've got ears, you know.
203
00:09:47,920 --> 00:09:50,160
Just because I can't read doesn't mean
I'm deaf as well as stupid.
204
00:09:50,560 --> 00:09:52,320
What? I'm not your problem, am I?
205
00:09:52,800 --> 00:09:55,100
We're not full -time anyway. You don't
want to help me. You just want the
206
00:09:55,100 --> 00:09:56,100
council to do it.
207
00:09:56,200 --> 00:09:57,380
Mark, that's not true.
208
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
Thanks for the lift, Colin.
209
00:09:58,920 --> 00:10:00,400
Shame Trina won't let you keep it.
210
00:10:00,620 --> 00:10:03,940
Mark. Sod off, all right? Just sod off.
Just relax, okay? Calm down.
211
00:10:05,360 --> 00:10:07,500
I know it must have sounded, but it's
not like that.
212
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
Of course it isn't.
213
00:10:09,360 --> 00:10:12,500
I can't do anything if you won't talk to
me. Tell me what's wrong.
214
00:10:12,900 --> 00:10:14,920
You're full of shit, Cole. That's what's
wrong.
215
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
Happy now?
216
00:10:29,100 --> 00:10:29,979
Holy cow.
217
00:10:29,980 --> 00:10:30,980
Hiya.
218
00:10:31,060 --> 00:10:32,120
Well, what's the verdict?
219
00:10:32,790 --> 00:10:35,050
Are you a pussy -whipped weakling or a
man of his word?
220
00:10:37,350 --> 00:10:38,430
Oh, you're joking.
221
00:10:39,970 --> 00:10:41,570
Look, I can drop the price if you want.
222
00:10:42,270 --> 00:10:44,450
No, it's OK. I need a family car,
really.
223
00:10:47,850 --> 00:10:49,490
It'll be all right, Trina, whatever you
say.
224
00:11:03,150 --> 00:11:04,150
Tim Woodbridge.
225
00:11:04,710 --> 00:11:05,710
Yeah, hi.
226
00:11:05,730 --> 00:11:06,750
It's Colin Wilkes, are you?
227
00:11:07,070 --> 00:11:07,889
Mark's brother.
228
00:11:07,890 --> 00:11:08,890
Oh, yeah.
229
00:11:09,130 --> 00:11:10,630
I wonder if I could meet you for a chat.
230
00:11:14,850 --> 00:11:19,490
Yeah. Yeah, well... You'll have to be
quick, I'm afraid. I've got a custody
231
00:11:19,490 --> 00:11:20,490
brought forward for two.
232
00:11:21,070 --> 00:11:22,070
About Mark?
233
00:11:22,310 --> 00:11:23,950
Yeah. What specifically?
234
00:11:24,930 --> 00:11:26,850
Well, I don't know, that's just it.
235
00:11:27,510 --> 00:11:29,730
He's really upset over something, but he
won't tell me what it is.
236
00:11:29,990 --> 00:11:31,350
Well, he lost his job or something.
237
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
Well, that was weeks ago.
238
00:11:34,680 --> 00:11:36,080
Of course you'll work. Tim speaking.
239
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
Um,
240
00:11:38,480 --> 00:11:39,520
can you tell her I've left?
241
00:11:40,480 --> 00:11:41,480
Yeah, yeah, all right.
242
00:11:41,860 --> 00:11:42,860
Diane?
243
00:11:43,940 --> 00:11:45,220
Mandy Hall, line two.
244
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Lee?
245
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Thanks.
246
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
Sorry, what were you saying?
247
00:11:50,200 --> 00:11:54,140
Well, is, um, anyone giving him a hard
time? Someone he's complained about,
248
00:11:54,260 --> 00:11:56,420
or...? It's rather people he hasn't
complained about.
249
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
It's a shorter list.
250
00:11:58,440 --> 00:11:59,880
Um, can we walk?
251
00:12:04,080 --> 00:12:06,360
Look, I've been ill for a while. I'm
still trying to catch up.
252
00:12:07,040 --> 00:12:10,180
There's nothing I can remember, but to
be honest, I'll need to check my case
253
00:12:10,180 --> 00:12:12,560
notes. Can I get back to you later in
the week? Sure.
254
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
So what about your mam?
255
00:12:14,340 --> 00:12:16,300
She goes to all those review meetings.
She said anything?
256
00:12:16,860 --> 00:12:18,400
No, I... Oh, well, check with her.
257
00:12:19,140 --> 00:12:21,680
I've missed the last few, so she's
probably a lot more up -to -date than I
258
00:12:22,660 --> 00:12:23,880
I've really got to rush. Sorry.
259
00:12:35,710 --> 00:12:36,569
Call her tomorrow.
260
00:12:36,570 --> 00:12:37,570
I want to speak to her tonight.
261
00:12:38,310 --> 00:12:40,770
I might have a hard time. I can't just
wait till it's convenient for everyone,
262
00:12:40,870 --> 00:12:43,110
can I? Yeah, bite my head. I've got a
lot of things to do.
263
00:12:53,230 --> 00:12:58,590
Sorry to bother you.
264
00:12:59,050 --> 00:13:00,050
I'm Shane, aren't you?
265
00:13:00,930 --> 00:13:02,010
Denise Will, it's me, ma 'am.
266
00:13:16,359 --> 00:13:17,359
Hi,
267
00:13:18,020 --> 00:13:19,020
Madge.
268
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Madge, is me mum there?
269
00:13:20,900 --> 00:13:21,900
Hi, thanks.
270
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
See ya.
271
00:13:32,060 --> 00:13:33,600
don't do it you want your own car
272
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
Oh, yeah.
273
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
Sorry it's so late.
274
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
No problem.
275
00:14:12,500 --> 00:14:14,660
I need to see my brother.
276
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
Mark will.
277
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
Are you Colin?
278
00:14:19,220 --> 00:14:20,220
Yeah.
279
00:14:21,260 --> 00:14:23,000
Lewis. Hi. Nice to meet you.
280
00:14:25,020 --> 00:14:26,019
Mark's not here.
281
00:14:26,020 --> 00:14:27,500
He's gone out with a couple of the
others.
282
00:14:27,760 --> 00:14:30,860
I told them 11, so of course they're
late. Prove how hard they are.
283
00:14:32,380 --> 00:14:34,180
Wait in the office if you like. We'll
make you some coffee.
284
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Talks about you a lot.
285
00:14:41,130 --> 00:14:43,150
Said you was getting some flash new
motor.
286
00:14:44,290 --> 00:14:45,290
That's right, yeah.
287
00:14:46,470 --> 00:14:47,610
Skip on Wales myself.
288
00:14:49,210 --> 00:14:52,210
Still, if you're in it for the money,
you don't become a nurse, right?
289
00:14:54,470 --> 00:14:55,470
Sure you don't want one?
290
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
No, thanks.
291
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
All right.
292
00:14:59,530 --> 00:15:01,070
One of the perks of a mouth shifter.
293
00:15:02,390 --> 00:15:03,390
Brazilian blue.
294
00:15:04,470 --> 00:15:05,530
Best coffee in the world.
295
00:15:10,570 --> 00:15:12,210
So, what do you want to see Mark for?
296
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
There's nothing wrong with that.
297
00:15:14,570 --> 00:15:19,030
Well, I don't know exactly. I thought
maybe you could tell me.
298
00:15:20,350 --> 00:15:21,350
How do you mean?
299
00:15:23,410 --> 00:15:24,770
I think he's being bullied again.
300
00:15:25,930 --> 00:15:26,930
Right.
301
00:15:35,230 --> 00:15:37,090
Has he mentioned anyone in particular?
302
00:15:38,250 --> 00:15:39,770
Because, to be honest...
303
00:15:40,350 --> 00:15:42,170
Mark's the one we have to keep an eye
on.
304
00:15:43,150 --> 00:15:46,710
If he doesn't take his medication, or if
he starts drinking, he can get pretty
305
00:15:46,710 --> 00:15:47,710
aggressive himself.
306
00:15:49,170 --> 00:15:50,170
Then what happens?
307
00:15:51,010 --> 00:15:52,010
How do you handle that?
308
00:15:53,050 --> 00:15:58,170
Well... We try to bribe him at first,
then it's the lag iron on a rack with a
309
00:15:58,170 --> 00:15:59,170
whipping, you know.
310
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
You've got his lighter.
311
00:16:05,390 --> 00:16:06,890
What? That lighter.
312
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
It's Mark's.
313
00:16:09,290 --> 00:16:11,430
I know, because I gave it to him.
314
00:16:12,210 --> 00:16:13,210
You did?
315
00:16:16,370 --> 00:16:19,630
No, of course, yeah, of course it is.
You're right, yeah. No, I confiscated it
316
00:16:19,630 --> 00:16:23,370
from him. He was using it to burn things
in his room.
317
00:16:24,770 --> 00:16:26,290
I must have just picked it up. Sorry.
318
00:16:32,090 --> 00:16:33,250
He doesn't burn things.
319
00:16:34,430 --> 00:16:35,430
What?
320
00:16:35,570 --> 00:16:36,570
Mark.
321
00:16:37,130 --> 00:16:38,130
He's scared of fire.
322
00:16:38,890 --> 00:16:42,710
He cuts himself when he gets upset. He
doesn't burn things. He wouldn't. He
323
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
would. I've seen it.
324
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
No, you haven't.
325
00:16:52,450 --> 00:16:53,850
Are you calling me a liar?
326
00:16:54,110 --> 00:16:55,110
No.
327
00:16:56,610 --> 00:16:58,890
Just asking what you're doing with my
brother's lighter.
328
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
shit out of me.
329
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
And here you are.
330
00:17:24,770 --> 00:17:26,089
I haven't come here to do anything.
331
00:17:27,310 --> 00:17:28,910
I don't want to fight. No?
332
00:17:29,950 --> 00:17:31,170
I just want you to stop.
333
00:17:32,190 --> 00:17:33,350
Okay, I'll stop.
334
00:17:34,450 --> 00:17:35,470
Go on then, see ya.
335
00:17:40,830 --> 00:17:42,150
You're shitting yourself, aren't you?
336
00:17:45,010 --> 00:17:46,250
You think you're so it.
337
00:17:47,990 --> 00:17:49,870
All you've done is made things worse for
him.
338
00:17:50,230 --> 00:17:54,090
I'll report you.
339
00:17:56,250 --> 00:18:01,010
What else have I done to him?
340
00:18:04,870 --> 00:18:06,190
You don't actually know, do you?
341
00:18:06,890 --> 00:18:08,910
You don't know.
342
00:18:11,690 --> 00:18:12,750
Shall I show you, Colin?
343
00:18:15,470 --> 00:18:16,470
I'm going to go now.
344
00:18:16,630 --> 00:18:17,630
I don't think so.
345
00:18:21,540 --> 00:18:23,620
You're not going anywhere. You're not
going anywhere.
346
00:18:23,920 --> 00:18:25,340
You're not going anywhere.
347
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
You little bastard!
348
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
What time is it?
349
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
It's half eleven.
350
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
Go to sleep, love.
351
00:21:23,500 --> 00:21:24,560
Are you okay?
352
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
Who is it?
353
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
Sorry, love.
354
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
I'll get it.
355
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
Alan, what?
356
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
Yeah, that's right.
357
00:22:15,660 --> 00:22:18,560
DS Hughes, DC Morgan, Green ACID.
358
00:22:18,900 --> 00:22:20,300
We're looking for your brother, Mark.
359
00:22:20,520 --> 00:22:21,820
He's absconded from the home.
360
00:22:22,040 --> 00:22:25,760
There's been a serious assault on a
member of staff at Mark's home.
361
00:22:26,260 --> 00:22:27,320
A Lewis Gibbons.
362
00:22:28,260 --> 00:22:29,260
What, you...
363
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
You think Mac's responsible?
364
00:22:30,900 --> 00:22:33,100
We don't think anything at the moment.
Well, why do you want to see him?
365
00:22:34,100 --> 00:22:36,800
Mr Woods, did he say it was Mac that
attacked him?
366
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
Well, did he?
367
00:22:39,000 --> 00:22:43,240
Well, unfortunately, Mr Gibbons is
unable to help us at the moment as he's
368
00:22:43,240 --> 00:22:44,280
undergoing emergency surgery.
369
00:22:44,860 --> 00:22:46,540
Oh, Jesus, what did he do to him?
370
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
It wasn't him.
371
00:22:49,900 --> 00:22:51,780
But, well, it wasn't. He wouldn't.
372
00:22:52,640 --> 00:22:53,640
Mac's not like that.
373
00:22:54,740 --> 00:22:55,740
He's not.
374
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
Look, it's late.
375
00:22:57,900 --> 00:23:00,380
If you'd rather we can come back
tomorrow and take a statement from you
376
00:23:00,620 --> 00:23:01,620
No, no's fine.
377
00:23:02,080 --> 00:23:04,340
I want to know what happened.
378
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
Why don't you go to bed, love?
379
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
No, I want to stay.
380
00:23:10,140 --> 00:23:11,140
Really.
381
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
We want to help.
382
00:23:14,580 --> 00:23:17,920
Can I just say, all we want to do is to
talk to Mark in connection with this
383
00:23:17,920 --> 00:23:20,640
incident. We spoke to his social worker,
Tim Woodbridge.
384
00:23:22,340 --> 00:23:23,900
So we're aware of his problems.
385
00:23:24,790 --> 00:23:27,790
It's his safety and well -being we're
concerned about as much as anything
386
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
Do you understand?
387
00:23:30,090 --> 00:23:31,730
Yeah. Thank you.
388
00:23:32,430 --> 00:23:34,110
Now, when was the last time you saw
Mark?
389
00:23:35,490 --> 00:23:39,870
Er, yesterday we took him over for my
mum's birthday.
390
00:23:40,930 --> 00:23:42,150
And how did it seem?
391
00:23:42,650 --> 00:23:43,650
Er, it was fine.
392
00:23:43,870 --> 00:23:45,490
Well, he was upset about something.
393
00:23:46,070 --> 00:23:48,570
He didn't want to go back, said he
wanted to stay with us.
394
00:23:49,030 --> 00:23:50,730
Yeah, he often says that.
395
00:23:51,050 --> 00:23:53,550
Where his family gets lonely.
396
00:23:54,220 --> 00:23:56,200
Are you aware of any incidents at the
home lately?
397
00:23:56,580 --> 00:23:58,220
Has he ever mentioned any problems with
Lewis?
398
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
No, never.
399
00:23:59,800 --> 00:24:01,100
He does bottle things up.
400
00:24:01,900 --> 00:24:03,460
Yeah, but he would have told me, though.
401
00:24:03,740 --> 00:24:06,020
But he didn't, did he? He wouldn't tell
any of us.
402
00:24:08,180 --> 00:24:09,900
You couldn't have told him more if you'd
tried.
403
00:24:10,260 --> 00:24:11,280
I've told him the truth.
404
00:24:11,600 --> 00:24:12,519
Oh, right.
405
00:24:12,520 --> 00:24:13,600
You sounded ridiculous.
406
00:24:14,380 --> 00:24:16,260
It's so obvious you were trying to
protect him.
407
00:24:16,460 --> 00:24:18,460
He didn't do it. He's been violent
before.
408
00:24:18,840 --> 00:24:20,900
Well, he didn't do this. Oh, no, he just
thinks.
409
00:24:21,160 --> 00:24:22,340
He wouldn't hit anyone, would he?
410
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
It's to borrow my mother.
411
00:24:26,340 --> 00:24:27,340
You what?
412
00:24:32,000 --> 00:24:33,480
She'll deny it, but he had this up.
413
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
She told me.
414
00:24:36,320 --> 00:24:38,380
No. That's why she won't take him in.
415
00:24:39,460 --> 00:24:41,900
That's why I don't want him round here.
I get scared when he's around.
416
00:24:42,560 --> 00:24:43,600
He wouldn't hurt you.
417
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
You don't know that.
418
00:24:45,400 --> 00:24:47,020
And nor does Mark, that's the point.
419
00:24:47,660 --> 00:24:51,080
I mean, one minute he's fine, and next
thing you just flip, like tonight with
420
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
this Lewis.
421
00:24:52,200 --> 00:24:53,280
He didn't do it.
422
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Trina.
423
00:25:00,480 --> 00:25:04,300
He didn't. It wasn't him.
424
00:25:05,520 --> 00:25:09,880
Shift yourself back, boy. Let's see them
cheeks wobble. Do you have to talk to
425
00:25:09,880 --> 00:25:10,639
me like that?
426
00:25:10,640 --> 00:25:12,200
You're not supposed to, at all.
427
00:25:12,560 --> 00:25:14,420
I work just as hard with a bit of
respect.
428
00:25:15,060 --> 00:25:18,460
Stop it, will you?
429
00:25:19,380 --> 00:25:20,380
Fed up with it.
430
00:25:39,370 --> 00:25:43,110
He said he wanted to see you. I told him
he couldn't, but, well, he went a bit
431
00:25:43,110 --> 00:25:44,110
funny.
432
00:25:44,430 --> 00:25:45,430
Are you all right?
433
00:25:46,550 --> 00:25:47,850
Fine. Thanks, Chris.
434
00:25:51,110 --> 00:25:52,110
Mark?
435
00:25:52,230 --> 00:25:53,230
I didn't do anything.
436
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
I know.
437
00:25:55,130 --> 00:25:56,770
I didn't call. I didn't touch him, I
swear.
438
00:25:57,050 --> 00:25:58,730
I know. I know. It's all right.
439
00:25:59,010 --> 00:26:01,250
Colin, Pat's coming. Can you take him
somewhere else?
440
00:26:02,590 --> 00:26:04,450
No, it's OK. I need to talk to her.
441
00:26:06,350 --> 00:26:07,350
Can you...
442
00:26:07,820 --> 00:26:08,820
You want the police?
443
00:26:08,940 --> 00:26:12,260
No. Okay, trust me. I'm not going there.
I haven't done anything.
444
00:26:12,500 --> 00:26:14,100
That's why we need to do this. Clear
things up.
445
00:26:14,840 --> 00:26:16,180
Can you ask for DS Hughes? No.
446
00:26:16,600 --> 00:26:18,180
Mark, I know what I'm doing.
447
00:26:18,900 --> 00:26:19,900
Trust me.
448
00:26:20,280 --> 00:26:21,520
I won't let anything happen to you.
449
00:26:22,600 --> 00:26:23,920
You didn't do it. I know that.
450
00:26:25,060 --> 00:26:26,960
You believe me? Of course I do.
451
00:26:27,760 --> 00:26:28,840
I'll get you out of this, Mark.
452
00:26:29,220 --> 00:26:30,220
I promise I will.
453
00:26:36,919 --> 00:26:39,720
Mark's problems mean he'll need an
appropriate adult with him during the
454
00:26:39,720 --> 00:26:41,060
interview. I'm really sorry.
455
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
It's OK.
456
00:26:42,820 --> 00:26:46,560
I'll make up for lost time this evening.
It's just he needs me.
457
00:26:47,060 --> 00:26:48,060
Colin, relax.
458
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
Of course you can go with him.
459
00:26:49,660 --> 00:26:51,520
If you think that's the best course of
action.
460
00:26:51,860 --> 00:26:54,340
It would be helpful, yes. What about his
social worker?
461
00:26:55,040 --> 00:26:58,540
Well, he'll assess Mark's condition
beforehand, but given Mark's preference
462
00:26:58,540 --> 00:27:01,160
his brother to be with him, it would
minimise any undue stress.
463
00:27:01,720 --> 00:27:04,940
He's pretty scared. Well, you would be,
wouldn't you?
464
00:27:06,380 --> 00:27:09,460
Grace, we're going to need an agency
worker for this afternoon.
465
00:27:10,020 --> 00:27:12,500
You take as long as you like.
466
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
Did you drink any alcohol?
467
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
He doesn't drink, Steve.
468
00:27:42,620 --> 00:27:43,459
Mr Wilkes.
469
00:27:43,460 --> 00:27:45,240
He's not allowed because of his
medication.
470
00:27:45,660 --> 00:27:46,740
You stick to that, don't you?
471
00:27:47,160 --> 00:27:50,060
Yeah. Colin, you must let Mark speak for
himself.
472
00:27:50,860 --> 00:27:54,640
I know. If you persist, I can have you
removed and have his social worker
473
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
brought in.
474
00:27:55,780 --> 00:27:56,780
Do you understand?
475
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
It's OK.
476
00:27:58,720 --> 00:28:01,760
Sorry, I was just trying to clarify
things.
477
00:28:03,180 --> 00:28:06,600
Mark, you say you were in the pub with
two other residents of Drayton House.
478
00:28:07,939 --> 00:28:09,580
Terry Kaler and the Julie Gibbs.
479
00:28:10,580 --> 00:28:13,100
Now, we have statements from them, so
I'll ask you again.
480
00:28:13,800 --> 00:28:15,080
Did you drink any alcohol?
481
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Yeah.
482
00:28:19,680 --> 00:28:20,920
Not much, though, right?
483
00:28:21,440 --> 00:28:22,560
Just a couple of drinks, yeah?
484
00:28:23,140 --> 00:28:24,220
More than a couple, I think.
485
00:28:24,840 --> 00:28:29,920
Julie Gibbs states we had about four or
five pints each and some vodka Terry had
486
00:28:29,920 --> 00:28:30,679
bought earlier.
487
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
Yeah, but she doesn't like Mark.
488
00:28:31,880 --> 00:28:34,400
She used to go out. She's got it in for
you, hasn't she?
489
00:28:34,620 --> 00:28:36,280
Terry's statement said exactly the same.
490
00:28:37,420 --> 00:28:42,620
They also say that you were angry with
Lewis, that you said you would... you
491
00:28:42,620 --> 00:28:43,459
would get him.
492
00:28:43,460 --> 00:28:45,120
Yeah, I did, but... Mr Wilkes.
493
00:28:46,080 --> 00:28:46,979
Didn't mean it.
494
00:28:46,980 --> 00:28:49,160
Is that why you went to Lewis's office
when you got back?
495
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
No.
496
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
I got my lighter.
497
00:28:53,000 --> 00:28:55,260
He got the lighter, the one you gave me,
he stole it.
498
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
And then what happened?
499
00:28:57,280 --> 00:29:00,640
I told you, he was already lying there.
You were seen standing over him holding
500
00:29:00,640 --> 00:29:01,740
a fire extinguisher.
501
00:29:02,030 --> 00:29:05,590
I just stood on it coming in. I just
picked it up. I didn't call. I didn't
502
00:29:05,590 --> 00:29:07,750
him. I think we should take a break now.
Did you want to?
503
00:29:08,990 --> 00:29:10,090
Mark. He's getting upset.
504
00:29:10,750 --> 00:29:12,410
He's confused. Did you want to?
505
00:29:12,710 --> 00:29:16,350
When you saw Lewis there, did you want
to hit him? Of course I thought he did.
506
00:29:16,350 --> 00:29:18,030
wanted to smash his bloody face in.
507
00:29:19,050 --> 00:29:21,110
Is the psycho thing he does? That's
enough.
508
00:29:21,530 --> 00:29:24,790
But I never did it. I didn't tell him it
weren't me, Col. It wasn't. I never.
509
00:29:25,110 --> 00:29:26,110
OK.
510
00:29:26,810 --> 00:29:27,870
We'll take a break there.
511
00:29:28,850 --> 00:29:30,410
Interview suspended at...
512
00:29:30,810 --> 00:29:32,170
12 .36pm.
513
00:29:37,050 --> 00:29:37,590
I
514
00:29:37,590 --> 00:29:54,090
want
515
00:29:54,090 --> 00:30:00,050
him to have a solicitor in with him.
I've already asked.
516
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
They're arranging it now.
517
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
Colin.
518
00:30:04,900 --> 00:30:05,900
They're going to charge him.
519
00:30:06,720 --> 00:30:08,120
We need to prepare him for that.
520
00:30:09,460 --> 00:30:10,460
I'm sorry.
521
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
What?
522
00:30:16,380 --> 00:30:18,440
Mark, you said Lewis did things.
523
00:30:18,960 --> 00:30:20,000
That he was a psycho.
524
00:30:21,020 --> 00:30:22,080
What did you mean by that?
525
00:30:22,340 --> 00:30:24,040
Nothing. What did he do?
526
00:30:24,300 --> 00:30:25,960
I didn't mean anything he was to get,
that's all.
527
00:30:27,320 --> 00:30:29,200
Mark, if Lewis did something, we need to
know.
528
00:30:29,920 --> 00:30:31,760
I promise you it'll help. He didn't.
529
00:30:32,060 --> 00:30:33,980
I just said, didn't I? He was a little
shit.
530
00:30:34,180 --> 00:30:36,560
I'm glad he got massed. Serves him
right. He didn't mean that. Look, I'm
531
00:30:36,560 --> 00:30:39,340
talking about this, all right? I'm not
talking about any of it now. Just sod
532
00:30:39,340 --> 00:30:41,740
and leave me alone. Ma, sit down. I want
to go home now, Colin.
533
00:30:41,960 --> 00:30:43,160
I want to go home with you now, please.
534
00:30:55,360 --> 00:30:57,060
We need him to talk about what happened.
535
00:30:57,560 --> 00:31:00,180
If we can prove some sort of abuse,
he'll get a reduced sentence.
536
00:31:00,520 --> 00:31:02,780
What for? He didn't attack him. It
wasn't Mark!
537
00:31:04,240 --> 00:31:06,060
Then find me an alternative suspect.
538
00:31:06,840 --> 00:31:08,120
I'm not a miracle worker.
539
00:31:15,160 --> 00:31:16,360
We heard about your brother.
540
00:31:17,220 --> 00:31:18,460
From Grace in the office.
541
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
Sorry, mate.
542
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
It wasn't Mark.
543
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
He didn't do anything.
544
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
Somebody else.
545
00:31:51,730 --> 00:31:52,730
Mr.
546
00:31:55,170 --> 00:31:56,990
Wilkes? You want to see me?
547
00:31:58,190 --> 00:31:59,190
Yeah.
548
00:31:59,630 --> 00:32:02,510
I need to talk to you.
549
00:32:05,390 --> 00:32:06,590
In private.
550
00:32:07,250 --> 00:32:08,250
Why, what is it?
551
00:32:11,530 --> 00:32:12,890
It was me.
552
00:32:13,810 --> 00:32:14,810
Whit Lewis.
553
00:32:17,100 --> 00:32:19,120
I was there that night. I want to
confess.
554
00:32:21,600 --> 00:32:23,760
GBH with intent means ten years in
prison.
555
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
Possibly life.
556
00:32:25,220 --> 00:32:26,340
Now, do you understand that?
557
00:32:26,620 --> 00:32:29,220
Yeah. Do you think your wife would? I
have to say what happened.
558
00:32:29,460 --> 00:32:31,040
But you can't substantiate it.
559
00:32:31,460 --> 00:32:32,620
No one saw you there.
560
00:32:32,900 --> 00:32:34,360
I told you. Well, tell me again.
561
00:32:34,960 --> 00:32:38,940
Tell me one thing. One detail that you
couldn't have learned from just talking
562
00:32:38,940 --> 00:32:39,940
to Mark.
563
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
Your brother hated him.
564
00:32:42,480 --> 00:32:43,480
He was drunk.
565
00:32:43,880 --> 00:32:46,920
His fingerprints on the weapon. He was
seen standing over him, holding the
566
00:32:46,920 --> 00:32:50,860
bloody thing. And when he realised that,
he ran away.
567
00:32:53,080 --> 00:32:54,900
Do you see why we could have a problem
here, Colin?
568
00:33:05,420 --> 00:33:07,820
You love your brother a lot, don't you?
569
00:33:08,100 --> 00:33:08,959
Yeah, of course.
570
00:33:08,960 --> 00:33:09,960
Yeah, and we can see that.
571
00:33:10,700 --> 00:33:13,620
And you got very emotional when you were
with him. He was upset.
572
00:33:13,840 --> 00:33:16,980
You want to protect him, which is a good
impulse.
573
00:33:17,480 --> 00:33:18,700
It's natural. No.
574
00:33:19,300 --> 00:33:20,300
How did he?
575
00:33:21,140 --> 00:33:24,380
I'm not just taking the blame for him.
Why would I? Because you're not taking
576
00:33:24,380 --> 00:33:25,380
the blame, are you?
577
00:33:25,920 --> 00:33:28,900
There's no evidence to support what
you've said, and we can't prove any of
578
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
and you know it.
579
00:33:30,680 --> 00:33:32,020
You're not confessing to anything.
580
00:33:32,780 --> 00:33:35,920
You're trying to undermine the case
against your brother. No. To jeopardise
581
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
enough so he'll walk.
582
00:33:37,000 --> 00:33:38,440
If Lewis recalls it... Oh, yes, yes.
583
00:33:39,310 --> 00:33:40,930
How bloody convenient is that, eh?
584
00:33:41,590 --> 00:33:42,590
If.
585
00:33:43,950 --> 00:33:45,290
It's a crock of shit, Colin.
586
00:33:46,330 --> 00:33:48,550
But it's on the record.
587
00:33:49,310 --> 00:33:51,230
So now we have to investigate it.
588
00:33:52,830 --> 00:33:56,270
You don't mind waiting here while we
piss away valuable police time, do you?
589
00:33:59,730 --> 00:34:00,730
Am I under arrest?
590
00:34:01,050 --> 00:34:02,050
No.
591
00:34:02,910 --> 00:34:06,090
You're under caution when I arrest you.
592
00:34:06,570 --> 00:34:08,790
It's going to be for attempting to
pervert the course of justice.
593
00:34:11,389 --> 00:34:13,870
That's worth three to five years, in
case your wife's interested.
594
00:34:14,989 --> 00:34:16,929
Her being left as a single mum and all
that.
595
00:34:20,250 --> 00:34:24,010
When I said find an alternative suspect,
I meant a credible one. I'm telling the
596
00:34:24,010 --> 00:34:27,969
truth. Mr Wilkes, as noble sacrifices
go, this is a particularly pointless
597
00:34:27,969 --> 00:34:29,690
gesture. It's not a gesture.
598
00:34:29,909 --> 00:34:31,989
This won't help you, brother. You're not
saving him.
599
00:34:32,830 --> 00:34:33,830
But I've confessed.
600
00:34:34,139 --> 00:34:34,998
It's immaterial.
601
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
They've got to let him go.
602
00:34:36,600 --> 00:34:37,920
He's already been charged.
603
00:34:38,420 --> 00:34:42,239
No matter what you say, Mark will remain
in custody now until tomorrow,
604
00:34:42,340 --> 00:34:44,420
whereupon he'll be sent to the
magistrate's court as arranged.
605
00:34:44,679 --> 00:34:48,560
What? You can't stop the legal process
if he's been charged. He's going to
606
00:34:48,560 --> 00:34:49,780
trial. It's as simple as that.
607
00:34:50,639 --> 00:34:53,340
I want to see him. You can't. Why not?
608
00:34:53,600 --> 00:34:57,200
Because you've just made yourself a
suspect in this same ongoing
609
00:34:59,880 --> 00:35:02,040
However, if you retract the
confession... No.
610
00:35:02,570 --> 00:35:04,090
You can't see Mark unless you do.
611
00:35:05,270 --> 00:35:07,750
Colin, there's nothing else to implicate
you.
612
00:35:08,090 --> 00:35:09,310
Just tell them you lied.
613
00:35:38,250 --> 00:35:39,250
Trina?
614
00:35:50,210 --> 00:35:51,210
Where's Trina?
615
00:35:51,470 --> 00:35:53,450
She's upstairs, resting.
616
00:35:54,930 --> 00:35:56,650
I'll have the doctor round, Colin.
617
00:35:57,430 --> 00:35:58,430
She's frightened.
618
00:35:58,810 --> 00:35:59,810
No, no.
619
00:35:59,890 --> 00:36:00,890
Don't use this.
620
00:36:01,270 --> 00:36:03,410
You can't dress her like this.
621
00:36:03,850 --> 00:36:05,310
She's got to keep calm.
622
00:36:06,670 --> 00:36:07,670
Is she OK?
623
00:36:08,190 --> 00:36:09,610
Well, that depends, doesn't it?
624
00:36:11,530 --> 00:36:13,210
You've got to have to be there for
Colin.
625
00:36:14,090 --> 00:36:15,090
Really.
626
00:36:30,050 --> 00:36:31,050
How are you feeling?
627
00:36:32,790 --> 00:36:33,790
You OK?
628
00:36:48,010 --> 00:36:49,010
Who are you sorry for?
629
00:36:49,790 --> 00:36:50,790
Me?
630
00:36:51,230 --> 00:36:52,390
Our baby? Who?
631
00:36:53,830 --> 00:36:54,990
I had to say it.
632
00:36:55,970 --> 00:36:57,730
The child's name was something he didn't
do.
633
00:36:57,970 --> 00:36:59,090
You don't know that.
634
00:36:59,390 --> 00:37:00,390
I do.
635
00:37:02,930 --> 00:37:04,350
It was me, Trina.
636
00:37:06,190 --> 00:37:07,190
I'm sorry.
637
00:37:07,390 --> 00:37:09,430
They know it wasn't you. They told me.
638
00:37:11,150 --> 00:37:13,730
Colin, why are you doing this?
639
00:37:13,970 --> 00:37:14,968
It's what happened.
640
00:37:14,970 --> 00:37:15,970
It isn't what happened.
641
00:37:16,760 --> 00:37:18,380
It wasn't you. Just tell him the truth.
642
00:37:19,700 --> 00:37:21,600
If Lewis wakes up, we'll tell him
anyway.
643
00:37:22,980 --> 00:37:24,040
You'll tell him it was me.
644
00:37:25,280 --> 00:37:27,080
What's Mark going to say then? He's my
brother.
645
00:37:27,340 --> 00:37:28,340
And I'm your wife.
646
00:37:28,560 --> 00:37:29,800
And this is our child.
647
00:37:30,380 --> 00:37:31,580
When's he ever going to have that, eh?
648
00:37:34,820 --> 00:37:39,460
I listen to him talking about when he
gets married, about what he's going to
649
00:37:39,460 --> 00:37:40,460
call his kids.
650
00:37:41,220 --> 00:37:45,020
I sit there, smiling and playing along,
knowing it's never going to happen.
651
00:37:45,320 --> 00:37:48,290
No. It won't sell.
652
00:37:49,550 --> 00:37:52,470
What, just because you can't have that,
you don't think you're entitled to it
653
00:37:52,470 --> 00:37:53,950
either? Is that it?
654
00:37:54,650 --> 00:37:56,550
That you want to destroy what you've
got?
655
00:37:57,550 --> 00:37:59,430
No. Out of guilt.
656
00:38:00,150 --> 00:38:03,630
That somehow it's not fair that you
don't think you deserve it. You do,
657
00:38:05,330 --> 00:38:06,330
It's not that.
658
00:38:06,610 --> 00:38:08,310
It's institutionalised anyway.
659
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
It's a horrible thing to say.
660
00:38:28,060 --> 00:38:29,060
But it's true.
661
00:38:30,120 --> 00:38:31,580
He can't look after himself.
662
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
He'll never have a normal life. He said
that himself.
663
00:38:38,020 --> 00:38:39,820
So what's the difference if he's inside?
664
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
That's what you're saying.
665
00:38:44,080 --> 00:38:47,480
Colin, I can't do this without you.
666
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
There's more in the pot.
667
00:39:03,220 --> 00:39:04,220
Did you know?
668
00:39:05,040 --> 00:39:06,040
What?
669
00:39:06,480 --> 00:39:08,080
Did you know what this Lewis was like?
670
00:39:09,800 --> 00:39:10,940
If it's true, you mean.
671
00:39:11,340 --> 00:39:12,500
Did you know what was happening?
672
00:39:13,100 --> 00:39:16,140
No. Of course I didn't. Then why didn't
you?
673
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
You go to the meetings.
674
00:39:18,800 --> 00:39:20,060
They're meant to be for Mark, aren't
they?
675
00:39:20,540 --> 00:39:22,020
So he can say what his problems are.
676
00:39:23,320 --> 00:39:24,900
I asked you what was upsetting him.
677
00:39:25,180 --> 00:39:27,540
He wouldn't tell me. He just sits there.
678
00:39:28,350 --> 00:39:30,290
Assuming everyone wants to get at him.
679
00:39:30,550 --> 00:39:31,770
Well, he's not wrong there, is he?
680
00:39:32,710 --> 00:39:34,310
We try our best, Colin.
681
00:39:34,730 --> 00:39:39,930
But if he won't talk... ..it's usually
so petty.
682
00:39:40,670 --> 00:39:41,670
Like what?
683
00:39:42,750 --> 00:39:44,770
What exactly did he say at the last one?
684
00:39:46,070 --> 00:39:49,990
He was angry because Lewis made him tidy
his room.
685
00:39:51,050 --> 00:39:52,770
I just thought, imagine that.
686
00:39:53,170 --> 00:39:54,970
It's more than I could ever get him to
do.
687
00:39:55,760 --> 00:39:57,680
And Lewis explained what he was doing.
688
00:39:58,000 --> 00:40:00,060
Well, Lewis was there at the means.
689
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Yes, of course.
690
00:40:01,780 --> 00:40:04,520
Why the hell could Mark say anything
with Lewis sitting there taking notes?
691
00:40:04,860 --> 00:40:05,880
It wasn't like that.
692
00:40:06,520 --> 00:40:10,420
He can't twist Lewis round his little
finger. That's what was upsetting him.
693
00:40:11,620 --> 00:40:13,480
I thought it was what you needed, Colin.
694
00:40:14,180 --> 00:40:17,040
Someone who set guidelines and expected
them to be followed.
695
00:40:17,720 --> 00:40:18,720
Yeah.
696
00:40:18,920 --> 00:40:20,160
Depends how you do it, though, doesn't
it?
697
00:40:20,480 --> 00:40:21,560
Lewis was strict.
698
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
Like Dad was.
699
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
Eh?
700
00:40:30,060 --> 00:40:31,060
Strict like that, you mean?
701
00:40:34,140 --> 00:40:35,140
It's getting late.
702
00:40:36,060 --> 00:40:37,240
I phoned for a cab.
703
00:40:37,720 --> 00:40:38,740
Should be here by now.
704
00:40:45,200 --> 00:40:47,000
I know you want to help him, Colin.
705
00:40:48,820 --> 00:40:50,500
But Mark's problem wasn't Lewis.
706
00:40:51,740 --> 00:40:53,180
He wouldn't have told you if it was.
707
00:40:54,220 --> 00:40:55,900
You've already proved how much good that
does.
708
00:40:57,160 --> 00:40:58,460
Why do you do this?
709
00:40:59,600 --> 00:41:01,740
You keep looking for someone to blame.
710
00:41:02,260 --> 00:41:03,780
Well, isn't there?
711
00:41:04,800 --> 00:41:06,960
It wasn't our fault, Colin.
712
00:41:09,120 --> 00:41:10,340
It wasn't anyone.
713
00:41:29,070 --> 00:41:31,030
We've had the police around asking about
you. They said you'd confess.
714
00:41:31,730 --> 00:41:32,730
Right.
715
00:41:32,990 --> 00:41:35,370
Hey, look, I know how you feel about
your brother and everything, but this is
716
00:41:35,370 --> 00:41:36,370
serious shit, mate.
717
00:41:37,030 --> 00:41:38,350
You know, they were well pissed off at
you.
718
00:41:38,730 --> 00:41:39,830
I bloody did it, all right.
719
00:41:40,630 --> 00:41:41,630
It was me.
720
00:41:42,270 --> 00:41:44,290
He's in hospital, for Christ's sake. Do
you think I'm proud of that?
721
00:41:44,610 --> 00:41:45,388
Cole, relax.
722
00:41:45,390 --> 00:41:46,390
It's OK.
723
00:41:47,250 --> 00:41:50,490
You know, you want to protect him, I'd
do the same for my family, but, you
724
00:41:50,490 --> 00:41:52,010
don't do it like this. I've got no
choice.
725
00:41:52,830 --> 00:41:53,830
What about Trina?
726
00:41:54,890 --> 00:41:56,550
You've got a kid on the way. Why are you
nuts?
727
00:41:57,720 --> 00:41:59,040
Well, this isn't going to help him.
728
00:41:59,920 --> 00:42:01,240
It's not going to help anyone.
729
00:42:09,940 --> 00:42:12,160
You've got to respect him, don't you?
730
00:42:13,000 --> 00:42:14,120
I mean, what a thing to do.
731
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
Ballsy, innit?
732
00:42:16,180 --> 00:42:17,180
One day for my boo.
733
00:42:18,200 --> 00:42:19,200
That one.
734
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
Well, if I had one, I would.
735
00:42:32,400 --> 00:42:33,400
All right, Colin.
736
00:42:34,580 --> 00:42:35,580
Your mum's here.
737
00:42:35,700 --> 00:42:37,000
She says she wants to see you.
738
00:42:38,960 --> 00:42:39,960
Be quick, eh?
739
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
Thank you.
740
00:42:45,360 --> 00:42:46,960
I went to see Mark this afternoon.
741
00:42:47,740 --> 00:42:48,740
He's OK.
742
00:42:49,860 --> 00:42:51,180
Well, coping.
743
00:42:52,420 --> 00:42:53,600
He said it's fine.
744
00:42:54,460 --> 00:42:55,460
Right.
745
00:42:57,600 --> 00:43:00,060
Colin, I told him what you're doing.
746
00:43:01,640 --> 00:43:02,820
He wants you to stop.
747
00:43:04,420 --> 00:43:05,420
He said that.
748
00:43:06,500 --> 00:43:09,340
He said he'd rather stay there than have
you take the blame.
749
00:43:09,620 --> 00:43:10,620
Yeah, well, he would, wouldn't he?
750
00:43:11,220 --> 00:43:12,520
Because he doesn't think I did it.
751
00:43:13,260 --> 00:43:14,260
No -one does.
752
00:43:19,560 --> 00:43:21,320
Colin, he's going to trial.
753
00:43:22,980 --> 00:43:24,160
But we're found guilty.
754
00:43:25,060 --> 00:43:27,360
And there's nothing you can say that
could change that.
755
00:43:28,780 --> 00:43:29,780
Oh, but there is.
756
00:43:30,570 --> 00:43:32,430
And if Lewis wakes up, we'll confirm it.
757
00:43:53,010 --> 00:43:58,330
Is it all right?
758
00:44:04,390 --> 00:44:06,110
Sorry. Just wanted to see how he was.
759
00:44:07,970 --> 00:44:08,970
You're a friend of his?
760
00:44:11,170 --> 00:44:12,170
Yeah.
761
00:44:18,290 --> 00:44:20,310
They want me to say they can turn this
off.
762
00:44:22,450 --> 00:44:23,450
Got a match?
763
00:44:33,620 --> 00:44:34,620
He's my son.
764
00:44:39,680 --> 00:44:40,800
Did you know him well?
765
00:44:43,040 --> 00:44:44,040
Not really.
766
00:44:44,420 --> 00:44:45,420
No.
767
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
Neither did I.
768
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
Our families.
769
00:44:53,320 --> 00:44:55,020
I didn't love her, you see, his mother.
770
00:44:57,580 --> 00:45:00,320
I spent all of our marriage making her
pay for that.
771
00:45:02,640 --> 00:45:04,180
And me. Making Louis pay.
772
00:45:05,520 --> 00:45:08,380
Because Christ knows it was his fault as
well, you know.
773
00:45:12,700 --> 00:45:16,380
Not really.
774
00:45:18,900 --> 00:45:20,580
Little taps, that's all they were.
775
00:45:24,500 --> 00:45:26,900
Your father must have cussed you a few
times.
776
00:45:28,420 --> 00:45:29,800
Some, yeah.
777
00:45:33,230 --> 00:45:34,230
my brother, though.
778
00:45:36,050 --> 00:45:37,050
Him a lot.
779
00:45:37,690 --> 00:45:38,690
You do.
780
00:45:41,110 --> 00:45:42,390
He's always worn you like this.
781
00:45:43,590 --> 00:45:46,090
No reason for it. I was just glad it
wasn't me.
782
00:45:49,430 --> 00:45:50,430
In the end.
783
00:47:21,040 --> 00:47:23,360
They said, come up with one thing.
784
00:47:24,180 --> 00:47:25,180
The police.
785
00:47:26,160 --> 00:47:29,980
Tell them one thing, one detail about
that night that I couldn't have got from
786
00:47:29,980 --> 00:47:30,980
Mark.
787
00:47:36,040 --> 00:47:38,740
Lewis was drinking a special kind of
coffee.
788
00:47:40,520 --> 00:47:41,520
Brazilian blue.
789
00:47:42,820 --> 00:47:44,540
It was his treat for the night shift.
790
00:47:46,520 --> 00:47:47,660
Offered me some when I went round.
791
00:47:50,700 --> 00:47:51,800
It won't be a mad statement.
792
00:47:53,160 --> 00:47:54,860
He won't know what Lewis was drinking.
793
00:47:55,340 --> 00:47:56,158
He might have.
794
00:47:56,160 --> 00:47:57,220
He won't.
795
00:48:00,880 --> 00:48:01,880
A bit of star.
796
00:48:02,620 --> 00:48:03,620
Not enough, maybe.
797
00:48:05,320 --> 00:48:08,540
If I tell him that, then he'll start to
believe me. No problem.
798
00:48:09,800 --> 00:48:10,800
Don't. Please.
799
00:48:49,610 --> 00:48:54,710
I'd like to retract what I said the
other day and apologize to the police.
800
00:48:55,390 --> 00:48:58,290
The confession I gave was false.
801
00:49:00,070 --> 00:49:03,390
I had no part in the attack on Lewis
Givens.
802
00:49:04,470 --> 00:49:08,230
I'm what it was, the misguided and
emotional one who wanted to help my
803
00:49:09,770 --> 00:49:10,770
I'm sorry.
804
00:49:12,830 --> 00:49:15,110
With no possibility of parole.
805
00:50:27,280 --> 00:50:28,280
Hey, it's Trina.
806
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
You alright, love?
807
00:50:37,760 --> 00:50:38,698
Hey, Tom.
808
00:50:38,700 --> 00:50:39,700
Man's short tonight.
809
00:50:39,860 --> 00:50:41,160
Yeah, Brita's pulled her hamstring.
810
00:50:41,820 --> 00:50:42,920
You up for a game, what, eh?
811
00:50:43,400 --> 00:50:45,520
Shows why aren't they pullers but
missing out on all these years.
54170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.