All language subtitles for Clocking Off s03e08 Macks Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,900 --> 00:00:50,900
Thank you.
2
00:01:47,169 --> 00:01:48,169
Open that.
3
00:01:51,630 --> 00:01:54,030
Open it yourself. Open it or I'll break
it over your head.
4
00:01:55,130 --> 00:01:57,170
Is this a wind -up? Open the bottle.
5
00:01:59,190 --> 00:02:00,190
There.
6
00:02:00,400 --> 00:02:01,399
That was fine.
7
00:02:01,400 --> 00:02:03,240
Wasn't hard, was it? No, no, only please
leave us alone.
8
00:02:05,560 --> 00:02:06,640
My mum can't do that.
9
00:02:06,880 --> 00:02:09,380
Look, you heard what the lady said. You
get these pains in her arm.
10
00:02:09,720 --> 00:02:11,640
We're trying to have a meal in, mate.
That's her there.
11
00:02:11,940 --> 00:02:12,940
Do you recognise her?
12
00:02:14,680 --> 00:02:16,080
It's her 60th birthday today.
13
00:02:18,020 --> 00:02:19,740
She used to work for me. What's her
name?
14
00:02:20,080 --> 00:02:24,020
Oh, listen, I employ over 300 people.
For 32 years, she sat at the sewing
15
00:02:24,020 --> 00:02:26,060
machine for you and your dad before you.
16
00:02:26,420 --> 00:02:29,600
And when she couldn't do it anymore
because the pain got so bad, you got rid
17
00:02:29,600 --> 00:02:31,540
her. No compensation, nothing.
18
00:02:32,640 --> 00:02:35,700
She needs help now just to twist the top
off a bottle of painkillers and he
19
00:02:35,700 --> 00:02:36,740
can't even remember her name.
20
00:02:37,040 --> 00:02:40,260
You can't expect him to remember
everybody's name. Maria Rooney.
21
00:02:40,460 --> 00:02:41,880
You sacked her three years ago.
22
00:02:43,540 --> 00:02:44,540
So?
23
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
I'll tell you what.
24
00:02:46,700 --> 00:02:50,460
You keep that and send a bottle of
champagne over for her birthday and I
25
00:02:50,460 --> 00:02:51,800
not break your arms tonight, OK?
26
00:03:30,960 --> 00:03:32,680
Oh, the spineless bastard.
27
00:03:46,440 --> 00:03:50,160
Slow hop behind your back and scratch
your car. I wouldn't have minded, but if
28
00:03:50,160 --> 00:03:51,880
it wasn't for the factory, he'd have
nothing.
29
00:03:52,840 --> 00:03:54,780
I mean, a pair of shoes should give a
four inch.
30
00:03:55,280 --> 00:03:59,580
Every bike he ever had, every meal he
ever ate. I paid for that, or my dad
31
00:03:59,760 --> 00:04:01,960
You should find out where they live and
sue them, great little sod.
32
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
Shh, shh, shh, shh, shh.
33
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
Who's there?
34
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Hiya.
35
00:04:14,220 --> 00:04:16,480
You should have seen his face when Matt
poured the champagne.
36
00:04:16,720 --> 00:04:19,060
Thank you. It was the funniest thing
I've ever seen.
37
00:04:19,670 --> 00:04:22,710
So, you can sack someone just because
they have RSI?
38
00:04:22,950 --> 00:04:25,750
If she couldn't unscrew a bottle top,
she's hardly likely to be able to work a
39
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
sewing machine, is she?
40
00:04:27,030 --> 00:04:28,410
I suppose not, no.
41
00:04:28,710 --> 00:04:31,210
Listen, if I sacked her, she deserved to
be sacked.
42
00:04:31,470 --> 00:04:32,470
If you say so.
43
00:04:32,570 --> 00:04:35,290
Well, if you don't approve, you can
sleep under somebody else's roof
44
00:04:35,410 --> 00:04:36,930
OK? Hey, what's all this about?
45
00:04:37,570 --> 00:04:39,630
Sorry, none of my business.
46
00:04:39,930 --> 00:04:40,930
That's right, it's not.
47
00:04:46,470 --> 00:04:47,830
How did you meet our kid, then?
48
00:04:50,240 --> 00:04:52,820
Well, I'd noticed him a few times at the
sailing club.
49
00:04:53,600 --> 00:04:55,920
But we actually got together at a bar
mitzvah, didn't we, darling?
50
00:04:56,960 --> 00:04:58,020
So, you're Jewish?
51
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
No.
52
00:05:00,600 --> 00:05:02,020
I'll bet you don't sail, either.
53
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
A little.
54
00:05:04,880 --> 00:05:06,440
Has he taken you to Mallorca yet?
55
00:05:07,020 --> 00:05:08,020
Shown you round his boat?
56
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
No, not yet.
57
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
No, I've been busy.
58
00:05:11,100 --> 00:05:13,280
But we've talked about sailing round the
world on it one day, haven't we,
59
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
darling? Yeah, one day.
60
00:05:14,900 --> 00:05:17,040
Sailing round the world is not that
easy, you know.
61
00:05:18,570 --> 00:05:22,410
I was racing lasers around Abbasot when
I was eight years old. I got my yacht
62
00:05:22,410 --> 00:05:23,410
masters at 20.
63
00:05:23,490 --> 00:05:27,510
I spent my 25th birthday crewing on a
leg of the British Steel Challenge and
64
00:05:27,510 --> 00:05:30,070
I've been a part -time sailing
instructor for the past two years.
65
00:05:30,750 --> 00:05:32,330
I knew my way around a boat.
66
00:05:33,770 --> 00:05:37,270
Even so, you'd never get my brother away
from the factory for long enough.
67
00:05:37,910 --> 00:05:38,910
Maybe not.
68
00:05:39,350 --> 00:05:40,650
Maybe it's just a pipe dream.
69
00:05:42,610 --> 00:05:44,030
So how long are you staying?
70
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
Just tonight.
71
00:05:45,990 --> 00:05:47,110
Let her calm down.
72
00:05:47,560 --> 00:05:49,100
She'll be begging me to come back
tomorrow.
73
00:05:49,840 --> 00:05:51,560
And why have I been lumbered with you?
74
00:05:52,400 --> 00:05:55,800
Haven't you got a mate who usually puts
you up? It was his wife that she caught
75
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
me with.
76
00:06:01,840 --> 00:06:03,940
He had no right of sitting judgment on
me.
77
00:06:05,760 --> 00:06:07,220
He's got the morals of a dog.
78
00:06:09,800 --> 00:06:12,360
He's never taken responsibility for
anything in his life.
79
00:06:14,220 --> 00:06:17,560
Spent the summer sailing round the
Scottish islands with a boatload of
80
00:06:19,020 --> 00:06:21,100
Playing folk music in pubs.
81
00:06:21,980 --> 00:06:23,660
Getting drunk doing drugs.
82
00:06:25,140 --> 00:06:28,380
In the winters he lives rent -free on
Liz's narrowboat in Lancaster.
83
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
Do you remember a woman called Marie
Rooney?
84
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Old woman. Quiet.
85
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Wouldn't say boo to a goose.
86
00:06:49,800 --> 00:06:50,900
Why did we get rid of her?
87
00:06:51,280 --> 00:06:52,380
Always taking time off.
88
00:06:52,940 --> 00:06:53,960
They're slow as well. Why?
89
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
No reason.
90
00:06:56,000 --> 00:06:58,400
Can we get that Nelson order out by next
Tuesday?
91
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
They'll be looking for overtime.
92
00:06:59,760 --> 00:07:02,260
They'll get all the overtime they want
if this thing comes off today.
93
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
There you go, Max.
94
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
Oh, cheers, Peggy.
95
00:07:07,060 --> 00:07:09,340
You've got to be a bit more careful, you
know, eating on the hoof.
96
00:07:09,540 --> 00:07:10,059
All right.
97
00:07:10,060 --> 00:07:11,360
You'll give yourself another ulcer.
98
00:07:11,580 --> 00:07:12,579
Point taken.
99
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
Bear it in mind.
100
00:07:35,400 --> 00:07:39,420
James McIntosh. James McIntosh.
101
00:07:40,500 --> 00:07:42,320
Mr McIntosh.
102
00:08:07,130 --> 00:08:08,130
Any more questions?
103
00:08:11,010 --> 00:08:12,630
Well, here's what I think we should do,
then.
104
00:08:13,330 --> 00:08:16,450
We'll give you a one -off trial order,
Mr McIntosh. See how it goes.
105
00:08:18,010 --> 00:08:19,010
£240 ,000.
106
00:08:20,350 --> 00:08:24,510
If you can deliver that much worth of
merchandise on time and to this quality,
107
00:08:24,670 --> 00:08:26,150
you can have the whole contract.
108
00:08:29,870 --> 00:08:30,870
OK.
109
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Want me to show you out?
110
00:08:39,679 --> 00:08:41,140
No, I'm fine, thanks.
111
00:09:08,780 --> 00:09:10,760
Grace, I need you to get hold of Kenan
Erop.
112
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Get hold of what?
113
00:09:13,220 --> 00:09:16,940
Kenan Erop. He's a supplier in Turkey. I
need to speak to him tonight. I should
114
00:09:16,940 --> 00:09:17,940
be back about seven.
115
00:09:18,300 --> 00:09:20,580
Now, either get him to wait or get his
home number.
116
00:09:20,820 --> 00:09:24,200
OK. Oh, and before you finish, I need a
list of flights to Istanbul leaving
117
00:09:24,200 --> 00:09:26,840
tomorrow. All right. Hold on, I've got
another call coming through.
118
00:09:27,600 --> 00:09:29,020
Hello? Hi, it's me.
119
00:09:29,320 --> 00:09:32,260
Yeah. I was wondering, shall I come over
tonight?
120
00:09:32,680 --> 00:09:34,020
No, I've got a lot on.
121
00:09:35,160 --> 00:09:37,120
Did you get rid of Eddie in the end? Oh,
eventually.
122
00:09:38,459 --> 00:09:42,300
Well, uh, would you both come over here,
then? Miranda, I'm in the middle of
123
00:09:42,300 --> 00:09:43,340
something. I'll call you later, okay?
124
00:09:46,600 --> 00:09:48,460
Sorry about that, Grace. Did you get all
that before?
125
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Yeah.
126
00:09:50,560 --> 00:09:51,880
Anything else come up while I've been
out?
127
00:09:52,680 --> 00:09:53,760
Roiland's and son have gone, Bob.
128
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
You're joking!
129
00:09:56,700 --> 00:09:59,200
I've had the receipts on the phone
wanting to know how much we're owed.
130
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
Too bloody much!
131
00:10:11,310 --> 00:10:12,490
Have you got no home to go to?
132
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
Fantastic news.
133
00:10:16,690 --> 00:10:18,750
So I'm going to fly out to your place
tomorrow morning.
134
00:10:20,450 --> 00:10:22,210
No, no, I just need to see it, Kenan.
135
00:10:22,790 --> 00:10:26,190
I mean, if this trial goes well, we're
talking about a £3 million a year order.
136
00:10:26,930 --> 00:10:29,470
Shots throughout Europe. I mean, it
could be massive for both of us.
137
00:10:30,830 --> 00:10:33,150
Yeah, so I just want to see your end of
the operation for myself.
138
00:10:35,410 --> 00:10:38,290
No, it's not an insult. I just need to
make sure that everything's OK.
139
00:10:39,900 --> 00:10:42,580
Well, for me own peace of mind, I'd be
putting a lot of money up front to
140
00:10:42,580 --> 00:10:43,680
finance this, don't forget.
141
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
What do you want to do?
142
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Well, the whole thing.
143
00:10:46,860 --> 00:10:48,860
Factory, warehouse, docks, everything.
144
00:10:49,320 --> 00:10:52,240
So, Mark, when are you coming then? I
can meet you at the end. Right, yeah.
145
00:10:53,800 --> 00:10:59,640
Flight number TF1994, and it gets in at
five past six your time.
146
00:11:04,320 --> 00:11:06,640
Tony said she might be able to get us
onto Sir Alex's table.
147
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
Seriously?
148
00:11:09,320 --> 00:11:10,420
Yeah, that's what she said.
149
00:11:11,800 --> 00:11:13,260
So back by Friday, OK?
150
00:11:13,740 --> 00:11:14,740
OK.
151
00:11:15,260 --> 00:11:17,820
Right, my dinner jacket's in the
wardrobe nearest the bathroom.
152
00:11:18,200 --> 00:11:20,420
The car's booked in for a respray this
afternoon.
153
00:11:21,160 --> 00:11:23,300
And can you remember the number for the
alarm?
154
00:11:23,820 --> 00:11:25,000
Carved in stone, darling.
155
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
It's all yours then.
156
00:11:28,480 --> 00:11:29,740
Big moment, this, isn't it?
157
00:11:30,880 --> 00:11:33,120
Why? You giving me your spare keys.
158
00:11:34,100 --> 00:11:35,520
That's so symbolic, don't you think?
159
00:11:36,500 --> 00:11:38,380
Perhaps I should reciprocate and give
you mine.
160
00:11:39,600 --> 00:11:41,480
I thought it was more practical than
symbolic.
161
00:11:42,740 --> 00:11:43,760
Of course it is, yeah.
162
00:11:44,860 --> 00:11:46,940
You're probably expecting them back when
you return?
163
00:11:49,340 --> 00:11:50,800
No, no, it's OK, you keep.
164
00:11:51,800 --> 00:11:52,759
Are you sure?
165
00:11:52,760 --> 00:11:56,300
Yeah. I'll get a set of mine cut for you
while you're away. Attention, please.
166
00:11:56,480 --> 00:12:01,200
Flight TF1994 to Istanbul is now
boarding at gate 12.
167
00:12:01,740 --> 00:12:04,960
Would all passengers please make their
way to the departure gate?
168
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
OK, I'd better be going.
169
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Bye, Danny. See you.
170
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
I don't want to talk about it.
171
00:12:28,640 --> 00:12:29,760
Liz wouldn't take you back?
172
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
No.
173
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
Is that her?
174
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
It's my guitar.
175
00:12:36,060 --> 00:12:37,600
She set fire to it, the bitch.
176
00:12:39,140 --> 00:12:42,180
I don't even want to talk about it. It
gets me too upset.
177
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
Let's just go inside.
178
00:12:44,620 --> 00:12:46,140
Oh, I'm sorry, Eddie, you can't stay
here.
179
00:12:46,340 --> 00:12:50,000
Why? And Mac's away. I've only popped
round to take his PJ to the dry
180
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
You won't mind?
181
00:12:51,360 --> 00:12:54,260
I wouldn't feel right letting someone
stay in a house without him knowing.
182
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Well, I'll give him a ring.
183
00:12:56,110 --> 00:12:57,390
I can't. He's on a flight to Turkey.
184
00:12:57,670 --> 00:12:58,670
I'm thinking when he lands.
185
00:13:00,190 --> 00:13:03,030
There's a guest house about an hour down
the road. I haven't got any money.
186
00:13:03,550 --> 00:13:08,410
This is all I have in the world. I had
to camp in a field last night.
187
00:13:08,790 --> 00:13:10,650
I suppose I could stretch to a small
loan.
188
00:13:12,090 --> 00:13:13,290
Do you know what, love?
189
00:13:13,630 --> 00:13:14,630
Forget it.
190
00:13:29,740 --> 00:13:33,120
I've been the place for all I know. I've
a good mind to call the police. When
191
00:13:33,120 --> 00:13:36,080
did Matt marry Catherine? Why? What
date's his anniversary?
192
00:13:36,680 --> 00:13:38,140
Oh, is that the code for the alarm?
193
00:13:38,460 --> 00:13:40,160
He's doing that romance here.
194
00:13:40,480 --> 00:13:45,160
Do you know it? Well, if I do, I'll be
able to get in once you've gone, won't
195
00:13:48,220 --> 00:13:51,660
Aston rang in sick this morning. Every
time I answered the phone, it was
196
00:13:51,660 --> 00:13:53,060
coughing down me luggles.
197
00:13:54,580 --> 00:13:55,580
He's not answering.
198
00:13:55,780 --> 00:13:57,380
Oh, that's right. He'll still be in the
air.
199
00:14:01,010 --> 00:14:02,010
It's no good.
200
00:14:02,610 --> 00:14:03,990
I left the lid of the cutting room off.
201
00:14:10,890 --> 00:14:11,890
McIntosh Textiles.
202
00:14:12,530 --> 00:14:13,530
Listen, lads.
203
00:14:13,630 --> 00:14:14,630
Listen!
204
00:14:17,650 --> 00:14:18,950
I'm going to have to lay off this
afternoon.
205
00:14:19,410 --> 00:14:22,470
Why? How come we never get laid off when
the sun's shining? I've got eight
206
00:14:22,470 --> 00:14:24,350
machines run down with fluid. I can't
keep up with you.
207
00:14:24,770 --> 00:14:25,770
What, is that our fault?
208
00:14:25,950 --> 00:14:27,070
We are getting paid, aren't we?
209
00:14:27,310 --> 00:14:29,990
They can lay us off for four hours in
only one week without pay.
210
00:14:30,400 --> 00:14:31,500
Says who? The agreement.
211
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
I never agreed to that.
212
00:14:32,960 --> 00:14:35,960
You'll make it up in overtime at the end
of the week. So finish at dinner and
213
00:14:35,960 --> 00:14:37,200
back at eight tomorrow, OK?
214
00:14:42,260 --> 00:14:46,200
I say we register a protest at the bar
near this pub!
215
00:14:46,580 --> 00:14:47,960
Are you with me, brothers?
216
00:14:48,300 --> 00:14:49,300
Yeah!
217
00:14:49,860 --> 00:14:50,860
Look,
218
00:14:52,860 --> 00:14:54,600
Eddie, you can't do that. You can't put
that there.
219
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
I've nowhere else to go.
220
00:14:57,020 --> 00:14:58,020
Come inside.
221
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
Nowhere to go.
222
00:15:00,190 --> 00:15:04,230
And I'm not welcome in my own brother's
empty house. Of course you're welcome.
223
00:15:04,310 --> 00:15:06,310
So why don't you stop all this silliness
and come inside?
224
00:15:06,870 --> 00:15:08,030
I'm happy here, thank you.
225
00:15:16,190 --> 00:15:18,730
This isn't what I should be doing. I
should be getting trained.
226
00:15:19,030 --> 00:15:21,070
You are getting trained to be a flexible
worker.
227
00:15:21,710 --> 00:15:22,910
Just a flexible worker?
228
00:15:23,190 --> 00:15:26,430
Someone who can do three things at the
same time. Bend over, drop the kegs and
229
00:15:26,430 --> 00:15:27,430
keep the mouth shut.
230
00:15:28,220 --> 00:15:30,020
They laid us off today. They have to pay
us.
231
00:15:30,460 --> 00:15:32,680
Steve hasn't got the ball to do that
while Mac's away.
232
00:15:38,800 --> 00:15:39,840
How's your trip, by the way?
233
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Yeah, very good.
234
00:15:43,900 --> 00:15:48,520
Miranda? Oh, I'm sorry, Mac. I've just
been rushed off my feet. You wouldn't
235
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
believe it.
236
00:15:49,680 --> 00:15:51,300
No, you drive. I'm too tired.
237
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
What?
238
00:15:52,720 --> 00:15:53,980
Home. Straight to bed.
239
00:16:04,020 --> 00:16:05,100
Yes, Grace, what is it?
240
00:16:05,620 --> 00:16:08,340
We've got a problem, Matt. The
machinists are all off thick.
241
00:16:08,580 --> 00:16:09,499
What, all of them?
242
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
Yeah.
243
00:16:10,740 --> 00:16:11,740
Every last one?
244
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
More or less.
245
00:16:13,860 --> 00:16:15,140
Well, I'll be there in half an hour.
246
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
I hope.
247
00:16:19,020 --> 00:16:21,220
Sorry, I always prefer a rudder to a
steering wheel.
248
00:16:29,240 --> 00:16:31,640
No chance they're swinging the lead,
don't you?
249
00:16:31,900 --> 00:16:33,380
Frida looked like they'd live and death
in a week.
250
00:16:33,640 --> 00:16:34,800
Well, you should have sent her home,
then.
251
00:16:35,000 --> 00:16:35,879
I'm not a doctor.
252
00:16:35,880 --> 00:16:37,140
Well, you could see she wasn't well.
253
00:16:37,460 --> 00:16:39,960
If people tell me they're fit for work,
I have to take their word for it. Yeah,
254
00:16:39,980 --> 00:16:42,260
and now it's all around the machine room
and the old place has come to a stop.
255
00:16:42,540 --> 00:16:44,080
It's not my fault. Whose fault is it?
256
00:16:44,480 --> 00:16:45,480
Frida's, I suppose.
257
00:16:47,820 --> 00:16:49,460
So, how was your journey? Tiring.
258
00:16:50,160 --> 00:16:53,560
Right, I want you to transfer the money
to the Aerobe account this afternoon,
259
00:16:53,740 --> 00:16:57,340
urgent. Then I need you to get in touch
with all the employment agencies, see
260
00:16:57,340 --> 00:16:59,960
how many qualified machinists they could
send me for Monday morning if I'm
261
00:16:59,960 --> 00:17:02,380
desperate. Most of your messages are on
your desk. Right.
262
00:17:02,800 --> 00:17:04,760
And film a taxi for Miranda.
263
00:17:05,339 --> 00:17:06,800
Have you laid anybody off this week?
264
00:17:07,079 --> 00:17:08,900
I've sent the cutting room on Tuesday
afternoon.
265
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
Oh, shit.
266
00:17:10,680 --> 00:17:12,440
They'd already built up a massive
stockpile.
267
00:17:14,640 --> 00:17:18,319
Hello, could you send a cab to McIntosh
Textiles? It's for Miranda Clarkson.
268
00:17:24,160 --> 00:17:26,540
Right. You go home with your own back,
don't get paid.
269
00:17:26,819 --> 00:17:29,000
So you make sure he sends you home, all
right? Right.
270
00:17:29,700 --> 00:17:31,960
So, lads, Friday afternoon, payday.
271
00:17:33,620 --> 00:17:35,040
Bet you're all gagging for an early
dart.
272
00:17:35,360 --> 00:17:36,820
Oh, no way. I love my job, me.
273
00:17:37,020 --> 00:17:40,480
Brings meaning to my life. Gives the
purpose of the day. I only wish we could
274
00:17:40,480 --> 00:17:42,640
work Sundays as well. Oh, me too. I hate
Sundays.
275
00:17:42,940 --> 00:17:44,380
All that time with the wife and kids.
276
00:17:45,280 --> 00:17:46,440
Go on, then, bugger off.
277
00:17:46,780 --> 00:17:47,780
Oh, do we have to?
278
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
You like my...
279
00:18:24,970 --> 00:18:26,570
Warren, Mac, how are you?
280
00:18:27,450 --> 00:18:28,429
Yeah, good.
281
00:18:28,430 --> 00:18:30,610
Look, I just wanted to sound you out
about something.
282
00:18:31,150 --> 00:18:33,450
A couple of my machinists have gone down
with the flu.
283
00:18:34,010 --> 00:18:35,410
Now, they'll be all right by Monday.
284
00:18:36,290 --> 00:18:38,630
It's just that I need a contingency plan
just in case.
285
00:18:39,010 --> 00:18:40,010
Yeah,
286
00:18:40,310 --> 00:18:41,730
well, I've got this order to get off for
Tuesday.
287
00:18:42,490 --> 00:18:44,750
The cutting's already done. I just need
it making up.
288
00:18:45,830 --> 00:18:49,470
Well, if the worst came to the worst,
could you handle it in your place?
289
00:18:52,140 --> 00:18:54,840
Right, well, if I fax the specs to you
now, do you think you could give us a
290
00:18:54,840 --> 00:18:55,940
price by the end of the day?
291
00:18:56,200 --> 00:18:57,320
Yeah, no problem.
292
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
Leave it to me.
293
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
Bye.
294
00:19:00,220 --> 00:19:02,260
She did the right thing, as far as I'm
concerned.
295
00:19:03,320 --> 00:19:04,860
Why should I keep bailing you out?
296
00:19:05,700 --> 00:19:06,740
You're like a big kid.
297
00:19:07,440 --> 00:19:09,600
Your life's a joke, Eddie. It's about
time you grew up.
298
00:19:10,200 --> 00:19:11,820
It's no wonder Liz keeps chucking you
out.
299
00:19:13,680 --> 00:19:15,140
Oh, don't be doing that. What?
300
00:19:15,360 --> 00:19:16,420
You know what? It won't work.
301
00:19:17,600 --> 00:19:18,740
I can't help it, Mark.
302
00:19:19,220 --> 00:19:20,220
I love her.
303
00:19:20,750 --> 00:19:23,310
I love her more than any woman I've ever
been with.
304
00:19:23,950 --> 00:19:25,350
And I've been with a few.
305
00:19:26,730 --> 00:19:27,990
But I could get her back.
306
00:19:28,610 --> 00:19:31,190
And even if I don't, I could replace
her.
307
00:19:31,910 --> 00:19:38,670
But this... This is my Gibson
Hummingbird.
308
00:19:39,270 --> 00:19:43,890
She set fire to a 1961 Gibson
Hummingbird.
309
00:19:47,850 --> 00:19:48,850
It's not funny.
310
00:19:51,720 --> 00:19:52,940
What time will you get back?
311
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
As early as I can.
312
00:19:55,280 --> 00:19:56,340
With the lovely Miranda?
313
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
Probably.
314
00:19:58,680 --> 00:20:00,280
You're not serious about her, are you?
315
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
I like her.
316
00:20:02,400 --> 00:20:04,320
Your taste in women has not improved.
317
00:20:05,120 --> 00:20:07,700
At least mine don't throw me out. Just
walk out.
318
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Do you want to stay here?
319
00:20:09,760 --> 00:20:11,180
Sorry. Right, well, shut it, then.
320
00:20:11,940 --> 00:20:13,280
That was below the belt. Sorry.
321
00:20:14,800 --> 00:20:16,520
You must have been gutted when she left
you.
322
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
I got over it.
323
00:20:21,260 --> 00:20:23,200
It's not as if I lost a guitar or
anything, is it?
324
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
Warren.
325
00:20:39,140 --> 00:20:40,140
Mac.
326
00:20:41,280 --> 00:20:42,780
Did you get my quote this afternoon?
327
00:20:44,000 --> 00:20:46,600
Best laugh I had all day.
328
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
Take it or leave it.
329
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
Consider it left.
330
00:20:50,320 --> 00:20:51,660
It's only to cover me back anyway.
331
00:20:52,440 --> 00:20:54,760
One of the reps said you had a shutdown
this afternoon.
332
00:20:55,520 --> 00:20:57,960
Well, it must have been more than a
couple of machinists off.
333
00:20:59,160 --> 00:21:00,740
We'll be back to normal Monday morning.
334
00:21:01,320 --> 00:21:02,239
Oh, well.
335
00:21:02,240 --> 00:21:03,580
You know where I am if you need me.
336
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Don't hold your breath.
337
00:21:05,760 --> 00:21:06,820
Who's the customer, anyway?
338
00:21:08,100 --> 00:21:09,120
Wouldn't you like to know?
339
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
Mac, I got it.
340
00:21:11,680 --> 00:21:12,479
Got what?
341
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Rocco's baby grow.
342
00:21:13,720 --> 00:21:14,539
You what?
343
00:21:14,540 --> 00:21:16,780
Madonna's son, Rocco. I've just bought
one of his baby grows. Look!
344
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Can you write me a cheque?
345
00:21:22,920 --> 00:21:24,140
You know what they do to them things?
346
00:21:24,960 --> 00:21:26,480
Throw up on them and shit in them.
347
00:21:27,020 --> 00:21:29,320
Don't you care about cerebral palsy? Is
that what you're saying?
348
00:21:29,560 --> 00:21:32,640
That's what it sounds like. You didn't
want to pay for it, you should have
349
00:21:33,060 --> 00:21:34,280
Why, in front of Warren Ludlow?
350
00:21:34,620 --> 00:21:36,220
Do you want me to pay you back?
351
00:21:36,480 --> 00:21:38,360
No. Just don't tell Eddie.
352
00:21:38,960 --> 00:21:43,040
Mac, helping make life better for little
spastic children is nothing to be
353
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
ashamed of.
354
00:21:44,060 --> 00:21:45,360
You should be proud.
355
00:21:50,520 --> 00:21:51,520
Hiya, kids.
356
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
How was it?
357
00:21:52,920 --> 00:21:53,980
We raised over £30 ,000.
358
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
Nice one.
359
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
And was it a good do?
360
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Yeah, fabulous.
361
00:21:58,520 --> 00:22:00,100
I was just about to do that.
362
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Of course you were.
363
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
So, back again?
364
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
It's only temporary.
365
00:22:06,500 --> 00:22:07,980
Listen, I'll get out of your way.
366
00:22:08,240 --> 00:22:09,440
Leave you both two in.
367
00:22:09,640 --> 00:22:10,920
There's no need. We're going straight to
bed.
368
00:22:12,420 --> 00:22:13,980
Mac's exhausted, aren't you, Mac?
369
00:22:14,260 --> 00:22:15,260
That's right.
370
00:22:15,580 --> 00:22:17,000
I'm going up. See you in a minute.
371
00:22:17,280 --> 00:22:18,660
OK. Don't be long.
372
00:22:19,180 --> 00:22:20,180
Night, Eddie.
373
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Night, love.
374
00:22:25,610 --> 00:22:26,810
Two minutes you've been here.
375
00:22:27,170 --> 00:22:28,170
I'll do that.
376
00:22:28,410 --> 00:22:30,270
I thought you'd be back later, that's
all.
377
00:22:33,550 --> 00:22:35,650
Listen, I wanted to talk to you about
something.
378
00:22:35,890 --> 00:22:36,849
Yeah, well, not now.
379
00:22:36,850 --> 00:22:38,210
I'm off tomorrow. Do it then.
380
00:22:38,630 --> 00:22:39,630
You seem tense.
381
00:22:40,130 --> 00:22:41,130
I am.
382
00:22:41,230 --> 00:22:42,590
I need to wonk you off for that.
383
00:22:44,570 --> 00:22:45,570
You can bet I will.
384
00:22:50,890 --> 00:22:52,990
I was thinking about what you were
saying yesterday.
385
00:22:53,550 --> 00:22:54,950
About my life being a joke.
386
00:22:55,360 --> 00:22:56,360
Oh, yeah, what about it?
387
00:22:56,480 --> 00:22:57,239
You were right.
388
00:22:57,240 --> 00:22:58,680
It's about time I got my act together.
389
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
What are you going to do?
390
00:23:01,120 --> 00:23:03,240
I quite fancy starting my own business.
391
00:23:04,340 --> 00:23:07,000
Oh, and what business do you quite
fancy?
392
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
I don't know.
393
00:23:08,380 --> 00:23:09,640
Narrowboat repairs, maybe.
394
00:23:12,620 --> 00:23:15,100
Come on, breakfast must be ready.
395
00:23:15,380 --> 00:23:17,080
Better go in, we can finish this later.
396
00:23:17,480 --> 00:23:19,200
My Gibson was worth seven grand.
397
00:23:19,580 --> 00:23:23,500
When the insurance money comes through,
I can buy a clapped -out 40 -footer,
398
00:23:23,540 --> 00:23:27,600
live on it while I'm doing it up, Sell
it for a profit and then buy another
399
00:23:28,300 --> 00:23:29,840
And that's a business plan, is it?
400
00:23:30,240 --> 00:23:33,300
Yeah. And where are you going to get the
money for the repairs and then the
401
00:23:33,300 --> 00:23:34,500
money to live on while you're doing
them?
402
00:23:34,860 --> 00:23:36,080
I thought you might lend it me.
403
00:23:36,580 --> 00:23:37,840
You've got bloody cheeks.
404
00:23:38,400 --> 00:23:41,660
Think of it as reinvesting some of the
profits from the family business.
405
00:23:42,060 --> 00:23:44,420
Hey, hey, that is my business. I owe you
nothing.
406
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
I'll pay you back.
407
00:23:48,700 --> 00:23:52,120
Listen, if you're serious about this...
I am. Right, you apply for a grant. Bank
408
00:23:52,120 --> 00:23:53,760
loans. I don't need all that, do I?
409
00:23:53,960 --> 00:23:55,560
No, you just want the easy option, don't
you?
410
00:23:56,380 --> 00:23:58,200
Are you two going to stay out there all
morning?
411
00:24:00,220 --> 00:24:02,280
What's wrong with her? I don't know.
Come on, we'd better go in.
412
00:24:03,880 --> 00:24:05,400
Don't. Come on, kid.
413
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
This loan.
414
00:24:07,400 --> 00:24:08,259
Yeah, go now.
415
00:24:08,260 --> 00:24:09,219
No. Why?
416
00:24:09,220 --> 00:24:10,300
I can't afford it.
417
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
What's wrong?
418
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
Him, that's what's wrong.
419
00:24:16,940 --> 00:24:17,899
What have I done?
420
00:24:17,900 --> 00:24:20,280
Used Rocco Ritchie's baby grow as a
dishcloth.
421
00:24:20,580 --> 00:24:21,600
What are you talking about?
422
00:24:22,960 --> 00:24:24,300
£600 Mac paid for that last night.
423
00:24:25,400 --> 00:24:28,120
£600. And you wiped down the oven with
it.
424
00:24:29,240 --> 00:24:35,920
My members need to know where they
stand, Mac.
425
00:24:36,440 --> 00:24:39,420
Most of them have got family
responsibilities. They need to put the
426
00:24:41,080 --> 00:24:44,520
What do you want me to do, drag them
from their sickbeds? I'm only trying to
427
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
clarify the position.
428
00:24:46,250 --> 00:24:50,230
I've been on to all the agencies, and
that's what they sent me.
429
00:24:50,590 --> 00:24:52,790
There's no qualified machinists around.
430
00:24:53,950 --> 00:24:55,530
Nobody's being trained up anymore.
431
00:24:56,210 --> 00:24:57,650
Now, is that my fault?
432
00:24:57,970 --> 00:25:00,950
No, it's just that a lot of my members
have the opinion that a little bit of
433
00:25:00,950 --> 00:25:04,350
forward planning... I can't do anything
about a flu epidemic, you prick!
434
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Back tomorrow morning.
435
00:25:19,000 --> 00:25:21,460
Oh. Go back to yours and watch your
video, if you want.
436
00:25:42,080 --> 00:25:43,460
Reader. Matt.
437
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
Get in.
438
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
Thought you had the flu.
439
00:26:04,960 --> 00:26:06,940
Thought you were too sick to come into
work.
440
00:26:07,180 --> 00:26:10,640
Sorry, Matt, but I had an outing for the
kids. I'd run out of everything. What
441
00:26:10,640 --> 00:26:11,640
could I do?
442
00:26:12,200 --> 00:26:18,800
I know I've had a lot of time off, but
the first two weeks, it was the kids.
443
00:26:19,440 --> 00:26:23,100
First Gary got it and then Charlotte, so
I had to stay off to look after him.
444
00:26:26,120 --> 00:26:29,140
And then when I got it, I tried to
battle through because I'm skint.
445
00:26:31,630 --> 00:26:32,630
I need the money.
446
00:26:32,850 --> 00:26:34,210
But honest to God, Matt.
447
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Frida, we're here.
448
00:26:54,930 --> 00:26:57,070
Oh, thanks, Matt.
449
00:26:57,470 --> 00:26:58,830
I appreciate this.
450
00:27:00,590 --> 00:27:01,630
You look after yourself.
451
00:27:02,330 --> 00:27:03,790
I catch it, you're sacked.
452
00:27:11,690 --> 00:27:12,690
Thanks,
453
00:27:14,310 --> 00:27:16,430
Matt. Yeah, there is a lot of it around.
454
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
So when?
455
00:27:18,030 --> 00:27:20,810
Well, definitely Friday, possibly even
earlier.
456
00:27:21,070 --> 00:27:25,130
Friday? Listen, I know late delivery
normally means financial penalties, but
457
00:27:25,130 --> 00:27:28,090
this is the first time we've ever let
you down, so I don't suppose... Mr
458
00:27:28,090 --> 00:27:31,520
McIntosh. Would you ever let one of your
suppliers get away with such a late
459
00:27:31,520 --> 00:27:35,680
delivery? No, no, of course not. We will
expect you to honour our contract.
460
00:27:35,900 --> 00:27:36,900
Yeah, I understand.
461
00:27:37,300 --> 00:27:39,780
It's invoice number MAC02.
462
00:27:40,160 --> 00:27:43,200
One of them flash things, 7261.
463
00:27:44,180 --> 00:27:47,100
Well, it was due over five weeks ago,
according to our records.
464
00:27:47,600 --> 00:27:51,260
We've sent you two written reminders
already, and we're going to sue you soon
465
00:27:51,260 --> 00:27:52,740
you're not careful. In the post.
466
00:27:53,640 --> 00:27:55,800
So we'll be receiving it tomorrow, then,
will we?
467
00:28:00,909 --> 00:28:01,909
James McIntosh.
468
00:28:02,030 --> 00:28:03,210
Hello, Julian Johnson.
469
00:28:03,450 --> 00:28:04,690
Oh, hello again. What can I do for you?
470
00:28:05,090 --> 00:28:08,410
I'm just ringing to let you know that
we've now found an alternative supply
471
00:28:08,410 --> 00:28:09,410
that late order.
472
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
What, ready?
473
00:28:11,410 --> 00:28:12,410
That's right.
474
00:28:13,770 --> 00:28:14,870
In less than two hours?
475
00:28:15,090 --> 00:28:18,130
And he says he can deliver by the end of
tomorrow. The exact same spec?
476
00:28:18,530 --> 00:28:21,610
Yes, and if you prove it to be
dependable, we won't be needing your
477
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
again.
478
00:28:22,750 --> 00:28:24,570
Well, he's a fast worker, whoever he is.
479
00:28:24,910 --> 00:28:25,910
Yes, he is.
480
00:28:25,970 --> 00:28:26,970
Um,
481
00:28:27,210 --> 00:28:29,050
I don't suppose you can give me a name,
can you?
482
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
No, no, I understand.
483
00:28:35,460 --> 00:28:37,060
And I think I can guess who it is
anyway.
484
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
Goodbye, Mr Macintosh.
485
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
Thanks for your call.
486
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
Or is it bad news?
487
00:29:05,100 --> 00:29:06,660
Get me Warren to draw on the phone.
488
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
In your life.
489
00:29:10,660 --> 00:29:15,780
Poor darling.
490
00:29:17,740 --> 00:29:18,740
Look,
491
00:29:20,820 --> 00:29:22,800
you know I keep promising to take you
out to the boat.
492
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
Are we going?
493
00:29:24,480 --> 00:29:27,940
No. It would be a fantastic place to
recuperate.
494
00:29:28,680 --> 00:29:30,780
We can't go because I'm going to have to
sell it.
495
00:29:31,180 --> 00:29:33,460
You can't sell it. I've got to.
496
00:29:33,700 --> 00:29:35,020
I haven't even seen it yet.
497
00:29:35,380 --> 00:29:36,380
Well, I'm sorry.
498
00:29:36,600 --> 00:29:37,640
Why do you have to sell it?
499
00:29:38,940 --> 00:29:40,260
Pay next month's wages.
500
00:29:44,100 --> 00:29:45,100
What's happened?
501
00:29:45,920 --> 00:29:48,680
Basically, I've got a cash flow problem.
It's temporary.
502
00:29:49,420 --> 00:29:51,300
Selling the boat should help me get over
it.
503
00:29:53,020 --> 00:29:54,100
Can't the wages wait?
504
00:29:58,840 --> 00:30:01,200
Miranda, it's over 300 people's lives.
505
00:30:01,840 --> 00:30:03,080
There must be another way.
506
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
Downsize the workforce.
507
00:30:05,860 --> 00:30:07,780
Well, I suppose I could remortgage the
house.
508
00:30:08,420 --> 00:30:10,140
But I actually used the house.
509
00:30:12,380 --> 00:30:13,380
You could sell it.
510
00:30:15,160 --> 00:30:16,580
Sell the house and move in with me.
511
00:30:19,920 --> 00:30:21,680
Won't that bugger up your other money
payments?
512
00:30:22,020 --> 00:30:24,000
Do you think I like depending on Doug
for money?
513
00:30:24,300 --> 00:30:25,660
What about depending on me?
514
00:30:27,690 --> 00:30:28,690
I love you.
515
00:30:29,870 --> 00:30:30,870
Think about it, Mac.
516
00:30:31,090 --> 00:30:34,490
We're two single people bouncing around
houses that are far too big for us.
517
00:30:34,690 --> 00:30:36,150
It makes sense to move in together.
518
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
to me.
519
00:30:59,020 --> 00:31:00,180
Catherine chose it.
520
00:31:01,240 --> 00:31:02,660
I've never felt at home here.
521
00:31:02,940 --> 00:31:06,320
If you move in with her, she'll have a
ring on your finger by the end of the
522
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
year.
523
00:31:07,560 --> 00:31:08,960
Maybe that's what I want.
524
00:31:09,240 --> 00:31:10,740
Big mistake, Mac.
525
00:31:11,520 --> 00:31:12,520
Catherine II.
526
00:31:12,960 --> 00:31:14,180
They're totally different.
527
00:31:14,800 --> 00:31:17,560
I told you that Catherine was a scrubber
and I was right.
528
00:31:17,800 --> 00:31:21,200
And I told you that she didn't love you.
You can't say that about Miranda. She
529
00:31:21,200 --> 00:31:21,939
loves me.
530
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
Do you love her?
531
00:31:24,330 --> 00:31:26,390
Well, she wouldn't walk out on me like
Catherine did.
532
00:31:27,330 --> 00:31:28,330
Like others have.
533
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
You can do better.
534
00:31:30,650 --> 00:31:31,650
Can I?
535
00:31:31,850 --> 00:31:32,850
Well better.
536
00:31:34,870 --> 00:31:36,990
I mean, we're heading towards 40, Eddie.
537
00:31:37,650 --> 00:31:39,390
I don't even want family, kids.
538
00:31:39,770 --> 00:31:41,890
I've got Jordan. Kids you live with, I
mean.
539
00:31:42,450 --> 00:31:45,290
That you have some say in the naming of.
540
00:31:45,970 --> 00:31:47,090
Is that what this is?
541
00:31:47,410 --> 00:31:49,430
Some kind of midlife dad thing?
542
00:31:51,390 --> 00:31:53,050
You know, when we were kids, right...
543
00:31:54,120 --> 00:31:56,660
Dad used to leave for the factory before
we were up.
544
00:31:57,620 --> 00:32:00,560
Most nights, we'd go on the bed before
he got home.
545
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
Did you ever ask him why he did it?
546
00:32:04,660 --> 00:32:07,040
No. So that we could be comfortable.
547
00:32:08,200 --> 00:32:09,420
That was his answer.
548
00:32:10,340 --> 00:32:11,340
Us.
549
00:32:12,960 --> 00:32:14,260
Why do I do it?
550
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Oh, hey, Matt.
551
00:32:50,020 --> 00:32:51,020
Feeling better now?
552
00:32:51,660 --> 00:32:52,660
Yeah.
553
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
Good.
554
00:33:36,490 --> 00:33:39,730
She told them the whole thing. She told
them she set fire to it on purpose.
555
00:33:40,250 --> 00:33:42,990
What kind of twisted bitch is she? I'm
busy.
556
00:33:43,410 --> 00:33:44,410
I was relying on my insurance.
557
00:33:44,830 --> 00:33:45,950
That's all I had in the world.
558
00:33:46,170 --> 00:33:47,129
You'll have to go.
559
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
This is important.
560
00:33:48,210 --> 00:33:49,109
So is this.
561
00:33:49,110 --> 00:33:50,130
What am I going to do, Mark?
562
00:33:52,290 --> 00:33:54,130
Go home. We'll talk about it tonight,
OK?
563
00:33:54,530 --> 00:33:57,510
Home? Where's home? She threw me out.
564
00:33:57,810 --> 00:34:01,130
You're going to throw me out. Your
bloody for sale sign woke me up this
565
00:34:01,550 --> 00:34:03,090
Once you sell that house, I'll have
nowhere.
566
00:34:04,150 --> 00:34:05,150
Find somewhere.
567
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
I've got no money.
568
00:34:07,320 --> 00:34:10,860
Well, sign on, get a job, just grow up.
569
00:34:13,719 --> 00:34:17,639
I was thinking maybe I could get a job
out in Spain.
570
00:34:18,139 --> 00:34:21,340
What? If you lent me the money to fly
out there, I could stay on your boat,
571
00:34:21,340 --> 00:34:22,340
after it for you.
572
00:34:24,100 --> 00:34:25,100
Are you serious?
573
00:34:25,540 --> 00:34:27,580
Well, you'll have some spare cash when
you sell your house.
574
00:34:29,560 --> 00:34:33,040
I don't believe you. I pay the mooring
fees and it just sits there rotting
575
00:34:33,530 --> 00:34:36,230
I could do any maintenance work that
needs doing. Do you know how long I've
576
00:34:36,230 --> 00:34:38,929
spent on that boat in the last year?
Exactly. It's a waste.
577
00:34:39,730 --> 00:34:42,750
Why should I work my bollocks out? It's
lying empty.
578
00:34:43,210 --> 00:34:44,830
So? It's not like a loaf of bread.
579
00:34:45,190 --> 00:34:46,889
If I use it, it's not left for you.
580
00:34:47,270 --> 00:34:49,570
No, you're not. Why not? Just no, okay?
581
00:34:49,810 --> 00:34:51,710
No, you won't help me start my own
business.
582
00:34:52,110 --> 00:34:54,090
No, you won't let me use your empty
boat.
583
00:34:54,429 --> 00:34:55,429
No, no, no.
584
00:34:55,710 --> 00:34:57,330
You begrudge me everything.
585
00:34:57,670 --> 00:34:59,010
Get out of my office. No. Get out!
586
00:35:00,910 --> 00:35:02,330
This is mine by rights anyway.
587
00:35:02,550 --> 00:35:03,448
Oh, here we go.
588
00:35:03,450 --> 00:35:06,210
McIntosh Textile. Can you hear that
name? I hear it.
589
00:35:06,590 --> 00:35:10,190
McIntosh, as much me as you. Dad knew
you were too bold and idle to do your
590
00:35:10,190 --> 00:35:13,150
shit. I never got the chance. And I
never got the chance to talk about an
591
00:35:13,150 --> 00:35:16,210
school or to live on a beach in
Thailand. But you've got the business.
592
00:35:16,210 --> 00:35:18,850
business. That's all I've got. You've
got the fancy boat.
593
00:35:19,050 --> 00:35:22,550
You've got the house, the jug. You're
comfortable, all right. But what have I
594
00:35:22,550 --> 00:35:26,270
got? A cremated guitar. You went your
way and I went mine.
595
00:35:26,530 --> 00:35:27,650
My way was harder.
596
00:35:35,340 --> 00:35:36,760
another satisfied customer.
597
00:35:38,660 --> 00:35:42,060
Get out!
598
00:35:44,800 --> 00:35:45,920
Get out and stay out!
599
00:35:46,300 --> 00:35:47,840
I want you out of my house as well.
600
00:35:48,220 --> 00:35:50,620
By the time I get home tonight, I want
you gone.
601
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
What's going on?
602
00:35:52,420 --> 00:35:53,420
It's all right, Steve.
603
00:35:53,520 --> 00:35:54,520
It's going.
604
00:36:13,960 --> 00:36:16,880
of people in the factory and he can walk
through them all and attack you in
605
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
broad daylight.
606
00:36:20,860 --> 00:36:23,800
As long as they get their wages, they
don't care what happens to me.
607
00:36:24,420 --> 00:36:26,600
And these are the people you're selling
your house for?
608
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
I know.
609
00:36:30,820 --> 00:36:33,140
You know, to Dad, that factory was like
his family.
610
00:36:34,800 --> 00:36:36,480
He saw them more than he saw us.
611
00:36:37,900 --> 00:36:39,580
Knew everybody by their first name.
612
00:36:39,860 --> 00:36:40,860
They knew him.
613
00:36:41,960 --> 00:36:43,080
But it's too big now.
614
00:36:43,760 --> 00:36:45,260
I can't know them all.
615
00:36:46,420 --> 00:36:47,820
I go to all the do's.
616
00:36:48,180 --> 00:36:50,720
I sit in the canteen. I'm in the lottery
syndicate.
617
00:36:51,280 --> 00:36:52,880
But I'm always out of the loop.
618
00:36:53,580 --> 00:36:56,540
But I don't understand why you'd want to
be in the loop in the first place.
619
00:36:58,080 --> 00:37:02,420
If that syndicate ever won, we'd get
maybe 60 grand each.
620
00:37:03,280 --> 00:37:05,460
They'd give up their jobs. I'd go out of
business.
621
00:37:05,720 --> 00:37:06,720
That's the difference.
622
00:37:07,600 --> 00:37:11,340
They could lose their job today and walk
straight into another one tomorrow. Not
623
00:37:11,340 --> 00:37:12,340
me.
624
00:37:12,430 --> 00:37:14,970
I have to keep going, keep feeding the
machine.
625
00:37:16,310 --> 00:37:17,530
You could always sell it.
626
00:37:20,490 --> 00:37:21,850
I wouldn't get a price.
627
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
Not at the moment.
628
00:37:24,830 --> 00:37:28,090
Just walk away, then. If it's making you
that unhappy, just leave it.
629
00:37:29,110 --> 00:37:32,670
As soon as the money comes through from
your house, put it into a personal
630
00:37:32,670 --> 00:37:36,270
account, then we can fly out to the boat
and sail around the world like we've
631
00:37:36,270 --> 00:37:37,270
always planned.
632
00:37:39,430 --> 00:37:40,590
What about the workers?
633
00:37:41,610 --> 00:37:43,830
Screw them. They can walk away any time
they feel like it.
634
00:37:44,170 --> 00:37:45,790
Why shouldn't you be able to do the
same?
635
00:37:48,850 --> 00:37:49,910
I couldn't do that.
636
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
Make it quick.
637
00:38:02,970 --> 00:38:05,170
Some of the girls have been telling me
about the Christmas do.
638
00:38:05,450 --> 00:38:07,070
Free bar, running buffet, entertainment.
639
00:38:07,870 --> 00:38:10,410
What about it? Well, I'm going to be in
Lanzarote at Christmas.
640
00:38:11,020 --> 00:38:12,500
It was a special offer, I couldn't say
no.
641
00:38:12,940 --> 00:38:14,620
Yeah, well, Grace deals with holiday
booking.
642
00:38:15,020 --> 00:38:18,180
Yeah, I know, but, like, cos I'm going
to miss the party, I was wondering if I
643
00:38:18,180 --> 00:38:19,180
could have the money instead.
644
00:38:25,100 --> 00:38:26,340
I can't just explain that.
645
00:38:28,660 --> 00:38:29,660
Why not?
646
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
It's too deep.
647
00:38:31,360 --> 00:38:32,760
I'll have to replace the whole panel.
648
00:38:41,770 --> 00:38:43,130
How much will you give me for the car?
649
00:38:47,330 --> 00:38:48,510
I've got to buy her for the house.
650
00:38:49,190 --> 00:38:51,490
I told you it wouldn't take long.
651
00:38:51,810 --> 00:38:53,770
I've decided you were right. I can't be
bothered anymore.
652
00:38:54,150 --> 00:38:56,230
As soon as the fail goes through, I'm
off to Mallorca.
653
00:38:56,970 --> 00:38:59,810
And then around the world. Why not?
654
00:39:00,870 --> 00:39:04,350
You know, if we make it around the world
and we're still together at the end, it
655
00:39:04,350 --> 00:39:05,970
would tell us an awful lot about our
relationship.
656
00:39:06,750 --> 00:39:09,830
I suppose it would, yeah. I mean, after
all that, we'd probably have to get
657
00:39:09,830 --> 00:39:10,830
married or something.
658
00:39:11,270 --> 00:39:12,270
Yeah, probably.
659
00:39:14,990 --> 00:39:16,790
You forget something, did you, Matt?
660
00:39:17,990 --> 00:39:19,990
I'm saying I'd forget my head if you
weren't screwed on.
661
00:39:21,090 --> 00:39:22,770
That's what girls are always saying to
me.
662
00:39:23,130 --> 00:39:24,130
Go home, Barry.
663
00:39:25,410 --> 00:39:27,730
What? Go home. I don't need you tonight.
664
00:39:29,070 --> 00:39:31,690
I've got to be here because they check
up on me back at the office.
665
00:39:31,970 --> 00:39:34,610
I employ your firm and they take their
orders from me.
666
00:39:34,910 --> 00:39:36,970
And tonight, I want to be alone, OK?
667
00:39:37,710 --> 00:39:39,410
Go and read your girls a bedtime story.
668
00:39:40,580 --> 00:39:42,120
Have a bit of hope for all that.
669
00:39:43,460 --> 00:39:44,540
Go home.
670
00:39:45,360 --> 00:39:46,360
Take a long weekend.
671
00:39:47,820 --> 00:39:48,820
Right.
672
00:39:49,100 --> 00:39:51,380
I'll see you on Monday morning, then.
I'm on days next week.
673
00:41:39,939 --> 00:41:42,640
It will know you're dead soon.
674
00:41:45,000 --> 00:41:46,420
I'm sorry, won't that touch your card?
675
00:41:49,620 --> 00:41:54,240
Your card's been refused, sir.
676
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
What, you're taking the piss?
677
00:42:22,890 --> 00:42:23,890
Someone out there.
678
00:42:27,710 --> 00:42:29,610
Mark, you scared us half to death.
679
00:42:30,230 --> 00:42:31,230
Sorry.
680
00:42:31,630 --> 00:42:32,890
How did you know I'd be here?
681
00:42:33,130 --> 00:42:34,190
We love each other, don't you?
682
00:42:34,750 --> 00:42:35,750
We have a moment.
683
00:42:37,790 --> 00:42:38,790
Catch.
684
00:42:41,190 --> 00:42:41,928
What's this?
685
00:42:41,930 --> 00:42:43,290
You said you wanted your own business.
686
00:42:44,230 --> 00:42:45,230
You can have mine.
687
00:42:46,410 --> 00:42:49,170
Monday morning I'm flying out to the
boat and I might not be back.
688
00:42:50,220 --> 00:42:53,380
At the same time, the workforce will be
clocking on and there's a big shipment
689
00:42:53,380 --> 00:42:54,700
due to arrive from Turkey.
690
00:42:57,080 --> 00:42:59,660
This is a letter to Peter Cochran, my
solicitor.
691
00:43:00,580 --> 00:43:02,900
It gives you power of attorney over the
factory.
692
00:43:03,660 --> 00:43:06,780
You can make sure he gets it or you can
throw it in the canal and no -one need
693
00:43:06,780 --> 00:43:07,860
ever know. It's up to you.
694
00:43:09,460 --> 00:43:10,860
I can't run a factory.
695
00:43:11,580 --> 00:43:12,580
You can learn.
696
00:43:13,600 --> 00:43:15,420
There's plenty of people there who know
what they're doing.
697
00:43:16,320 --> 00:43:18,280
And you can employ somebody to help you
if you like.
698
00:43:19,710 --> 00:43:21,050
That factory's got a future.
699
00:43:21,790 --> 00:43:22,810
There's plenty of work.
700
00:43:23,230 --> 00:43:24,570
A big order in the offing.
701
00:43:25,330 --> 00:43:29,550
You might make a go of it. You might
make a hash of it. But either way, it's
702
00:43:29,550 --> 00:43:30,690
your responsibility now.
703
00:43:31,930 --> 00:43:35,290
If that factory doesn't open for
business Monday morning, it's your
704
00:43:35,290 --> 00:43:36,290
mine.
705
00:43:37,190 --> 00:43:38,190
See ya.
706
00:44:04,970 --> 00:44:06,670
Been locked out. What, are you kidding?
707
00:44:07,070 --> 00:44:08,510
Yeah, and they owe us a month's wages.
708
00:44:08,930 --> 00:44:11,410
I've got a load of yarn in the back of
me. What am I supposed to do with that?
709
00:44:11,430 --> 00:44:14,470
Where am I going to get another job at
my age? Do you mean you're going to be
710
00:44:14,470 --> 00:44:16,850
lockdowns in this time next week? I
don't know what's going on.
711
00:44:17,930 --> 00:44:18,930
What do you know?
712
00:44:19,470 --> 00:44:22,590
I haven't been out all weekend. I had no
reason to try and spend any money.
713
00:44:23,100 --> 00:44:25,940
I've got about two dozen direct debits
going out this morning.
714
00:44:26,160 --> 00:44:29,100
What are we going to do now? Subsidise
every bugger out whenever a penny to the
715
00:44:29,100 --> 00:44:31,840
textiles industry. The business has been
going down the pan for months. They
716
00:44:31,840 --> 00:44:35,100
think it's just women's work. The
business was going well. There's a three
717
00:44:35,100 --> 00:44:37,780
million pound order in the pipeline. Why
has he done a runner then? Without
718
00:44:37,780 --> 00:44:41,980
wages. No, Matt wouldn't do that. He's a
decent fella. He's the best boss I ever
719
00:44:41,980 --> 00:44:45,580
had. He was bloody marvellous with me
when I got lumbered with a kid. And he
720
00:44:45,580 --> 00:44:47,360
always gives us a good do at Christmas.
Will you listen to yourself?
721
00:44:48,060 --> 00:44:50,060
He's a boss, isn't he? They're all the
bloody same.
722
00:45:07,930 --> 00:45:09,070
Hello. It's me.
723
00:45:10,150 --> 00:45:12,090
I'm ringing to say I'm sorry I'm at the
airport.
724
00:45:12,830 --> 00:45:14,010
What are you doing there?
725
00:45:14,970 --> 00:45:16,090
You're buying our tickets.
726
00:45:17,950 --> 00:45:20,090
I've changed my mind. I can't do it,
Miranda.
727
00:45:20,850 --> 00:45:22,510
Oh, you can, Mac.
728
00:45:23,450 --> 00:45:26,910
We've been through this a zillion times.
You don't know anyone living.
729
00:45:27,890 --> 00:45:29,790
You can walk away whenever you like.
730
00:45:30,430 --> 00:45:31,430
But not with you.
731
00:45:35,970 --> 00:45:36,970
Not with me.
732
00:45:38,410 --> 00:45:39,308
I'm sorry.
733
00:45:39,310 --> 00:45:40,890
I don't think it would work out.
734
00:45:41,170 --> 00:45:42,490
You're just scared to leave the factory.
735
00:45:42,850 --> 00:45:43,850
No, it's not that.
736
00:45:44,250 --> 00:45:46,470
You've got some misplaced loyalty to
your workers.
737
00:45:47,550 --> 00:45:51,510
I'm still leaving the factory. I'm still
going to Spain. I've got my ticket. The
738
00:45:51,510 --> 00:45:54,050
plane leaves in 20 minutes. I'd just
rather go on my own.
739
00:45:58,170 --> 00:45:59,170
I'm sorry.
740
00:46:03,030 --> 00:46:04,290
I've told everybody now.
741
00:46:04,670 --> 00:46:06,130
It was supposed to be a secret.
742
00:46:06,960 --> 00:46:10,360
Us two together, sailing around the
world.
743
00:46:12,040 --> 00:46:13,640
It was going to be so romantic.
744
00:46:14,780 --> 00:46:17,560
Leaving 320 people in the lurch isn't
romantic.
745
00:46:29,070 --> 00:46:32,590
I'm going home. Go home, you'll never
get the wages they owe you. We'll never
746
00:46:32,590 --> 00:46:33,448
get them anyway.
747
00:46:33,450 --> 00:46:36,050
Probably on some pizza and we're
spending them. Okay, listen, everyone.
748
00:46:36,590 --> 00:46:37,610
Will you listen?
749
00:46:39,210 --> 00:46:40,210
Now,
750
00:46:41,670 --> 00:46:43,830
there's thousands of pounds worth of
yarn in the back of this.
751
00:46:44,410 --> 00:46:46,330
There's even more of it inside that
factory.
752
00:46:46,810 --> 00:46:49,350
And God knows how much all the machinery
and stuff's worth.
753
00:46:50,010 --> 00:46:53,830
Now, if we just go home now, they'll
bring in the receivers, they'll all get
754
00:46:53,830 --> 00:46:55,350
sold and we won't see a penny of it.
755
00:46:57,569 --> 00:46:59,830
We're sat in the house. We've got no
control over anything.
756
00:47:00,150 --> 00:47:02,970
Well, we've got no control anyway. Just
shut us down like that.
757
00:47:03,190 --> 00:47:05,350
There's nothing we can do about it.
Yeah, there is.
758
00:47:05,810 --> 00:47:06,810
We can get in there.
759
00:47:08,050 --> 00:47:10,190
We can get over the gate and occupy it.
760
00:47:11,710 --> 00:47:16,210
And no -one gets in and nothing gets out
until they guarantee that we'll get
761
00:47:16,210 --> 00:47:17,210
what we're owed.
762
00:47:18,510 --> 00:47:19,570
Never mind that.
763
00:47:19,890 --> 00:47:20,890
We've got orders.
764
00:47:21,050 --> 00:47:22,410
There's work to be done in there.
765
00:47:22,650 --> 00:47:25,710
And who's going to pay us, Steve? You?
Well, I'm... not working for nothing.
766
00:47:25,990 --> 00:47:29,710
Whether we work or not, we've got to go
over the gate.
767
00:47:30,030 --> 00:47:33,490
And I'm definitely not climbing over
that thing flashing my knickers to the
768
00:47:33,490 --> 00:47:35,130
world. Thank God for that.
769
00:47:36,570 --> 00:47:38,550
Once we're inside, we've got a bit of
control.
770
00:47:38,950 --> 00:47:41,650
It's what we did at Peck's down in
Leicester a couple of years ago.
771
00:47:42,030 --> 00:47:45,350
Come on then Trotsky, let's storm the
barricade.
772
00:48:11,120 --> 00:48:14,820
Ranger James McIntosh, proceed to gate 5
immediately, please.
773
00:48:15,300 --> 00:48:17,260
James McIntosh to gate 5.
56278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.