All language subtitles for Clocking Off s03e08 Macks Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,900 --> 00:00:50,900 Thank you. 2 00:01:47,169 --> 00:01:48,169 Open that. 3 00:01:51,630 --> 00:01:54,030 Open it yourself. Open it or I'll break it over your head. 4 00:01:55,130 --> 00:01:57,170 Is this a wind -up? Open the bottle. 5 00:01:59,190 --> 00:02:00,190 There. 6 00:02:00,400 --> 00:02:01,399 That was fine. 7 00:02:01,400 --> 00:02:03,240 Wasn't hard, was it? No, no, only please leave us alone. 8 00:02:05,560 --> 00:02:06,640 My mum can't do that. 9 00:02:06,880 --> 00:02:09,380 Look, you heard what the lady said. You get these pains in her arm. 10 00:02:09,720 --> 00:02:11,640 We're trying to have a meal in, mate. That's her there. 11 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 Do you recognise her? 12 00:02:14,680 --> 00:02:16,080 It's her 60th birthday today. 13 00:02:18,020 --> 00:02:19,740 She used to work for me. What's her name? 14 00:02:20,080 --> 00:02:24,020 Oh, listen, I employ over 300 people. For 32 years, she sat at the sewing 15 00:02:24,020 --> 00:02:26,060 machine for you and your dad before you. 16 00:02:26,420 --> 00:02:29,600 And when she couldn't do it anymore because the pain got so bad, you got rid 17 00:02:29,600 --> 00:02:31,540 her. No compensation, nothing. 18 00:02:32,640 --> 00:02:35,700 She needs help now just to twist the top off a bottle of painkillers and he 19 00:02:35,700 --> 00:02:36,740 can't even remember her name. 20 00:02:37,040 --> 00:02:40,260 You can't expect him to remember everybody's name. Maria Rooney. 21 00:02:40,460 --> 00:02:41,880 You sacked her three years ago. 22 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 So? 23 00:02:45,460 --> 00:02:46,460 I'll tell you what. 24 00:02:46,700 --> 00:02:50,460 You keep that and send a bottle of champagne over for her birthday and I 25 00:02:50,460 --> 00:02:51,800 not break your arms tonight, OK? 26 00:03:30,960 --> 00:03:32,680 Oh, the spineless bastard. 27 00:03:46,440 --> 00:03:50,160 Slow hop behind your back and scratch your car. I wouldn't have minded, but if 28 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 it wasn't for the factory, he'd have nothing. 29 00:03:52,840 --> 00:03:54,780 I mean, a pair of shoes should give a four inch. 30 00:03:55,280 --> 00:03:59,580 Every bike he ever had, every meal he ever ate. I paid for that, or my dad 31 00:03:59,760 --> 00:04:01,960 You should find out where they live and sue them, great little sod. 32 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 Shh, shh, shh, shh, shh. 33 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 Who's there? 34 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Hiya. 35 00:04:14,220 --> 00:04:16,480 You should have seen his face when Matt poured the champagne. 36 00:04:16,720 --> 00:04:19,060 Thank you. It was the funniest thing I've ever seen. 37 00:04:19,670 --> 00:04:22,710 So, you can sack someone just because they have RSI? 38 00:04:22,950 --> 00:04:25,750 If she couldn't unscrew a bottle top, she's hardly likely to be able to work a 39 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 sewing machine, is she? 40 00:04:27,030 --> 00:04:28,410 I suppose not, no. 41 00:04:28,710 --> 00:04:31,210 Listen, if I sacked her, she deserved to be sacked. 42 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 If you say so. 43 00:04:32,570 --> 00:04:35,290 Well, if you don't approve, you can sleep under somebody else's roof 44 00:04:35,410 --> 00:04:36,930 OK? Hey, what's all this about? 45 00:04:37,570 --> 00:04:39,630 Sorry, none of my business. 46 00:04:39,930 --> 00:04:40,930 That's right, it's not. 47 00:04:46,470 --> 00:04:47,830 How did you meet our kid, then? 48 00:04:50,240 --> 00:04:52,820 Well, I'd noticed him a few times at the sailing club. 49 00:04:53,600 --> 00:04:55,920 But we actually got together at a bar mitzvah, didn't we, darling? 50 00:04:56,960 --> 00:04:58,020 So, you're Jewish? 51 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 No. 52 00:05:00,600 --> 00:05:02,020 I'll bet you don't sail, either. 53 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 A little. 54 00:05:04,880 --> 00:05:06,440 Has he taken you to Mallorca yet? 55 00:05:07,020 --> 00:05:08,020 Shown you round his boat? 56 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 No, not yet. 57 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 No, I've been busy. 58 00:05:11,100 --> 00:05:13,280 But we've talked about sailing round the world on it one day, haven't we, 59 00:05:13,300 --> 00:05:14,500 darling? Yeah, one day. 60 00:05:14,900 --> 00:05:17,040 Sailing round the world is not that easy, you know. 61 00:05:18,570 --> 00:05:22,410 I was racing lasers around Abbasot when I was eight years old. I got my yacht 62 00:05:22,410 --> 00:05:23,410 masters at 20. 63 00:05:23,490 --> 00:05:27,510 I spent my 25th birthday crewing on a leg of the British Steel Challenge and 64 00:05:27,510 --> 00:05:30,070 I've been a part -time sailing instructor for the past two years. 65 00:05:30,750 --> 00:05:32,330 I knew my way around a boat. 66 00:05:33,770 --> 00:05:37,270 Even so, you'd never get my brother away from the factory for long enough. 67 00:05:37,910 --> 00:05:38,910 Maybe not. 68 00:05:39,350 --> 00:05:40,650 Maybe it's just a pipe dream. 69 00:05:42,610 --> 00:05:44,030 So how long are you staying? 70 00:05:44,730 --> 00:05:45,730 Just tonight. 71 00:05:45,990 --> 00:05:47,110 Let her calm down. 72 00:05:47,560 --> 00:05:49,100 She'll be begging me to come back tomorrow. 73 00:05:49,840 --> 00:05:51,560 And why have I been lumbered with you? 74 00:05:52,400 --> 00:05:55,800 Haven't you got a mate who usually puts you up? It was his wife that she caught 75 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 me with. 76 00:06:01,840 --> 00:06:03,940 He had no right of sitting judgment on me. 77 00:06:05,760 --> 00:06:07,220 He's got the morals of a dog. 78 00:06:09,800 --> 00:06:12,360 He's never taken responsibility for anything in his life. 79 00:06:14,220 --> 00:06:17,560 Spent the summer sailing round the Scottish islands with a boatload of 80 00:06:19,020 --> 00:06:21,100 Playing folk music in pubs. 81 00:06:21,980 --> 00:06:23,660 Getting drunk doing drugs. 82 00:06:25,140 --> 00:06:28,380 In the winters he lives rent -free on Liz's narrowboat in Lancaster. 83 00:06:44,680 --> 00:06:46,840 Do you remember a woman called Marie Rooney? 84 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Old woman. Quiet. 85 00:06:48,520 --> 00:06:49,520 Wouldn't say boo to a goose. 86 00:06:49,800 --> 00:06:50,900 Why did we get rid of her? 87 00:06:51,280 --> 00:06:52,380 Always taking time off. 88 00:06:52,940 --> 00:06:53,960 They're slow as well. Why? 89 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 No reason. 90 00:06:56,000 --> 00:06:58,400 Can we get that Nelson order out by next Tuesday? 91 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 They'll be looking for overtime. 92 00:06:59,760 --> 00:07:02,260 They'll get all the overtime they want if this thing comes off today. 93 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 There you go, Max. 94 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 Oh, cheers, Peggy. 95 00:07:07,060 --> 00:07:09,340 You've got to be a bit more careful, you know, eating on the hoof. 96 00:07:09,540 --> 00:07:10,059 All right. 97 00:07:10,060 --> 00:07:11,360 You'll give yourself another ulcer. 98 00:07:11,580 --> 00:07:12,579 Point taken. 99 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 Bear it in mind. 100 00:07:35,400 --> 00:07:39,420 James McIntosh. James McIntosh. 101 00:07:40,500 --> 00:07:42,320 Mr McIntosh. 102 00:08:07,130 --> 00:08:08,130 Any more questions? 103 00:08:11,010 --> 00:08:12,630 Well, here's what I think we should do, then. 104 00:08:13,330 --> 00:08:16,450 We'll give you a one -off trial order, Mr McIntosh. See how it goes. 105 00:08:18,010 --> 00:08:19,010 £240 ,000. 106 00:08:20,350 --> 00:08:24,510 If you can deliver that much worth of merchandise on time and to this quality, 107 00:08:24,670 --> 00:08:26,150 you can have the whole contract. 108 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 OK. 109 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Want me to show you out? 110 00:08:39,679 --> 00:08:41,140 No, I'm fine, thanks. 111 00:09:08,780 --> 00:09:10,760 Grace, I need you to get hold of Kenan Erop. 112 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 Get hold of what? 113 00:09:13,220 --> 00:09:16,940 Kenan Erop. He's a supplier in Turkey. I need to speak to him tonight. I should 114 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 be back about seven. 115 00:09:18,300 --> 00:09:20,580 Now, either get him to wait or get his home number. 116 00:09:20,820 --> 00:09:24,200 OK. Oh, and before you finish, I need a list of flights to Istanbul leaving 117 00:09:24,200 --> 00:09:26,840 tomorrow. All right. Hold on, I've got another call coming through. 118 00:09:27,600 --> 00:09:29,020 Hello? Hi, it's me. 119 00:09:29,320 --> 00:09:32,260 Yeah. I was wondering, shall I come over tonight? 120 00:09:32,680 --> 00:09:34,020 No, I've got a lot on. 121 00:09:35,160 --> 00:09:37,120 Did you get rid of Eddie in the end? Oh, eventually. 122 00:09:38,459 --> 00:09:42,300 Well, uh, would you both come over here, then? Miranda, I'm in the middle of 123 00:09:42,300 --> 00:09:43,340 something. I'll call you later, okay? 124 00:09:46,600 --> 00:09:48,460 Sorry about that, Grace. Did you get all that before? 125 00:09:49,180 --> 00:09:50,180 Yeah. 126 00:09:50,560 --> 00:09:51,880 Anything else come up while I've been out? 127 00:09:52,680 --> 00:09:53,760 Roiland's and son have gone, Bob. 128 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 You're joking! 129 00:09:56,700 --> 00:09:59,200 I've had the receipts on the phone wanting to know how much we're owed. 130 00:09:59,900 --> 00:10:00,900 Too bloody much! 131 00:10:11,310 --> 00:10:12,490 Have you got no home to go to? 132 00:10:14,470 --> 00:10:15,470 Fantastic news. 133 00:10:16,690 --> 00:10:18,750 So I'm going to fly out to your place tomorrow morning. 134 00:10:20,450 --> 00:10:22,210 No, no, I just need to see it, Kenan. 135 00:10:22,790 --> 00:10:26,190 I mean, if this trial goes well, we're talking about a £3 million a year order. 136 00:10:26,930 --> 00:10:29,470 Shots throughout Europe. I mean, it could be massive for both of us. 137 00:10:30,830 --> 00:10:33,150 Yeah, so I just want to see your end of the operation for myself. 138 00:10:35,410 --> 00:10:38,290 No, it's not an insult. I just need to make sure that everything's OK. 139 00:10:39,900 --> 00:10:42,580 Well, for me own peace of mind, I'd be putting a lot of money up front to 140 00:10:42,580 --> 00:10:43,680 finance this, don't forget. 141 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 What do you want to do? 142 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Well, the whole thing. 143 00:10:46,860 --> 00:10:48,860 Factory, warehouse, docks, everything. 144 00:10:49,320 --> 00:10:52,240 So, Mark, when are you coming then? I can meet you at the end. Right, yeah. 145 00:10:53,800 --> 00:10:59,640 Flight number TF1994, and it gets in at five past six your time. 146 00:11:04,320 --> 00:11:06,640 Tony said she might be able to get us onto Sir Alex's table. 147 00:11:07,860 --> 00:11:08,860 Seriously? 148 00:11:09,320 --> 00:11:10,420 Yeah, that's what she said. 149 00:11:11,800 --> 00:11:13,260 So back by Friday, OK? 150 00:11:13,740 --> 00:11:14,740 OK. 151 00:11:15,260 --> 00:11:17,820 Right, my dinner jacket's in the wardrobe nearest the bathroom. 152 00:11:18,200 --> 00:11:20,420 The car's booked in for a respray this afternoon. 153 00:11:21,160 --> 00:11:23,300 And can you remember the number for the alarm? 154 00:11:23,820 --> 00:11:25,000 Carved in stone, darling. 155 00:11:25,540 --> 00:11:26,540 It's all yours then. 156 00:11:28,480 --> 00:11:29,740 Big moment, this, isn't it? 157 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 Why? You giving me your spare keys. 158 00:11:34,100 --> 00:11:35,520 That's so symbolic, don't you think? 159 00:11:36,500 --> 00:11:38,380 Perhaps I should reciprocate and give you mine. 160 00:11:39,600 --> 00:11:41,480 I thought it was more practical than symbolic. 161 00:11:42,740 --> 00:11:43,760 Of course it is, yeah. 162 00:11:44,860 --> 00:11:46,940 You're probably expecting them back when you return? 163 00:11:49,340 --> 00:11:50,800 No, no, it's OK, you keep. 164 00:11:51,800 --> 00:11:52,759 Are you sure? 165 00:11:52,760 --> 00:11:56,300 Yeah. I'll get a set of mine cut for you while you're away. Attention, please. 166 00:11:56,480 --> 00:12:01,200 Flight TF1994 to Istanbul is now boarding at gate 12. 167 00:12:01,740 --> 00:12:04,960 Would all passengers please make their way to the departure gate? 168 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 OK, I'd better be going. 169 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Bye, Danny. See you. 170 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 I don't want to talk about it. 171 00:12:28,640 --> 00:12:29,760 Liz wouldn't take you back? 172 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 No. 173 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 Is that her? 174 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 It's my guitar. 175 00:12:36,060 --> 00:12:37,600 She set fire to it, the bitch. 176 00:12:39,140 --> 00:12:42,180 I don't even want to talk about it. It gets me too upset. 177 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Let's just go inside. 178 00:12:44,620 --> 00:12:46,140 Oh, I'm sorry, Eddie, you can't stay here. 179 00:12:46,340 --> 00:12:50,000 Why? And Mac's away. I've only popped round to take his PJ to the dry 180 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 You won't mind? 181 00:12:51,360 --> 00:12:54,260 I wouldn't feel right letting someone stay in a house without him knowing. 182 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Well, I'll give him a ring. 183 00:12:56,110 --> 00:12:57,390 I can't. He's on a flight to Turkey. 184 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 I'm thinking when he lands. 185 00:13:00,190 --> 00:13:03,030 There's a guest house about an hour down the road. I haven't got any money. 186 00:13:03,550 --> 00:13:08,410 This is all I have in the world. I had to camp in a field last night. 187 00:13:08,790 --> 00:13:10,650 I suppose I could stretch to a small loan. 188 00:13:12,090 --> 00:13:13,290 Do you know what, love? 189 00:13:13,630 --> 00:13:14,630 Forget it. 190 00:13:29,740 --> 00:13:33,120 I've been the place for all I know. I've a good mind to call the police. When 191 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 did Matt marry Catherine? Why? What date's his anniversary? 192 00:13:36,680 --> 00:13:38,140 Oh, is that the code for the alarm? 193 00:13:38,460 --> 00:13:40,160 He's doing that romance here. 194 00:13:40,480 --> 00:13:45,160 Do you know it? Well, if I do, I'll be able to get in once you've gone, won't 195 00:13:48,220 --> 00:13:51,660 Aston rang in sick this morning. Every time I answered the phone, it was 196 00:13:51,660 --> 00:13:53,060 coughing down me luggles. 197 00:13:54,580 --> 00:13:55,580 He's not answering. 198 00:13:55,780 --> 00:13:57,380 Oh, that's right. He'll still be in the air. 199 00:14:01,010 --> 00:14:02,010 It's no good. 200 00:14:02,610 --> 00:14:03,990 I left the lid of the cutting room off. 201 00:14:10,890 --> 00:14:11,890 McIntosh Textiles. 202 00:14:12,530 --> 00:14:13,530 Listen, lads. 203 00:14:13,630 --> 00:14:14,630 Listen! 204 00:14:17,650 --> 00:14:18,950 I'm going to have to lay off this afternoon. 205 00:14:19,410 --> 00:14:22,470 Why? How come we never get laid off when the sun's shining? I've got eight 206 00:14:22,470 --> 00:14:24,350 machines run down with fluid. I can't keep up with you. 207 00:14:24,770 --> 00:14:25,770 What, is that our fault? 208 00:14:25,950 --> 00:14:27,070 We are getting paid, aren't we? 209 00:14:27,310 --> 00:14:29,990 They can lay us off for four hours in only one week without pay. 210 00:14:30,400 --> 00:14:31,500 Says who? The agreement. 211 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 I never agreed to that. 212 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 You'll make it up in overtime at the end of the week. So finish at dinner and 213 00:14:35,960 --> 00:14:37,200 back at eight tomorrow, OK? 214 00:14:42,260 --> 00:14:46,200 I say we register a protest at the bar near this pub! 215 00:14:46,580 --> 00:14:47,960 Are you with me, brothers? 216 00:14:48,300 --> 00:14:49,300 Yeah! 217 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 Look, 218 00:14:52,860 --> 00:14:54,600 Eddie, you can't do that. You can't put that there. 219 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 I've nowhere else to go. 220 00:14:57,020 --> 00:14:58,020 Come inside. 221 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Nowhere to go. 222 00:15:00,190 --> 00:15:04,230 And I'm not welcome in my own brother's empty house. Of course you're welcome. 223 00:15:04,310 --> 00:15:06,310 So why don't you stop all this silliness and come inside? 224 00:15:06,870 --> 00:15:08,030 I'm happy here, thank you. 225 00:15:16,190 --> 00:15:18,730 This isn't what I should be doing. I should be getting trained. 226 00:15:19,030 --> 00:15:21,070 You are getting trained to be a flexible worker. 227 00:15:21,710 --> 00:15:22,910 Just a flexible worker? 228 00:15:23,190 --> 00:15:26,430 Someone who can do three things at the same time. Bend over, drop the kegs and 229 00:15:26,430 --> 00:15:27,430 keep the mouth shut. 230 00:15:28,220 --> 00:15:30,020 They laid us off today. They have to pay us. 231 00:15:30,460 --> 00:15:32,680 Steve hasn't got the ball to do that while Mac's away. 232 00:15:38,800 --> 00:15:39,840 How's your trip, by the way? 233 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Yeah, very good. 234 00:15:43,900 --> 00:15:48,520 Miranda? Oh, I'm sorry, Mac. I've just been rushed off my feet. You wouldn't 235 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 believe it. 236 00:15:49,680 --> 00:15:51,300 No, you drive. I'm too tired. 237 00:15:51,660 --> 00:15:52,660 What? 238 00:15:52,720 --> 00:15:53,980 Home. Straight to bed. 239 00:16:04,020 --> 00:16:05,100 Yes, Grace, what is it? 240 00:16:05,620 --> 00:16:08,340 We've got a problem, Matt. The machinists are all off thick. 241 00:16:08,580 --> 00:16:09,499 What, all of them? 242 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Yeah. 243 00:16:10,740 --> 00:16:11,740 Every last one? 244 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 More or less. 245 00:16:13,860 --> 00:16:15,140 Well, I'll be there in half an hour. 246 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 I hope. 247 00:16:19,020 --> 00:16:21,220 Sorry, I always prefer a rudder to a steering wheel. 248 00:16:29,240 --> 00:16:31,640 No chance they're swinging the lead, don't you? 249 00:16:31,900 --> 00:16:33,380 Frida looked like they'd live and death in a week. 250 00:16:33,640 --> 00:16:34,800 Well, you should have sent her home, then. 251 00:16:35,000 --> 00:16:35,879 I'm not a doctor. 252 00:16:35,880 --> 00:16:37,140 Well, you could see she wasn't well. 253 00:16:37,460 --> 00:16:39,960 If people tell me they're fit for work, I have to take their word for it. Yeah, 254 00:16:39,980 --> 00:16:42,260 and now it's all around the machine room and the old place has come to a stop. 255 00:16:42,540 --> 00:16:44,080 It's not my fault. Whose fault is it? 256 00:16:44,480 --> 00:16:45,480 Frida's, I suppose. 257 00:16:47,820 --> 00:16:49,460 So, how was your journey? Tiring. 258 00:16:50,160 --> 00:16:53,560 Right, I want you to transfer the money to the Aerobe account this afternoon, 259 00:16:53,740 --> 00:16:57,340 urgent. Then I need you to get in touch with all the employment agencies, see 260 00:16:57,340 --> 00:16:59,960 how many qualified machinists they could send me for Monday morning if I'm 261 00:16:59,960 --> 00:17:02,380 desperate. Most of your messages are on your desk. Right. 262 00:17:02,800 --> 00:17:04,760 And film a taxi for Miranda. 263 00:17:05,339 --> 00:17:06,800 Have you laid anybody off this week? 264 00:17:07,079 --> 00:17:08,900 I've sent the cutting room on Tuesday afternoon. 265 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 Oh, shit. 266 00:17:10,680 --> 00:17:12,440 They'd already built up a massive stockpile. 267 00:17:14,640 --> 00:17:18,319 Hello, could you send a cab to McIntosh Textiles? It's for Miranda Clarkson. 268 00:17:24,160 --> 00:17:26,540 Right. You go home with your own back, don't get paid. 269 00:17:26,819 --> 00:17:29,000 So you make sure he sends you home, all right? Right. 270 00:17:29,700 --> 00:17:31,960 So, lads, Friday afternoon, payday. 271 00:17:33,620 --> 00:17:35,040 Bet you're all gagging for an early dart. 272 00:17:35,360 --> 00:17:36,820 Oh, no way. I love my job, me. 273 00:17:37,020 --> 00:17:40,480 Brings meaning to my life. Gives the purpose of the day. I only wish we could 274 00:17:40,480 --> 00:17:42,640 work Sundays as well. Oh, me too. I hate Sundays. 275 00:17:42,940 --> 00:17:44,380 All that time with the wife and kids. 276 00:17:45,280 --> 00:17:46,440 Go on, then, bugger off. 277 00:17:46,780 --> 00:17:47,780 Oh, do we have to? 278 00:17:47,980 --> 00:17:48,980 You like my... 279 00:18:24,970 --> 00:18:26,570 Warren, Mac, how are you? 280 00:18:27,450 --> 00:18:28,429 Yeah, good. 281 00:18:28,430 --> 00:18:30,610 Look, I just wanted to sound you out about something. 282 00:18:31,150 --> 00:18:33,450 A couple of my machinists have gone down with the flu. 283 00:18:34,010 --> 00:18:35,410 Now, they'll be all right by Monday. 284 00:18:36,290 --> 00:18:38,630 It's just that I need a contingency plan just in case. 285 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Yeah, 286 00:18:40,310 --> 00:18:41,730 well, I've got this order to get off for Tuesday. 287 00:18:42,490 --> 00:18:44,750 The cutting's already done. I just need it making up. 288 00:18:45,830 --> 00:18:49,470 Well, if the worst came to the worst, could you handle it in your place? 289 00:18:52,140 --> 00:18:54,840 Right, well, if I fax the specs to you now, do you think you could give us a 290 00:18:54,840 --> 00:18:55,940 price by the end of the day? 291 00:18:56,200 --> 00:18:57,320 Yeah, no problem. 292 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 Leave it to me. 293 00:18:59,040 --> 00:19:00,040 Bye. 294 00:19:00,220 --> 00:19:02,260 She did the right thing, as far as I'm concerned. 295 00:19:03,320 --> 00:19:04,860 Why should I keep bailing you out? 296 00:19:05,700 --> 00:19:06,740 You're like a big kid. 297 00:19:07,440 --> 00:19:09,600 Your life's a joke, Eddie. It's about time you grew up. 298 00:19:10,200 --> 00:19:11,820 It's no wonder Liz keeps chucking you out. 299 00:19:13,680 --> 00:19:15,140 Oh, don't be doing that. What? 300 00:19:15,360 --> 00:19:16,420 You know what? It won't work. 301 00:19:17,600 --> 00:19:18,740 I can't help it, Mark. 302 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 I love her. 303 00:19:20,750 --> 00:19:23,310 I love her more than any woman I've ever been with. 304 00:19:23,950 --> 00:19:25,350 And I've been with a few. 305 00:19:26,730 --> 00:19:27,990 But I could get her back. 306 00:19:28,610 --> 00:19:31,190 And even if I don't, I could replace her. 307 00:19:31,910 --> 00:19:38,670 But this... This is my Gibson Hummingbird. 308 00:19:39,270 --> 00:19:43,890 She set fire to a 1961 Gibson Hummingbird. 309 00:19:47,850 --> 00:19:48,850 It's not funny. 310 00:19:51,720 --> 00:19:52,940 What time will you get back? 311 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 As early as I can. 312 00:19:55,280 --> 00:19:56,340 With the lovely Miranda? 313 00:19:57,340 --> 00:19:58,340 Probably. 314 00:19:58,680 --> 00:20:00,280 You're not serious about her, are you? 315 00:20:01,020 --> 00:20:02,020 I like her. 316 00:20:02,400 --> 00:20:04,320 Your taste in women has not improved. 317 00:20:05,120 --> 00:20:07,700 At least mine don't throw me out. Just walk out. 318 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 Do you want to stay here? 319 00:20:09,760 --> 00:20:11,180 Sorry. Right, well, shut it, then. 320 00:20:11,940 --> 00:20:13,280 That was below the belt. Sorry. 321 00:20:14,800 --> 00:20:16,520 You must have been gutted when she left you. 322 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 I got over it. 323 00:20:21,260 --> 00:20:23,200 It's not as if I lost a guitar or anything, is it? 324 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 Warren. 325 00:20:39,140 --> 00:20:40,140 Mac. 326 00:20:41,280 --> 00:20:42,780 Did you get my quote this afternoon? 327 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 Best laugh I had all day. 328 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 Take it or leave it. 329 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 Consider it left. 330 00:20:50,320 --> 00:20:51,660 It's only to cover me back anyway. 331 00:20:52,440 --> 00:20:54,760 One of the reps said you had a shutdown this afternoon. 332 00:20:55,520 --> 00:20:57,960 Well, it must have been more than a couple of machinists off. 333 00:20:59,160 --> 00:21:00,740 We'll be back to normal Monday morning. 334 00:21:01,320 --> 00:21:02,239 Oh, well. 335 00:21:02,240 --> 00:21:03,580 You know where I am if you need me. 336 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 Don't hold your breath. 337 00:21:05,760 --> 00:21:06,820 Who's the customer, anyway? 338 00:21:08,100 --> 00:21:09,120 Wouldn't you like to know? 339 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 Mac, I got it. 340 00:21:11,680 --> 00:21:12,479 Got what? 341 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 Rocco's baby grow. 342 00:21:13,720 --> 00:21:14,539 You what? 343 00:21:14,540 --> 00:21:16,780 Madonna's son, Rocco. I've just bought one of his baby grows. Look! 344 00:21:17,980 --> 00:21:18,980 Can you write me a cheque? 345 00:21:22,920 --> 00:21:24,140 You know what they do to them things? 346 00:21:24,960 --> 00:21:26,480 Throw up on them and shit in them. 347 00:21:27,020 --> 00:21:29,320 Don't you care about cerebral palsy? Is that what you're saying? 348 00:21:29,560 --> 00:21:32,640 That's what it sounds like. You didn't want to pay for it, you should have 349 00:21:33,060 --> 00:21:34,280 Why, in front of Warren Ludlow? 350 00:21:34,620 --> 00:21:36,220 Do you want me to pay you back? 351 00:21:36,480 --> 00:21:38,360 No. Just don't tell Eddie. 352 00:21:38,960 --> 00:21:43,040 Mac, helping make life better for little spastic children is nothing to be 353 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 ashamed of. 354 00:21:44,060 --> 00:21:45,360 You should be proud. 355 00:21:50,520 --> 00:21:51,520 Hiya, kids. 356 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 How was it? 357 00:21:52,920 --> 00:21:53,980 We raised over £30 ,000. 358 00:21:54,540 --> 00:21:55,540 Nice one. 359 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 And was it a good do? 360 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Yeah, fabulous. 361 00:21:58,520 --> 00:22:00,100 I was just about to do that. 362 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Of course you were. 363 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 So, back again? 364 00:22:05,060 --> 00:22:06,060 It's only temporary. 365 00:22:06,500 --> 00:22:07,980 Listen, I'll get out of your way. 366 00:22:08,240 --> 00:22:09,440 Leave you both two in. 367 00:22:09,640 --> 00:22:10,920 There's no need. We're going straight to bed. 368 00:22:12,420 --> 00:22:13,980 Mac's exhausted, aren't you, Mac? 369 00:22:14,260 --> 00:22:15,260 That's right. 370 00:22:15,580 --> 00:22:17,000 I'm going up. See you in a minute. 371 00:22:17,280 --> 00:22:18,660 OK. Don't be long. 372 00:22:19,180 --> 00:22:20,180 Night, Eddie. 373 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Night, love. 374 00:22:25,610 --> 00:22:26,810 Two minutes you've been here. 375 00:22:27,170 --> 00:22:28,170 I'll do that. 376 00:22:28,410 --> 00:22:30,270 I thought you'd be back later, that's all. 377 00:22:33,550 --> 00:22:35,650 Listen, I wanted to talk to you about something. 378 00:22:35,890 --> 00:22:36,849 Yeah, well, not now. 379 00:22:36,850 --> 00:22:38,210 I'm off tomorrow. Do it then. 380 00:22:38,630 --> 00:22:39,630 You seem tense. 381 00:22:40,130 --> 00:22:41,130 I am. 382 00:22:41,230 --> 00:22:42,590 I need to wonk you off for that. 383 00:22:44,570 --> 00:22:45,570 You can bet I will. 384 00:22:50,890 --> 00:22:52,990 I was thinking about what you were saying yesterday. 385 00:22:53,550 --> 00:22:54,950 About my life being a joke. 386 00:22:55,360 --> 00:22:56,360 Oh, yeah, what about it? 387 00:22:56,480 --> 00:22:57,239 You were right. 388 00:22:57,240 --> 00:22:58,680 It's about time I got my act together. 389 00:22:59,340 --> 00:23:00,340 What are you going to do? 390 00:23:01,120 --> 00:23:03,240 I quite fancy starting my own business. 391 00:23:04,340 --> 00:23:07,000 Oh, and what business do you quite fancy? 392 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 I don't know. 393 00:23:08,380 --> 00:23:09,640 Narrowboat repairs, maybe. 394 00:23:12,620 --> 00:23:15,100 Come on, breakfast must be ready. 395 00:23:15,380 --> 00:23:17,080 Better go in, we can finish this later. 396 00:23:17,480 --> 00:23:19,200 My Gibson was worth seven grand. 397 00:23:19,580 --> 00:23:23,500 When the insurance money comes through, I can buy a clapped -out 40 -footer, 398 00:23:23,540 --> 00:23:27,600 live on it while I'm doing it up, Sell it for a profit and then buy another 399 00:23:28,300 --> 00:23:29,840 And that's a business plan, is it? 400 00:23:30,240 --> 00:23:33,300 Yeah. And where are you going to get the money for the repairs and then the 401 00:23:33,300 --> 00:23:34,500 money to live on while you're doing them? 402 00:23:34,860 --> 00:23:36,080 I thought you might lend it me. 403 00:23:36,580 --> 00:23:37,840 You've got bloody cheeks. 404 00:23:38,400 --> 00:23:41,660 Think of it as reinvesting some of the profits from the family business. 405 00:23:42,060 --> 00:23:44,420 Hey, hey, that is my business. I owe you nothing. 406 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 I'll pay you back. 407 00:23:48,700 --> 00:23:52,120 Listen, if you're serious about this... I am. Right, you apply for a grant. Bank 408 00:23:52,120 --> 00:23:53,760 loans. I don't need all that, do I? 409 00:23:53,960 --> 00:23:55,560 No, you just want the easy option, don't you? 410 00:23:56,380 --> 00:23:58,200 Are you two going to stay out there all morning? 411 00:24:00,220 --> 00:24:02,280 What's wrong with her? I don't know. Come on, we'd better go in. 412 00:24:03,880 --> 00:24:05,400 Don't. Come on, kid. 413 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 This loan. 414 00:24:07,400 --> 00:24:08,259 Yeah, go now. 415 00:24:08,260 --> 00:24:09,219 No. Why? 416 00:24:09,220 --> 00:24:10,300 I can't afford it. 417 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 What's wrong? 418 00:24:15,580 --> 00:24:16,580 Him, that's what's wrong. 419 00:24:16,940 --> 00:24:17,899 What have I done? 420 00:24:17,900 --> 00:24:20,280 Used Rocco Ritchie's baby grow as a dishcloth. 421 00:24:20,580 --> 00:24:21,600 What are you talking about? 422 00:24:22,960 --> 00:24:24,300 £600 Mac paid for that last night. 423 00:24:25,400 --> 00:24:28,120 £600. And you wiped down the oven with it. 424 00:24:29,240 --> 00:24:35,920 My members need to know where they stand, Mac. 425 00:24:36,440 --> 00:24:39,420 Most of them have got family responsibilities. They need to put the 426 00:24:41,080 --> 00:24:44,520 What do you want me to do, drag them from their sickbeds? I'm only trying to 427 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 clarify the position. 428 00:24:46,250 --> 00:24:50,230 I've been on to all the agencies, and that's what they sent me. 429 00:24:50,590 --> 00:24:52,790 There's no qualified machinists around. 430 00:24:53,950 --> 00:24:55,530 Nobody's being trained up anymore. 431 00:24:56,210 --> 00:24:57,650 Now, is that my fault? 432 00:24:57,970 --> 00:25:00,950 No, it's just that a lot of my members have the opinion that a little bit of 433 00:25:00,950 --> 00:25:04,350 forward planning... I can't do anything about a flu epidemic, you prick! 434 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Back tomorrow morning. 435 00:25:19,000 --> 00:25:21,460 Oh. Go back to yours and watch your video, if you want. 436 00:25:42,080 --> 00:25:43,460 Reader. Matt. 437 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 Get in. 438 00:26:02,800 --> 00:26:03,800 Thought you had the flu. 439 00:26:04,960 --> 00:26:06,940 Thought you were too sick to come into work. 440 00:26:07,180 --> 00:26:10,640 Sorry, Matt, but I had an outing for the kids. I'd run out of everything. What 441 00:26:10,640 --> 00:26:11,640 could I do? 442 00:26:12,200 --> 00:26:18,800 I know I've had a lot of time off, but the first two weeks, it was the kids. 443 00:26:19,440 --> 00:26:23,100 First Gary got it and then Charlotte, so I had to stay off to look after him. 444 00:26:26,120 --> 00:26:29,140 And then when I got it, I tried to battle through because I'm skint. 445 00:26:31,630 --> 00:26:32,630 I need the money. 446 00:26:32,850 --> 00:26:34,210 But honest to God, Matt. 447 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Frida, we're here. 448 00:26:54,930 --> 00:26:57,070 Oh, thanks, Matt. 449 00:26:57,470 --> 00:26:58,830 I appreciate this. 450 00:27:00,590 --> 00:27:01,630 You look after yourself. 451 00:27:02,330 --> 00:27:03,790 I catch it, you're sacked. 452 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 Thanks, 453 00:27:14,310 --> 00:27:16,430 Matt. Yeah, there is a lot of it around. 454 00:27:16,910 --> 00:27:17,910 So when? 455 00:27:18,030 --> 00:27:20,810 Well, definitely Friday, possibly even earlier. 456 00:27:21,070 --> 00:27:25,130 Friday? Listen, I know late delivery normally means financial penalties, but 457 00:27:25,130 --> 00:27:28,090 this is the first time we've ever let you down, so I don't suppose... Mr 458 00:27:28,090 --> 00:27:31,520 McIntosh. Would you ever let one of your suppliers get away with such a late 459 00:27:31,520 --> 00:27:35,680 delivery? No, no, of course not. We will expect you to honour our contract. 460 00:27:35,900 --> 00:27:36,900 Yeah, I understand. 461 00:27:37,300 --> 00:27:39,780 It's invoice number MAC02. 462 00:27:40,160 --> 00:27:43,200 One of them flash things, 7261. 463 00:27:44,180 --> 00:27:47,100 Well, it was due over five weeks ago, according to our records. 464 00:27:47,600 --> 00:27:51,260 We've sent you two written reminders already, and we're going to sue you soon 465 00:27:51,260 --> 00:27:52,740 you're not careful. In the post. 466 00:27:53,640 --> 00:27:55,800 So we'll be receiving it tomorrow, then, will we? 467 00:28:00,909 --> 00:28:01,909 James McIntosh. 468 00:28:02,030 --> 00:28:03,210 Hello, Julian Johnson. 469 00:28:03,450 --> 00:28:04,690 Oh, hello again. What can I do for you? 470 00:28:05,090 --> 00:28:08,410 I'm just ringing to let you know that we've now found an alternative supply 471 00:28:08,410 --> 00:28:09,410 that late order. 472 00:28:09,930 --> 00:28:10,930 What, ready? 473 00:28:11,410 --> 00:28:12,410 That's right. 474 00:28:13,770 --> 00:28:14,870 In less than two hours? 475 00:28:15,090 --> 00:28:18,130 And he says he can deliver by the end of tomorrow. The exact same spec? 476 00:28:18,530 --> 00:28:21,610 Yes, and if you prove it to be dependable, we won't be needing your 477 00:28:21,610 --> 00:28:22,610 again. 478 00:28:22,750 --> 00:28:24,570 Well, he's a fast worker, whoever he is. 479 00:28:24,910 --> 00:28:25,910 Yes, he is. 480 00:28:25,970 --> 00:28:26,970 Um, 481 00:28:27,210 --> 00:28:29,050 I don't suppose you can give me a name, can you? 482 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 No, no, I understand. 483 00:28:35,460 --> 00:28:37,060 And I think I can guess who it is anyway. 484 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Goodbye, Mr Macintosh. 485 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Thanks for your call. 486 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 Or is it bad news? 487 00:29:05,100 --> 00:29:06,660 Get me Warren to draw on the phone. 488 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 In your life. 489 00:29:10,660 --> 00:29:15,780 Poor darling. 490 00:29:17,740 --> 00:29:18,740 Look, 491 00:29:20,820 --> 00:29:22,800 you know I keep promising to take you out to the boat. 492 00:29:23,340 --> 00:29:24,340 Are we going? 493 00:29:24,480 --> 00:29:27,940 No. It would be a fantastic place to recuperate. 494 00:29:28,680 --> 00:29:30,780 We can't go because I'm going to have to sell it. 495 00:29:31,180 --> 00:29:33,460 You can't sell it. I've got to. 496 00:29:33,700 --> 00:29:35,020 I haven't even seen it yet. 497 00:29:35,380 --> 00:29:36,380 Well, I'm sorry. 498 00:29:36,600 --> 00:29:37,640 Why do you have to sell it? 499 00:29:38,940 --> 00:29:40,260 Pay next month's wages. 500 00:29:44,100 --> 00:29:45,100 What's happened? 501 00:29:45,920 --> 00:29:48,680 Basically, I've got a cash flow problem. It's temporary. 502 00:29:49,420 --> 00:29:51,300 Selling the boat should help me get over it. 503 00:29:53,020 --> 00:29:54,100 Can't the wages wait? 504 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Miranda, it's over 300 people's lives. 505 00:30:01,840 --> 00:30:03,080 There must be another way. 506 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 Downsize the workforce. 507 00:30:05,860 --> 00:30:07,780 Well, I suppose I could remortgage the house. 508 00:30:08,420 --> 00:30:10,140 But I actually used the house. 509 00:30:12,380 --> 00:30:13,380 You could sell it. 510 00:30:15,160 --> 00:30:16,580 Sell the house and move in with me. 511 00:30:19,920 --> 00:30:21,680 Won't that bugger up your other money payments? 512 00:30:22,020 --> 00:30:24,000 Do you think I like depending on Doug for money? 513 00:30:24,300 --> 00:30:25,660 What about depending on me? 514 00:30:27,690 --> 00:30:28,690 I love you. 515 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Think about it, Mac. 516 00:30:31,090 --> 00:30:34,490 We're two single people bouncing around houses that are far too big for us. 517 00:30:34,690 --> 00:30:36,150 It makes sense to move in together. 518 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 to me. 519 00:30:59,020 --> 00:31:00,180 Catherine chose it. 520 00:31:01,240 --> 00:31:02,660 I've never felt at home here. 521 00:31:02,940 --> 00:31:06,320 If you move in with her, she'll have a ring on your finger by the end of the 522 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 year. 523 00:31:07,560 --> 00:31:08,960 Maybe that's what I want. 524 00:31:09,240 --> 00:31:10,740 Big mistake, Mac. 525 00:31:11,520 --> 00:31:12,520 Catherine II. 526 00:31:12,960 --> 00:31:14,180 They're totally different. 527 00:31:14,800 --> 00:31:17,560 I told you that Catherine was a scrubber and I was right. 528 00:31:17,800 --> 00:31:21,200 And I told you that she didn't love you. You can't say that about Miranda. She 529 00:31:21,200 --> 00:31:21,939 loves me. 530 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Do you love her? 531 00:31:24,330 --> 00:31:26,390 Well, she wouldn't walk out on me like Catherine did. 532 00:31:27,330 --> 00:31:28,330 Like others have. 533 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 You can do better. 534 00:31:30,650 --> 00:31:31,650 Can I? 535 00:31:31,850 --> 00:31:32,850 Well better. 536 00:31:34,870 --> 00:31:36,990 I mean, we're heading towards 40, Eddie. 537 00:31:37,650 --> 00:31:39,390 I don't even want family, kids. 538 00:31:39,770 --> 00:31:41,890 I've got Jordan. Kids you live with, I mean. 539 00:31:42,450 --> 00:31:45,290 That you have some say in the naming of. 540 00:31:45,970 --> 00:31:47,090 Is that what this is? 541 00:31:47,410 --> 00:31:49,430 Some kind of midlife dad thing? 542 00:31:51,390 --> 00:31:53,050 You know, when we were kids, right... 543 00:31:54,120 --> 00:31:56,660 Dad used to leave for the factory before we were up. 544 00:31:57,620 --> 00:32:00,560 Most nights, we'd go on the bed before he got home. 545 00:32:01,840 --> 00:32:03,720 Did you ever ask him why he did it? 546 00:32:04,660 --> 00:32:07,040 No. So that we could be comfortable. 547 00:32:08,200 --> 00:32:09,420 That was his answer. 548 00:32:10,340 --> 00:32:11,340 Us. 549 00:32:12,960 --> 00:32:14,260 Why do I do it? 550 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Oh, hey, Matt. 551 00:32:50,020 --> 00:32:51,020 Feeling better now? 552 00:32:51,660 --> 00:32:52,660 Yeah. 553 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Good. 554 00:33:36,490 --> 00:33:39,730 She told them the whole thing. She told them she set fire to it on purpose. 555 00:33:40,250 --> 00:33:42,990 What kind of twisted bitch is she? I'm busy. 556 00:33:43,410 --> 00:33:44,410 I was relying on my insurance. 557 00:33:44,830 --> 00:33:45,950 That's all I had in the world. 558 00:33:46,170 --> 00:33:47,129 You'll have to go. 559 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 This is important. 560 00:33:48,210 --> 00:33:49,109 So is this. 561 00:33:49,110 --> 00:33:50,130 What am I going to do, Mark? 562 00:33:52,290 --> 00:33:54,130 Go home. We'll talk about it tonight, OK? 563 00:33:54,530 --> 00:33:57,510 Home? Where's home? She threw me out. 564 00:33:57,810 --> 00:34:01,130 You're going to throw me out. Your bloody for sale sign woke me up this 565 00:34:01,550 --> 00:34:03,090 Once you sell that house, I'll have nowhere. 566 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 Find somewhere. 567 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 I've got no money. 568 00:34:07,320 --> 00:34:10,860 Well, sign on, get a job, just grow up. 569 00:34:13,719 --> 00:34:17,639 I was thinking maybe I could get a job out in Spain. 570 00:34:18,139 --> 00:34:21,340 What? If you lent me the money to fly out there, I could stay on your boat, 571 00:34:21,340 --> 00:34:22,340 after it for you. 572 00:34:24,100 --> 00:34:25,100 Are you serious? 573 00:34:25,540 --> 00:34:27,580 Well, you'll have some spare cash when you sell your house. 574 00:34:29,560 --> 00:34:33,040 I don't believe you. I pay the mooring fees and it just sits there rotting 575 00:34:33,530 --> 00:34:36,230 I could do any maintenance work that needs doing. Do you know how long I've 576 00:34:36,230 --> 00:34:38,929 spent on that boat in the last year? Exactly. It's a waste. 577 00:34:39,730 --> 00:34:42,750 Why should I work my bollocks out? It's lying empty. 578 00:34:43,210 --> 00:34:44,830 So? It's not like a loaf of bread. 579 00:34:45,190 --> 00:34:46,889 If I use it, it's not left for you. 580 00:34:47,270 --> 00:34:49,570 No, you're not. Why not? Just no, okay? 581 00:34:49,810 --> 00:34:51,710 No, you won't help me start my own business. 582 00:34:52,110 --> 00:34:54,090 No, you won't let me use your empty boat. 583 00:34:54,429 --> 00:34:55,429 No, no, no. 584 00:34:55,710 --> 00:34:57,330 You begrudge me everything. 585 00:34:57,670 --> 00:34:59,010 Get out of my office. No. Get out! 586 00:35:00,910 --> 00:35:02,330 This is mine by rights anyway. 587 00:35:02,550 --> 00:35:03,448 Oh, here we go. 588 00:35:03,450 --> 00:35:06,210 McIntosh Textile. Can you hear that name? I hear it. 589 00:35:06,590 --> 00:35:10,190 McIntosh, as much me as you. Dad knew you were too bold and idle to do your 590 00:35:10,190 --> 00:35:13,150 shit. I never got the chance. And I never got the chance to talk about an 591 00:35:13,150 --> 00:35:16,210 school or to live on a beach in Thailand. But you've got the business. 592 00:35:16,210 --> 00:35:18,850 business. That's all I've got. You've got the fancy boat. 593 00:35:19,050 --> 00:35:22,550 You've got the house, the jug. You're comfortable, all right. But what have I 594 00:35:22,550 --> 00:35:26,270 got? A cremated guitar. You went your way and I went mine. 595 00:35:26,530 --> 00:35:27,650 My way was harder. 596 00:35:35,340 --> 00:35:36,760 another satisfied customer. 597 00:35:38,660 --> 00:35:42,060 Get out! 598 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 Get out and stay out! 599 00:35:46,300 --> 00:35:47,840 I want you out of my house as well. 600 00:35:48,220 --> 00:35:50,620 By the time I get home tonight, I want you gone. 601 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 What's going on? 602 00:35:52,420 --> 00:35:53,420 It's all right, Steve. 603 00:35:53,520 --> 00:35:54,520 It's going. 604 00:36:13,960 --> 00:36:16,880 of people in the factory and he can walk through them all and attack you in 605 00:36:16,880 --> 00:36:17,880 broad daylight. 606 00:36:20,860 --> 00:36:23,800 As long as they get their wages, they don't care what happens to me. 607 00:36:24,420 --> 00:36:26,600 And these are the people you're selling your house for? 608 00:36:27,100 --> 00:36:28,100 I know. 609 00:36:30,820 --> 00:36:33,140 You know, to Dad, that factory was like his family. 610 00:36:34,800 --> 00:36:36,480 He saw them more than he saw us. 611 00:36:37,900 --> 00:36:39,580 Knew everybody by their first name. 612 00:36:39,860 --> 00:36:40,860 They knew him. 613 00:36:41,960 --> 00:36:43,080 But it's too big now. 614 00:36:43,760 --> 00:36:45,260 I can't know them all. 615 00:36:46,420 --> 00:36:47,820 I go to all the do's. 616 00:36:48,180 --> 00:36:50,720 I sit in the canteen. I'm in the lottery syndicate. 617 00:36:51,280 --> 00:36:52,880 But I'm always out of the loop. 618 00:36:53,580 --> 00:36:56,540 But I don't understand why you'd want to be in the loop in the first place. 619 00:36:58,080 --> 00:37:02,420 If that syndicate ever won, we'd get maybe 60 grand each. 620 00:37:03,280 --> 00:37:05,460 They'd give up their jobs. I'd go out of business. 621 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 That's the difference. 622 00:37:07,600 --> 00:37:11,340 They could lose their job today and walk straight into another one tomorrow. Not 623 00:37:11,340 --> 00:37:12,340 me. 624 00:37:12,430 --> 00:37:14,970 I have to keep going, keep feeding the machine. 625 00:37:16,310 --> 00:37:17,530 You could always sell it. 626 00:37:20,490 --> 00:37:21,850 I wouldn't get a price. 627 00:37:22,910 --> 00:37:23,910 Not at the moment. 628 00:37:24,830 --> 00:37:28,090 Just walk away, then. If it's making you that unhappy, just leave it. 629 00:37:29,110 --> 00:37:32,670 As soon as the money comes through from your house, put it into a personal 630 00:37:32,670 --> 00:37:36,270 account, then we can fly out to the boat and sail around the world like we've 631 00:37:36,270 --> 00:37:37,270 always planned. 632 00:37:39,430 --> 00:37:40,590 What about the workers? 633 00:37:41,610 --> 00:37:43,830 Screw them. They can walk away any time they feel like it. 634 00:37:44,170 --> 00:37:45,790 Why shouldn't you be able to do the same? 635 00:37:48,850 --> 00:37:49,910 I couldn't do that. 636 00:38:01,610 --> 00:38:02,610 Make it quick. 637 00:38:02,970 --> 00:38:05,170 Some of the girls have been telling me about the Christmas do. 638 00:38:05,450 --> 00:38:07,070 Free bar, running buffet, entertainment. 639 00:38:07,870 --> 00:38:10,410 What about it? Well, I'm going to be in Lanzarote at Christmas. 640 00:38:11,020 --> 00:38:12,500 It was a special offer, I couldn't say no. 641 00:38:12,940 --> 00:38:14,620 Yeah, well, Grace deals with holiday booking. 642 00:38:15,020 --> 00:38:18,180 Yeah, I know, but, like, cos I'm going to miss the party, I was wondering if I 643 00:38:18,180 --> 00:38:19,180 could have the money instead. 644 00:38:25,100 --> 00:38:26,340 I can't just explain that. 645 00:38:28,660 --> 00:38:29,660 Why not? 646 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 It's too deep. 647 00:38:31,360 --> 00:38:32,760 I'll have to replace the whole panel. 648 00:38:41,770 --> 00:38:43,130 How much will you give me for the car? 649 00:38:47,330 --> 00:38:48,510 I've got to buy her for the house. 650 00:38:49,190 --> 00:38:51,490 I told you it wouldn't take long. 651 00:38:51,810 --> 00:38:53,770 I've decided you were right. I can't be bothered anymore. 652 00:38:54,150 --> 00:38:56,230 As soon as the fail goes through, I'm off to Mallorca. 653 00:38:56,970 --> 00:38:59,810 And then around the world. Why not? 654 00:39:00,870 --> 00:39:04,350 You know, if we make it around the world and we're still together at the end, it 655 00:39:04,350 --> 00:39:05,970 would tell us an awful lot about our relationship. 656 00:39:06,750 --> 00:39:09,830 I suppose it would, yeah. I mean, after all that, we'd probably have to get 657 00:39:09,830 --> 00:39:10,830 married or something. 658 00:39:11,270 --> 00:39:12,270 Yeah, probably. 659 00:39:14,990 --> 00:39:16,790 You forget something, did you, Matt? 660 00:39:17,990 --> 00:39:19,990 I'm saying I'd forget my head if you weren't screwed on. 661 00:39:21,090 --> 00:39:22,770 That's what girls are always saying to me. 662 00:39:23,130 --> 00:39:24,130 Go home, Barry. 663 00:39:25,410 --> 00:39:27,730 What? Go home. I don't need you tonight. 664 00:39:29,070 --> 00:39:31,690 I've got to be here because they check up on me back at the office. 665 00:39:31,970 --> 00:39:34,610 I employ your firm and they take their orders from me. 666 00:39:34,910 --> 00:39:36,970 And tonight, I want to be alone, OK? 667 00:39:37,710 --> 00:39:39,410 Go and read your girls a bedtime story. 668 00:39:40,580 --> 00:39:42,120 Have a bit of hope for all that. 669 00:39:43,460 --> 00:39:44,540 Go home. 670 00:39:45,360 --> 00:39:46,360 Take a long weekend. 671 00:39:47,820 --> 00:39:48,820 Right. 672 00:39:49,100 --> 00:39:51,380 I'll see you on Monday morning, then. I'm on days next week. 673 00:41:39,939 --> 00:41:42,640 It will know you're dead soon. 674 00:41:45,000 --> 00:41:46,420 I'm sorry, won't that touch your card? 675 00:41:49,620 --> 00:41:54,240 Your card's been refused, sir. 676 00:41:56,040 --> 00:41:57,040 What, you're taking the piss? 677 00:42:22,890 --> 00:42:23,890 Someone out there. 678 00:42:27,710 --> 00:42:29,610 Mark, you scared us half to death. 679 00:42:30,230 --> 00:42:31,230 Sorry. 680 00:42:31,630 --> 00:42:32,890 How did you know I'd be here? 681 00:42:33,130 --> 00:42:34,190 We love each other, don't you? 682 00:42:34,750 --> 00:42:35,750 We have a moment. 683 00:42:37,790 --> 00:42:38,790 Catch. 684 00:42:41,190 --> 00:42:41,928 What's this? 685 00:42:41,930 --> 00:42:43,290 You said you wanted your own business. 686 00:42:44,230 --> 00:42:45,230 You can have mine. 687 00:42:46,410 --> 00:42:49,170 Monday morning I'm flying out to the boat and I might not be back. 688 00:42:50,220 --> 00:42:53,380 At the same time, the workforce will be clocking on and there's a big shipment 689 00:42:53,380 --> 00:42:54,700 due to arrive from Turkey. 690 00:42:57,080 --> 00:42:59,660 This is a letter to Peter Cochran, my solicitor. 691 00:43:00,580 --> 00:43:02,900 It gives you power of attorney over the factory. 692 00:43:03,660 --> 00:43:06,780 You can make sure he gets it or you can throw it in the canal and no -one need 693 00:43:06,780 --> 00:43:07,860 ever know. It's up to you. 694 00:43:09,460 --> 00:43:10,860 I can't run a factory. 695 00:43:11,580 --> 00:43:12,580 You can learn. 696 00:43:13,600 --> 00:43:15,420 There's plenty of people there who know what they're doing. 697 00:43:16,320 --> 00:43:18,280 And you can employ somebody to help you if you like. 698 00:43:19,710 --> 00:43:21,050 That factory's got a future. 699 00:43:21,790 --> 00:43:22,810 There's plenty of work. 700 00:43:23,230 --> 00:43:24,570 A big order in the offing. 701 00:43:25,330 --> 00:43:29,550 You might make a go of it. You might make a hash of it. But either way, it's 702 00:43:29,550 --> 00:43:30,690 your responsibility now. 703 00:43:31,930 --> 00:43:35,290 If that factory doesn't open for business Monday morning, it's your 704 00:43:35,290 --> 00:43:36,290 mine. 705 00:43:37,190 --> 00:43:38,190 See ya. 706 00:44:04,970 --> 00:44:06,670 Been locked out. What, are you kidding? 707 00:44:07,070 --> 00:44:08,510 Yeah, and they owe us a month's wages. 708 00:44:08,930 --> 00:44:11,410 I've got a load of yarn in the back of me. What am I supposed to do with that? 709 00:44:11,430 --> 00:44:14,470 Where am I going to get another job at my age? Do you mean you're going to be 710 00:44:14,470 --> 00:44:16,850 lockdowns in this time next week? I don't know what's going on. 711 00:44:17,930 --> 00:44:18,930 What do you know? 712 00:44:19,470 --> 00:44:22,590 I haven't been out all weekend. I had no reason to try and spend any money. 713 00:44:23,100 --> 00:44:25,940 I've got about two dozen direct debits going out this morning. 714 00:44:26,160 --> 00:44:29,100 What are we going to do now? Subsidise every bugger out whenever a penny to the 715 00:44:29,100 --> 00:44:31,840 textiles industry. The business has been going down the pan for months. They 716 00:44:31,840 --> 00:44:35,100 think it's just women's work. The business was going well. There's a three 717 00:44:35,100 --> 00:44:37,780 million pound order in the pipeline. Why has he done a runner then? Without 718 00:44:37,780 --> 00:44:41,980 wages. No, Matt wouldn't do that. He's a decent fella. He's the best boss I ever 719 00:44:41,980 --> 00:44:45,580 had. He was bloody marvellous with me when I got lumbered with a kid. And he 720 00:44:45,580 --> 00:44:47,360 always gives us a good do at Christmas. Will you listen to yourself? 721 00:44:48,060 --> 00:44:50,060 He's a boss, isn't he? They're all the bloody same. 722 00:45:07,930 --> 00:45:09,070 Hello. It's me. 723 00:45:10,150 --> 00:45:12,090 I'm ringing to say I'm sorry I'm at the airport. 724 00:45:12,830 --> 00:45:14,010 What are you doing there? 725 00:45:14,970 --> 00:45:16,090 You're buying our tickets. 726 00:45:17,950 --> 00:45:20,090 I've changed my mind. I can't do it, Miranda. 727 00:45:20,850 --> 00:45:22,510 Oh, you can, Mac. 728 00:45:23,450 --> 00:45:26,910 We've been through this a zillion times. You don't know anyone living. 729 00:45:27,890 --> 00:45:29,790 You can walk away whenever you like. 730 00:45:30,430 --> 00:45:31,430 But not with you. 731 00:45:35,970 --> 00:45:36,970 Not with me. 732 00:45:38,410 --> 00:45:39,308 I'm sorry. 733 00:45:39,310 --> 00:45:40,890 I don't think it would work out. 734 00:45:41,170 --> 00:45:42,490 You're just scared to leave the factory. 735 00:45:42,850 --> 00:45:43,850 No, it's not that. 736 00:45:44,250 --> 00:45:46,470 You've got some misplaced loyalty to your workers. 737 00:45:47,550 --> 00:45:51,510 I'm still leaving the factory. I'm still going to Spain. I've got my ticket. The 738 00:45:51,510 --> 00:45:54,050 plane leaves in 20 minutes. I'd just rather go on my own. 739 00:45:58,170 --> 00:45:59,170 I'm sorry. 740 00:46:03,030 --> 00:46:04,290 I've told everybody now. 741 00:46:04,670 --> 00:46:06,130 It was supposed to be a secret. 742 00:46:06,960 --> 00:46:10,360 Us two together, sailing around the world. 743 00:46:12,040 --> 00:46:13,640 It was going to be so romantic. 744 00:46:14,780 --> 00:46:17,560 Leaving 320 people in the lurch isn't romantic. 745 00:46:29,070 --> 00:46:32,590 I'm going home. Go home, you'll never get the wages they owe you. We'll never 746 00:46:32,590 --> 00:46:33,448 get them anyway. 747 00:46:33,450 --> 00:46:36,050 Probably on some pizza and we're spending them. Okay, listen, everyone. 748 00:46:36,590 --> 00:46:37,610 Will you listen? 749 00:46:39,210 --> 00:46:40,210 Now, 750 00:46:41,670 --> 00:46:43,830 there's thousands of pounds worth of yarn in the back of this. 751 00:46:44,410 --> 00:46:46,330 There's even more of it inside that factory. 752 00:46:46,810 --> 00:46:49,350 And God knows how much all the machinery and stuff's worth. 753 00:46:50,010 --> 00:46:53,830 Now, if we just go home now, they'll bring in the receivers, they'll all get 754 00:46:53,830 --> 00:46:55,350 sold and we won't see a penny of it. 755 00:46:57,569 --> 00:46:59,830 We're sat in the house. We've got no control over anything. 756 00:47:00,150 --> 00:47:02,970 Well, we've got no control anyway. Just shut us down like that. 757 00:47:03,190 --> 00:47:05,350 There's nothing we can do about it. Yeah, there is. 758 00:47:05,810 --> 00:47:06,810 We can get in there. 759 00:47:08,050 --> 00:47:10,190 We can get over the gate and occupy it. 760 00:47:11,710 --> 00:47:16,210 And no -one gets in and nothing gets out until they guarantee that we'll get 761 00:47:16,210 --> 00:47:17,210 what we're owed. 762 00:47:18,510 --> 00:47:19,570 Never mind that. 763 00:47:19,890 --> 00:47:20,890 We've got orders. 764 00:47:21,050 --> 00:47:22,410 There's work to be done in there. 765 00:47:22,650 --> 00:47:25,710 And who's going to pay us, Steve? You? Well, I'm... not working for nothing. 766 00:47:25,990 --> 00:47:29,710 Whether we work or not, we've got to go over the gate. 767 00:47:30,030 --> 00:47:33,490 And I'm definitely not climbing over that thing flashing my knickers to the 768 00:47:33,490 --> 00:47:35,130 world. Thank God for that. 769 00:47:36,570 --> 00:47:38,550 Once we're inside, we've got a bit of control. 770 00:47:38,950 --> 00:47:41,650 It's what we did at Peck's down in Leicester a couple of years ago. 771 00:47:42,030 --> 00:47:45,350 Come on then Trotsky, let's storm the barricade. 772 00:48:11,120 --> 00:48:14,820 Ranger James McIntosh, proceed to gate 5 immediately, please. 773 00:48:15,300 --> 00:48:17,260 James McIntosh to gate 5. 56278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.