All language subtitles for Clocking Off s03e04 Julies Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,870 --> 00:00:43,670 Thank you. 2 00:00:54,350 --> 00:00:56,390 Like this Paragrand order, we're well behind. 3 00:00:56,590 --> 00:00:59,510 I want everybody on overtime so we can get it out tonight. Any problems? 4 00:01:00,030 --> 00:01:03,090 Good. No, I can't stay, Mac. I've got to get back for the kids. 5 00:01:03,490 --> 00:01:04,910 Won't somebody look after them for you? 6 00:01:05,209 --> 00:01:06,210 Like who? 7 00:01:07,010 --> 00:01:08,010 Oh. 8 00:01:08,130 --> 00:01:11,530 Mac? You're all right, Julie. I've got you down. No, I can't do it either. 9 00:01:13,430 --> 00:01:14,329 You what? 10 00:01:14,330 --> 00:01:15,890 Sorry. Which time on the half? 11 00:01:16,170 --> 00:01:19,270 It's not the money. I just... I can't. I've got to get off. 12 00:01:23,720 --> 00:01:26,260 You've turned down a bit of all the time. What did I tell you Monday? 13 00:01:27,180 --> 00:01:28,180 Oh, is it today? 14 00:01:28,500 --> 00:01:30,160 Landon and I, I'm going to meet him at the airport. 15 00:01:30,480 --> 00:01:31,359 How are you getting there? 16 00:01:31,360 --> 00:01:33,140 Train. What, lift? To the airport? 17 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 Station. Oh! 18 00:02:20,970 --> 00:02:22,530 Where's he gone for it? Bordeaux? 19 00:02:23,370 --> 00:02:24,610 He'll be buggering about. 20 00:02:24,890 --> 00:02:29,590 He's converted downstairs into a wine cellar. Now thinks he's Lloyd Grossman. 21 00:02:30,130 --> 00:02:31,130 Here we are. 22 00:02:31,880 --> 00:02:35,000 Chateau Greganoin, one of the finest wines you will ever taste. 23 00:02:35,340 --> 00:02:39,860 He says that, and then you try it, and it might just as well be 3 .99. Blanc 24 00:02:39,860 --> 00:02:40,860 from Spa. 25 00:02:41,140 --> 00:02:43,380 Only to the unsophisticated palate, Brenda. 26 00:02:45,400 --> 00:02:48,740 A toast to the homecoming of our firstborn. 27 00:02:49,780 --> 00:02:51,280 It's very good to see you again, sir. 28 00:02:51,700 --> 00:02:53,300 Rob. Rob. I 29 00:02:53,300 --> 00:03:00,160 can't believe you're 30 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 still here, you know. 31 00:03:01,550 --> 00:03:02,770 Why haven't you got your own place? 32 00:03:03,910 --> 00:03:04,910 Dunno. 33 00:03:05,330 --> 00:03:06,550 Just never got round to it. 34 00:03:08,150 --> 00:03:09,390 You should get out, you know. 35 00:03:10,450 --> 00:03:15,570 Hey, if it's Alice you're worried about, when they croak, it's yours. 36 00:03:15,850 --> 00:03:16,850 Rob! 37 00:03:18,130 --> 00:03:21,770 What happens when you bring someone back? They just turn Frank Sinatra on, 38 00:03:21,790 --> 00:03:22,790 pretend nothing's happening? 39 00:03:22,950 --> 00:03:24,430 Not something we have much bother with. 40 00:03:28,970 --> 00:03:30,570 You think I'm sad, don't you? 41 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 No. 42 00:03:34,460 --> 00:03:35,700 This do they're having, right? 43 00:03:36,140 --> 00:03:37,140 Ruby wedding. 44 00:03:38,300 --> 00:03:39,380 Forty years, Julie. 45 00:03:40,260 --> 00:03:43,840 I mean, maybe it's time they had the place to themselves again. 46 00:03:50,500 --> 00:03:51,900 Has anyone seen my purse? 47 00:03:53,180 --> 00:03:56,340 Has anyone seen my purse? Behind the clock. What's it doing there? 48 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 Right, I'm off. 49 00:03:59,980 --> 00:04:00,980 See you later. 50 00:04:01,000 --> 00:04:01,739 Oh, Julie. 51 00:04:01,740 --> 00:04:03,600 What? Rob, I'm going to be late. 52 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 Do you fancy a lift? 53 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 A lift? What in? 54 00:04:10,040 --> 00:04:11,220 When did you get that? 55 00:04:11,820 --> 00:04:13,920 Rented last night. Delivered this morning. 56 00:04:23,900 --> 00:04:25,560 Good old Macintosh. 57 00:04:26,520 --> 00:04:28,060 You don't have to say it like that. 58 00:04:28,300 --> 00:04:29,199 Like what? 59 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 With that face. 60 00:04:30,260 --> 00:04:31,600 What face? That face. 61 00:04:33,180 --> 00:04:35,940 I'm surprised this place hasn't gone bust. 62 00:04:36,460 --> 00:04:39,460 Bet most retailers get this stuff made miles cheaper abroad. 63 00:04:40,400 --> 00:04:41,680 UK manufacturing. 64 00:04:42,400 --> 00:04:46,520 I mean, look at it. It's like something out of Dickie. Rob. What? Shut it. 65 00:04:49,300 --> 00:04:50,099 See ya. 66 00:04:50,100 --> 00:04:51,100 See ya. 67 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 It's going to be a problem. 68 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Come in. 69 00:05:11,620 --> 00:05:13,180 Julie, this is Vicky Sullivan. 70 00:05:13,500 --> 00:05:18,520 She'll be replacing Anne... Thing -me -jig, who's off having twins. 71 00:05:19,700 --> 00:05:23,460 She'll be doing exactly the same runs as you, same batch, same orders, so show 72 00:05:23,460 --> 00:05:26,460 her the ropes and make sure she knows the way around, OK? 73 00:05:29,160 --> 00:05:30,420 Have you done much of this before? 74 00:05:30,800 --> 00:05:33,060 Three years attached to them brothers. Mail order stuff. 75 00:05:33,300 --> 00:05:34,600 Mainly bedding. Really? 76 00:05:35,280 --> 00:05:36,980 You'd be up to it. No, you're right. 77 00:05:38,320 --> 00:05:39,440 Do you smell oak? Yeah. 78 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 The odd one, you know. 79 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 Why? 80 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 I mean, as long as you've got money, the quality of life's unbeatable. 81 00:06:09,940 --> 00:06:12,540 Great house, great friends, great social life. Amazing. 82 00:06:13,540 --> 00:06:16,380 How are the girls taking to it? Oh, ducks to water. 83 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Here. 84 00:06:18,660 --> 00:06:20,900 They made me this so I don't miss them while I'm away. 85 00:06:24,720 --> 00:06:27,320 I can't believe how much they've grown. 86 00:06:28,160 --> 00:06:32,340 That video you sent us last Christmas, they were like babies, now they're 87 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 little girls. 88 00:06:35,820 --> 00:06:37,620 Rhiannon don't half look like her mum, don't she? 89 00:06:37,860 --> 00:06:39,600 Yeah. Katie's got more of our side. 90 00:06:40,620 --> 00:06:42,400 Oh, they're beautiful, Rob. 91 00:06:42,600 --> 00:06:43,920 Yeah, they love it out there. 92 00:06:44,180 --> 00:06:45,640 I wouldn't bring them back here for the world. 93 00:06:46,120 --> 00:06:49,140 They grow up with two languages and a whole different perspective on life. 94 00:06:49,600 --> 00:06:52,740 None of this parochial crap that we had pumped into us. 95 00:06:53,140 --> 00:06:56,340 They get education, experience, adventure. 96 00:06:57,240 --> 00:06:59,160 I could not offer them that back here. 97 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Camera shy. 98 00:07:03,580 --> 00:07:04,579 How is she? 99 00:07:04,580 --> 00:07:06,330 Great. Yeah, really great. 100 00:07:07,410 --> 00:07:08,650 She sends her love. 101 00:07:10,330 --> 00:07:11,450 Different world. 102 00:07:13,890 --> 00:07:14,890 Same again. 103 00:07:34,799 --> 00:07:35,799 Michelle's arrived. 104 00:07:36,000 --> 00:07:37,980 Oh, yeah. I'll see you later. Right, see you. 105 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 Is that a boyfriend? 106 00:07:40,320 --> 00:07:42,260 Brother. I've not got a boyfriend. 107 00:07:43,420 --> 00:07:44,339 See you. 108 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 Yeah, see you tomorrow. 109 00:07:52,840 --> 00:07:55,180 What are you doing here? 110 00:07:56,040 --> 00:07:57,400 Taking you for dinner. 111 00:07:57,760 --> 00:07:59,800 What? Two steamed hakwa. 112 00:08:00,540 --> 00:08:01,540 Two sumai. 113 00:08:02,740 --> 00:08:06,080 And we'll try some of your sliced chicken in Sichuan sauce. 114 00:08:07,420 --> 00:08:11,980 Fried chicken gong bao and a side portion of fried rice. 115 00:08:13,400 --> 00:08:14,399 Thank you, sir. 116 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 Go on. 117 00:08:15,720 --> 00:08:18,680 Right, let's see if this lifts up to the real thing, shall we? I thought you'd 118 00:08:18,680 --> 00:08:21,120 have been sick of all this. We're going to suggest Harry Ramsden. 119 00:08:23,840 --> 00:08:25,260 There's a saying in China. 120 00:08:27,580 --> 00:08:31,020 Which loosely translated means business before pleasure. 121 00:08:33,549 --> 00:08:35,850 There's something I want to put to you. A proposal. 122 00:08:37,309 --> 00:08:39,390 Offer. Oh, Rob, no, no. Hear me out. 123 00:08:41,510 --> 00:08:42,690 Are you happy, Julie? 124 00:08:45,290 --> 00:08:46,290 Yeah. 125 00:08:48,490 --> 00:08:50,750 Well, I mean, what's happy? 126 00:08:55,010 --> 00:08:59,590 The company I work for, right, Hoopers, they're crying out for people, British 127 00:08:59,590 --> 00:09:00,870 people, women in particular. 128 00:09:01,749 --> 00:09:04,710 wealthy businessmen are desperate to find mentors for their kids. 129 00:09:05,130 --> 00:09:08,690 Someone who can bridge the culture gap, teach them things about the West, you 130 00:09:08,690 --> 00:09:10,090 know, stuff they wouldn't find in a textbook. 131 00:09:10,390 --> 00:09:12,590 Someone who can paint over the cracks. 132 00:09:15,390 --> 00:09:16,410 Are you serious? 133 00:09:16,690 --> 00:09:18,790 Well, you love kids, you're brilliant with them. 134 00:09:19,170 --> 00:09:20,790 I'm not a teacher, though. Mentor. 135 00:09:21,530 --> 00:09:24,390 You only have to teach them about things you already know. 136 00:09:26,370 --> 00:09:27,490 Come over, Julie. 137 00:09:28,620 --> 00:09:31,580 You learn more in a year than you would in ten at Macintosh. 138 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Think about it. 139 00:09:33,880 --> 00:09:35,040 New life, Julie. 140 00:09:35,660 --> 00:09:37,040 And you wouldn't have to do a thing. 141 00:09:37,520 --> 00:09:39,680 Word in the right ear, hoopers are sort everything. 142 00:09:39,900 --> 00:09:41,120 House, flight, visa. 143 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 Just like that. 144 00:09:43,140 --> 00:09:44,460 Business centre of the world. 145 00:09:44,840 --> 00:09:47,480 If you want something, you get it, so yeah. 146 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 Like that. 147 00:09:49,960 --> 00:09:51,080 Please say you're con. 148 00:09:58,250 --> 00:09:59,350 Sounds like you've thought of everything. 149 00:10:00,050 --> 00:10:02,470 Give me three good reasons to stay in Manchester. 150 00:10:03,350 --> 00:10:04,810 Job, friends, family. 151 00:10:05,310 --> 00:10:07,010 Job? Big deal. 152 00:10:07,290 --> 00:10:08,370 You'll have a better job. 153 00:10:09,490 --> 00:10:11,770 Friends? Big deal. You'll make new friends. 154 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 Family? 155 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 I'm family. 156 00:10:17,010 --> 00:10:18,610 How can I just leave everything? 157 00:10:19,590 --> 00:10:20,730 My life's here. 158 00:10:21,370 --> 00:10:22,770 You haven't got a life. 159 00:10:28,520 --> 00:10:30,500 Julie, you can do whatever you want. 160 00:10:31,200 --> 00:10:32,600 No husband, no kids. 161 00:10:33,060 --> 00:10:34,180 Chance to start again. 162 00:10:36,180 --> 00:10:37,920 There's only one person stopping you, Julie. 163 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 You. 164 00:10:41,460 --> 00:10:42,500 What are you leaving? 165 00:10:43,820 --> 00:10:46,360 What have you got here that's worth staying for? 166 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 40 today, get out. 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,620 Not Jack Phil Farrell. No! 168 00:11:06,340 --> 00:11:08,220 Oh, I give up. It's short, fat and bald. 169 00:11:08,840 --> 00:11:12,560 Ed? 40? I only found out because his dad rang up. Fat gets trying to keep it 170 00:11:12,560 --> 00:11:14,040 quiet. What shall we do? 171 00:11:34,250 --> 00:11:35,490 Attention for a second, please. 172 00:11:35,750 --> 00:11:37,210 I've got a very important announcement. 173 00:11:38,170 --> 00:11:43,090 Apparently, congratulations are in order because today is Ed Cameron's 40th 174 00:11:43,090 --> 00:11:44,090 birthday! 175 00:12:28,249 --> 00:12:30,090 Under -15s team captain, three years running. 176 00:12:31,110 --> 00:12:32,110 Netball. 177 00:12:32,670 --> 00:12:34,490 England under -21 trials. Wow. 178 00:12:34,870 --> 00:12:37,010 I even had a bit of a thing for football at one stage. 179 00:12:37,290 --> 00:12:40,230 I used to tag along with my brother and mum till his mates let me join in. 180 00:12:40,650 --> 00:12:41,850 I would have. I suppose you were now younger. 181 00:12:42,430 --> 00:12:44,930 Then I discovered fags. It all went pear -shaped. 182 00:12:46,330 --> 00:12:47,370 About you, do you do much? 183 00:12:47,670 --> 00:12:49,310 Oh, gym twice a week. 184 00:12:49,930 --> 00:12:51,270 Step class, if I can be bothered. 185 00:12:51,530 --> 00:12:52,329 I don't know. 186 00:12:52,330 --> 00:12:53,510 I used to play a lot of badminton. 187 00:12:53,830 --> 00:12:56,590 Really? Yeah, I joined a club for a bit, you know, after my divorce. 188 00:12:57,599 --> 00:12:58,860 No, fancy local league. 189 00:12:59,220 --> 00:13:02,320 But it was good, cos you played every week no matter what, so, you know, you 190 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 were always motivated. 191 00:13:03,860 --> 00:13:04,860 Not like now. 192 00:13:05,500 --> 00:13:08,980 Sometimes when I'm packing my gym kit, I think, oh, shall I just put kettle on, 193 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 you know, and what am I doing? 194 00:13:10,620 --> 00:13:12,680 But if I don't go, my daughter, she tells me off. 195 00:13:13,420 --> 00:13:15,620 You know, she's at that age, scared to death of having a fat mum. 196 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 Do you have any kids? 197 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 No. 198 00:13:21,220 --> 00:13:22,220 Yeah. 199 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Best way. 200 00:13:24,240 --> 00:13:26,420 Lovely when they're little, but ooh, you'd have a teenager. 201 00:13:29,760 --> 00:13:30,940 I used to love badminton. 202 00:13:32,080 --> 00:13:33,740 I'd play for ages, no -one to play with. 203 00:13:34,700 --> 00:13:35,900 But we could always have a game. 204 00:13:36,240 --> 00:13:38,020 You could whack me off court. 205 00:13:38,420 --> 00:13:39,480 Doesn't matter if you're a bit rusty. 206 00:13:39,760 --> 00:13:41,820 Rusty? I'd probably feed up. 207 00:13:44,980 --> 00:13:47,240 There's a place near me. You can hire courts any night. 208 00:13:48,100 --> 00:13:49,740 Well, if you fancy it. 209 00:13:50,380 --> 00:13:51,540 Yeah, all right. 210 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 I've got to warn you. 211 00:13:53,520 --> 00:13:55,940 If I collapse halfway through, you'll be the one giving me mouth -to -mouth 212 00:13:55,940 --> 00:13:56,940 resuscitation. 213 00:14:02,980 --> 00:14:03,980 I'm just going to toilet. 214 00:14:45,900 --> 00:14:47,600 Are you for Susie, mate? 215 00:14:47,860 --> 00:14:48,479 It's me. 216 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 Bye. Bye. 217 00:14:50,160 --> 00:14:51,760 I ain't got any money, darling. 218 00:14:52,480 --> 00:14:53,840 Oh, did you snuff for every man? 219 00:14:54,260 --> 00:14:55,260 Yeah, 220 00:14:55,560 --> 00:14:57,060 I wouldn't want to be here. 221 00:14:57,740 --> 00:14:58,740 Oh, Sarah. 222 00:14:59,220 --> 00:15:01,640 Mate, do you want to get a job or what? See you Monday. 223 00:15:02,300 --> 00:15:05,600 Do you want this next one? Are you planning to go with me? 224 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Can we share it? 225 00:15:06,980 --> 00:15:09,700 Oh, no, it's how you win. It's not far, though. I don't mind. 226 00:15:11,200 --> 00:15:13,100 Well, it's... Sure. 227 00:15:15,980 --> 00:15:19,020 All right, keep your knickers on. 228 00:15:19,260 --> 00:15:20,219 Come on, Julie. 229 00:15:20,220 --> 00:15:21,840 Take him with you. Take him with you. 230 00:15:24,060 --> 00:15:26,200 How can you tear him down? 231 00:15:26,600 --> 00:15:28,100 How can you tear him down? 232 00:15:34,040 --> 00:15:35,280 Well, no, you're all right. 233 00:15:35,480 --> 00:15:38,420 You've got the last round in. Oh, here, take it, please. 234 00:15:39,680 --> 00:15:42,100 Thanks for inviting me out. We're a good crowd, aren't we? 235 00:15:42,620 --> 00:15:43,900 I really enjoyed it. 236 00:15:46,120 --> 00:15:47,120 We should do it again sometime. 237 00:15:47,480 --> 00:15:48,740 Yeah. Be nice. 238 00:16:19,560 --> 00:16:22,140 It was my idea, but Mum's mate Cathy did all the legwork. 239 00:16:24,580 --> 00:16:25,800 You don't think it's nafty? 240 00:16:26,100 --> 00:16:27,380 No, no, it's brilliant. 241 00:16:27,940 --> 00:16:30,120 We've been across the road, Range Rover. 242 00:16:30,560 --> 00:16:32,400 They've been putting stuff in our bin again. 243 00:16:32,700 --> 00:16:34,120 What do you want me to do? Arrest them? 244 00:16:34,600 --> 00:16:38,360 You couldn't at least mention it. I mean, last week it was so full. 245 00:16:38,660 --> 00:16:40,020 There wasn't enough room for our rubbish. 246 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 40 years. 247 00:16:54,100 --> 00:16:57,320 Julie, I need an answer. 248 00:17:00,140 --> 00:17:01,460 Please, say you're calm. 249 00:17:03,340 --> 00:17:04,340 I don't know. 250 00:17:05,880 --> 00:17:07,020 It's a big decision. 251 00:17:07,440 --> 00:17:09,980 That's what makes it exciting. It's life -changing. 252 00:17:11,599 --> 00:17:14,000 Do you want to be stuck here the rest of your life with them two? 253 00:17:16,180 --> 00:17:17,460 Two choices, Julie. 254 00:17:17,680 --> 00:17:19,140 Stay or go. 255 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 It's that simple. 256 00:17:28,270 --> 00:17:29,790 What's this bit? She does a little dance. 257 00:17:32,290 --> 00:17:34,030 Like a little spice girl. 258 00:17:34,410 --> 00:17:36,010 How many times have you watched this? 259 00:17:36,230 --> 00:17:37,290 Every week since it arrived. 260 00:17:37,590 --> 00:17:38,590 She knows it off by heart. 261 00:17:38,710 --> 00:17:40,750 Well, it's the only chance I get to see me grandkids. 262 00:17:40,990 --> 00:17:42,450 You should do me a new one. 263 00:17:45,330 --> 00:17:46,330 Little madam. 264 00:17:46,630 --> 00:17:48,230 I don't know where that comes from, then, Robert. 265 00:17:48,450 --> 00:17:49,450 Her mother. 266 00:17:49,470 --> 00:17:51,010 Well, you were a shocker. 267 00:17:51,340 --> 00:17:53,940 Talk about the terrible twos you used to beat me up. 268 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 You had that wooden crocodile Auntie Carol gave you for Christmas. 269 00:17:57,500 --> 00:18:00,760 If he didn't go his own way, he'd start hitting me with his crocodile. 270 00:18:01,280 --> 00:18:02,500 Probably deserved it. 271 00:18:03,220 --> 00:18:05,180 Now, she was the exact opposite. 272 00:18:05,700 --> 00:18:08,480 Dead placid. Never gave me any bother. 273 00:18:08,820 --> 00:18:10,540 You're more like me, aren't you, love? 274 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 Made back. 275 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Obedient. 276 00:18:14,200 --> 00:18:15,760 You're going to be found like a labrador. 277 00:18:16,460 --> 00:18:19,360 No, you've just got different temperament. 278 00:18:19,840 --> 00:18:25,440 Rob's always had that... drive that urgently, but you're happy just to float 279 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 along. 280 00:18:28,460 --> 00:18:30,180 You want different things. 281 00:18:30,500 --> 00:18:34,460 He's always been up and off, but you're more of a home bird. 282 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 I'll do it. 283 00:18:53,390 --> 00:18:54,390 I'll come. 284 00:18:57,490 --> 00:18:58,490 Cheers. 285 00:19:00,170 --> 00:19:01,610 To a new life. 286 00:19:01,830 --> 00:19:02,830 New life. 287 00:19:38,679 --> 00:19:39,679 Hong Kong. 288 00:19:40,840 --> 00:19:43,460 Bloody hell, Julie, you don't do things by halves, do you? 289 00:19:44,820 --> 00:19:45,840 It's not cos I'm fed up. 290 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 I love it here. 291 00:19:48,200 --> 00:19:50,020 And I really miss everyone, but... 292 00:19:51,340 --> 00:19:52,980 Just seems like too good a chance to miss. 293 00:19:54,780 --> 00:19:59,080 Yeah, well, don't worry. I'm not going to try and talk you out of it. 294 00:20:00,460 --> 00:20:02,400 Given half the chance, I'd do exactly the same. 295 00:20:05,640 --> 00:20:07,100 Go on, you have the time of your life. 296 00:20:12,640 --> 00:20:14,420 Come on, the suspense is killing me. 297 00:20:14,780 --> 00:20:16,060 Don't tell us you've won the pools. 298 00:20:16,480 --> 00:20:17,660 You're not pregnant, are you? 299 00:20:18,340 --> 00:20:19,340 No. 300 00:20:21,100 --> 00:20:22,380 I'm leaving. Leaving? 301 00:20:22,700 --> 00:20:23,780 You got another job? 302 00:20:24,120 --> 00:20:25,120 Sort of. 303 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 Well, yeah. 304 00:20:28,220 --> 00:20:29,220 In Hong Kong. 305 00:20:29,540 --> 00:20:30,540 Hong Kong? 306 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Doing what? 307 00:20:31,920 --> 00:20:34,760 Teaching. Well, mentoring Chinese kids. 308 00:20:35,180 --> 00:20:39,340 My brother's over there and the company works for a looking for people, so I'm 309 00:20:39,340 --> 00:20:42,140 going. They don't speak a word of English, you know. You'll have to learn 310 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 mandolin. 311 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Well, I think if you're 100 % it's it's what you want to do love 312 00:21:08,440 --> 00:21:14,520 Don't worry, I'll look after her 313 00:21:14,520 --> 00:21:25,400 Julie 314 00:21:25,400 --> 00:21:31,340 right late tonight Six foot two, dark hair, looks like George Clooney. No 315 00:21:31,340 --> 00:21:32,860 babysitter. Please. 316 00:21:33,820 --> 00:21:37,980 Oh, go on then. You're a lifesaver. What a time. Bye. 317 00:21:42,980 --> 00:21:45,000 Mum says you're going living in Hong Kong. 318 00:21:45,240 --> 00:21:46,800 Yeah. Where's that? 319 00:21:47,180 --> 00:21:48,420 It's where Hong Kong Fooey's from. 320 00:21:48,820 --> 00:21:50,640 Who? Hong Kong Fooey. 321 00:21:51,640 --> 00:21:52,940 Number one super guy. 322 00:21:53,620 --> 00:21:55,160 Hong Kong Fooey. 323 00:21:55,500 --> 00:21:56,760 Quicker than a human eye. 324 00:21:59,530 --> 00:22:00,590 Before your time. 325 00:22:17,670 --> 00:22:19,070 Hiya. Hiya. 326 00:22:19,830 --> 00:22:20,990 How is George? 327 00:22:22,150 --> 00:22:23,870 Fifty -five and balder. 328 00:22:24,090 --> 00:22:25,270 And he's stank. 329 00:22:27,420 --> 00:22:29,580 Honestly, you must change your clothes, let off and then nod it. 330 00:22:30,340 --> 00:22:31,600 Just making a brew. Do you want one? 331 00:22:31,920 --> 00:22:33,280 Yeah, if you took a whisky in it. 332 00:22:38,580 --> 00:22:39,620 Ryan's dad was great. 333 00:22:42,380 --> 00:22:43,820 I think we met too young. 334 00:22:44,200 --> 00:22:48,360 I think if we met now, we'd be all right, but at the time, we just wanted 335 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 different things. 336 00:22:52,100 --> 00:22:54,360 I wanted him, he wanted his sister's best mate. 337 00:23:02,160 --> 00:23:04,720 What about you? Have you got a fella stashed away somewhere you're not 338 00:23:04,720 --> 00:23:05,519 us about? 339 00:23:05,520 --> 00:23:06,540 Not the minute now. 340 00:23:06,980 --> 00:23:08,640 I suppose it makes it easier, doesn't it? 341 00:23:09,260 --> 00:23:10,860 You should not get anyone to leave behind. 342 00:23:15,600 --> 00:23:17,340 Are you scared about going? 343 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Truth? 344 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 I'm terrified. 345 00:23:24,140 --> 00:23:27,040 Part of me wants to just call the whole thing off, day exactly as I am. 346 00:23:28,620 --> 00:23:30,100 But there's another part that... 347 00:23:30,320 --> 00:23:33,040 No, that's the reason I've never really done anything with my life. 348 00:23:34,640 --> 00:23:35,900 Not very good at change. 349 00:23:37,840 --> 00:23:39,480 You're doing the right thing. You'd be brilliant. 350 00:23:39,820 --> 00:23:40,820 You think? 351 00:23:41,500 --> 00:23:42,880 Would you do it, given the chance? 352 00:23:44,900 --> 00:23:47,640 It would be a bit hard, you know, taking Ryan out of school. 353 00:23:48,760 --> 00:23:52,280 Leaving my mum and dad and Sam and Jenny and me mates. 354 00:23:54,140 --> 00:23:55,180 But that's just me. 355 00:23:57,740 --> 00:23:59,940 When Rob talks about it, it all makes sense. 356 00:24:00,660 --> 00:24:01,980 It makes it sound wonderful. 357 00:24:04,580 --> 00:24:09,520 Just when I'm on my own, thinking about what it'll actually be like, I just... 358 00:24:09,520 --> 00:24:12,860 It scares the shit out of me. 359 00:24:14,820 --> 00:24:17,580 Well, Julie, if it doesn't scare you, it's not worth doing, is it? 360 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 Hey, Frida! 361 00:24:39,830 --> 00:24:40,769 Wait up! 362 00:24:40,770 --> 00:24:43,970 You better be quick, I'm late as it is. Hey, go and see a thing tonight round at 363 00:24:43,970 --> 00:24:46,450 Vicky's. Can't tonight, I've got aerobics. 364 00:24:48,510 --> 00:24:49,510 Aerobics? 365 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Am I early? 366 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 There you go. 367 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Thanks. 368 00:25:12,160 --> 00:25:14,320 Have you had to do much, or was it like this when you bought it? 369 00:25:14,560 --> 00:25:17,460 Oh, no. They had this horrible mall colour. It made it dead gloomy. 370 00:25:17,700 --> 00:25:19,180 I wanted something a bit more warm. 371 00:25:19,520 --> 00:25:20,519 It's lovely. 372 00:25:20,520 --> 00:25:23,800 It didn't take long. Me and my sister, we just set a weekend aside and bashed 373 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 through it. 374 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Who did you invite? 375 00:25:28,180 --> 00:25:29,340 Just the girls on the machines. 376 00:25:29,820 --> 00:25:30,820 Right. 377 00:25:31,390 --> 00:25:32,470 Did they say they were coming? 378 00:25:32,730 --> 00:25:33,970 Not for definite, no. 379 00:25:35,010 --> 00:25:36,010 Right. 380 00:25:43,070 --> 00:25:47,410 Anyway, so there I am, 23 years old, stuck in this poxy little flat in 381 00:25:47,790 --> 00:25:48,990 Tina's not even a year old. 382 00:25:49,350 --> 00:25:53,210 And he's out boozing with his mates all the time, night after night after night. 383 00:25:53,330 --> 00:25:55,230 And I don't just mean the odd few pints. 384 00:25:55,570 --> 00:25:56,590 He was getting legless. 385 00:25:57,710 --> 00:25:59,390 Just don't think he could cope with the responsibility. 386 00:26:01,090 --> 00:26:02,990 When I was pregnant, I thought he'd make a great dad. 387 00:26:03,610 --> 00:26:05,690 But the minute she was born, bam! 388 00:26:06,390 --> 00:26:07,390 Complete transformation. 389 00:26:08,330 --> 00:26:10,870 Anyway, one morning I look over and he's not there. I thought that's funny. 390 00:26:10,970 --> 00:26:11,970 Perhaps he hadn't come home. 391 00:26:12,430 --> 00:26:13,430 So I go downstairs. 392 00:26:13,630 --> 00:26:16,370 And there he is, lying face down on the living room rug. 393 00:26:16,850 --> 00:26:17,870 Kegs round his ankles. 394 00:26:18,790 --> 00:26:19,790 Uke everywhere. 395 00:26:20,110 --> 00:26:22,810 I thought to myself, I know where this is going. 396 00:26:23,250 --> 00:26:24,250 And that were it. 397 00:26:24,610 --> 00:26:25,930 Went upstairs, grabbed Tina. 398 00:26:26,130 --> 00:26:27,510 I didn't think people did this. 399 00:26:27,830 --> 00:26:29,510 I literally just packed me bags. 400 00:26:29,730 --> 00:26:30,730 And that were it. 401 00:26:31,720 --> 00:26:32,720 Bloody hell, Vicky. 402 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 Do you still see him? 403 00:26:35,140 --> 00:26:36,140 Divorced in 79. 404 00:26:36,380 --> 00:26:38,020 A year later, he got done for drink driving. 405 00:26:38,520 --> 00:26:39,580 I haven't seen him since. 406 00:26:40,080 --> 00:26:41,080 What about Tina? 407 00:26:41,380 --> 00:26:43,460 Oh, well, I told her everything she needed to know. 408 00:26:44,160 --> 00:26:46,320 And I said, if you want to see him, you see him. It's up to you. 409 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 No, she never did. 410 00:26:49,860 --> 00:26:50,860 He didn't love her. 411 00:26:51,600 --> 00:26:52,680 Not in any real way. 412 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 But he kept in touch. 413 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Shall we open another? 414 00:27:18,890 --> 00:27:20,130 Last time I could have phoned to buy them. 415 00:27:20,370 --> 00:27:23,110 You should have told me that I won me rah -rah, girl. 416 00:27:25,530 --> 00:27:27,990 Hey, have you got any banana -rama? 417 00:27:28,250 --> 00:27:30,490 I used to love banana -rama. I did. 418 00:27:30,790 --> 00:27:32,850 Robert De Niro's waiting. 419 00:27:33,410 --> 00:27:34,730 Talking Italian. 420 00:27:35,390 --> 00:27:36,430 Talking Italian. 421 00:27:41,910 --> 00:27:45,810 I love this. 422 00:27:46,710 --> 00:27:47,810 So do I. 423 00:28:27,210 --> 00:28:28,169 A lot went open. 424 00:28:28,170 --> 00:28:29,910 I thought I was going to be stuck in there all night. 425 00:28:30,430 --> 00:28:32,110 Doesn't matter. That bath's quite comfy. 426 00:28:35,570 --> 00:28:36,670 Thanks for inviting me over. 427 00:28:38,070 --> 00:28:39,250 I don't know what happened to the others. 428 00:28:42,390 --> 00:28:43,490 Probably busy. 429 00:28:44,770 --> 00:28:45,770 Yeah. 430 00:28:48,050 --> 00:28:49,110 See you in the morning, then. 431 00:28:50,010 --> 00:28:51,010 Yeah. 432 00:29:09,680 --> 00:29:11,080 Taxi, I'd best get going. Sorry. 433 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 OK. 434 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 Any for them? 435 00:30:00,600 --> 00:30:01,820 They wouldn't waste you, would they? 436 00:30:03,840 --> 00:30:04,840 Thank you. 437 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 Hi, Miss Love. 438 00:30:06,720 --> 00:30:10,100 Oh, I was wondering, how many spoonfuls do you put in here? 439 00:30:10,380 --> 00:30:11,520 Six. Six. 440 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 Just as I know. 441 00:30:13,540 --> 00:30:16,320 For when you've gone. 442 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 Well, you do it. 443 00:30:20,580 --> 00:30:21,580 Just right. 444 00:30:23,640 --> 00:30:25,160 Make sure you put milk in first. 445 00:30:51,210 --> 00:30:53,550 I spoke to Mr Chang. He reckons you'll be perfect. 446 00:30:54,010 --> 00:30:55,390 Says he can't wait to meet you. 447 00:30:56,110 --> 00:30:58,910 He's going to write a letter to the embassy explaining the position he's 448 00:30:58,910 --> 00:31:01,290 offering, and he'll fax a contract through first thing Monday. 449 00:31:01,810 --> 00:31:03,970 Two years minimum, with an option to extend. 450 00:31:04,450 --> 00:31:07,750 That'll speed your visa application up, and as soon as they see the name 451 00:31:07,750 --> 00:31:09,130 Hoopers, rub a stamp. 452 00:31:09,570 --> 00:31:10,570 In you come. 453 00:31:12,110 --> 00:31:13,870 Did he mention the accommodation? 454 00:31:14,610 --> 00:31:18,270 Oh, that'll be easier to sort out when you're over there, you know. Get a feel 455 00:31:18,270 --> 00:31:19,270 for the place. 456 00:31:19,370 --> 00:31:20,790 In the meantime, you can stop at mine. 457 00:31:21,730 --> 00:31:22,730 Have you asked Amanda? 458 00:31:24,010 --> 00:31:25,730 Hmm? Have you asked Amanda? 459 00:31:26,690 --> 00:31:29,050 Don't look now, but I think some madwoman's heading our way. 460 00:31:29,990 --> 00:31:30,990 What are you doing here? 461 00:31:31,170 --> 00:31:32,170 You've got to help me. 462 00:31:32,670 --> 00:31:34,690 Hiya, Susie. Rob. What's up? 463 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 Date from hell. 464 00:31:36,410 --> 00:31:39,870 Again? Oh, no, worse than George Wright. This fella can board for England. 465 00:31:40,110 --> 00:31:43,230 He has just talked about the internet for three quarters of an hour. 466 00:31:43,690 --> 00:31:44,690 You've got to save me. 467 00:31:44,910 --> 00:31:45,930 He's looking for you. 468 00:31:52,780 --> 00:31:53,780 Not close up. 469 00:31:54,300 --> 00:31:55,300 What's he doing? 470 00:31:55,780 --> 00:31:58,860 He's turned back the other way. Quick, let's make a run for it. 471 00:32:05,820 --> 00:32:07,780 I've been your place to find them. 472 00:32:10,680 --> 00:32:11,599 Where's Rylan? 473 00:32:11,600 --> 00:32:14,800 I said Jenny's in there. I was supposed to be up all night writhing around in a 474 00:32:14,800 --> 00:32:15,619 bed of fashion. 475 00:32:15,620 --> 00:32:17,000 I haven't bought any undies. 476 00:32:20,430 --> 00:32:21,870 Sounded really nice on the phone. 477 00:32:24,210 --> 00:32:26,550 Do you know what I'm thinking of putting one in? Oh, yeah? 478 00:32:26,910 --> 00:32:29,190 Yeah. Single mother, 29. 479 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 Deep. 480 00:32:31,950 --> 00:32:36,330 Good -looking, 20 -something male for commitment -free shag fest. 481 00:32:36,790 --> 00:32:38,470 I should get the phone ringing. 482 00:32:40,710 --> 00:32:42,330 How come you're doing all this? 483 00:32:42,790 --> 00:32:45,970 I'll put it this way, I'm not exactly beating them up with a shitty stick, am 484 00:32:46,400 --> 00:32:49,560 Well, with that smile and those legs, I'm surprised they're not queuing round 485 00:32:49,560 --> 00:32:50,139 the bar. 486 00:32:50,140 --> 00:32:51,320 You can come again. 487 00:32:53,340 --> 00:32:57,400 Hey, there's this place I go to, right, in Lan Kwai. It's a pick -up joint. 488 00:32:57,620 --> 00:33:00,760 You'd love it. I mean, that's the only reason people go there. It's like 489 00:33:00,760 --> 00:33:02,980 shopping for sex. 490 00:33:03,420 --> 00:33:05,520 But there's no embarrassment to it. 491 00:33:05,720 --> 00:33:07,200 It's all totally normal. 492 00:33:07,780 --> 00:33:11,380 And what's a nice boy like you doing in a place like that, then? Yeah, well, I 493 00:33:11,380 --> 00:33:13,280 took a friend, didn't I? Yeah, right. 494 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 Yeah. 495 00:33:14,720 --> 00:33:15,820 Right, are we off, then? 496 00:33:16,240 --> 00:33:17,400 I'm just getting my second wind. 497 00:33:17,620 --> 00:33:19,760 Big day tomorrow. I don't want to spend half of it in bed. 498 00:33:20,800 --> 00:33:26,440 Well, I'll tell you what, love. You go. I'll stop here for a bit, if you don't 499 00:33:26,440 --> 00:33:27,299 mind, Susie. 500 00:33:27,300 --> 00:33:32,240 No, listen, mind. You're not going anywhere till this house is a booze 501 00:33:32,240 --> 00:33:35,100 zone. It's warm. There's a taxi number back there. 502 00:33:35,380 --> 00:33:38,520 Stay when. Keep going. Keep going. I'm a grown -up, you know. 503 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 Bloody hell, Dad. 504 00:33:47,680 --> 00:33:49,160 He scared me half to death. 505 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 You and your old? 506 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 Yeah. 507 00:33:53,160 --> 00:33:54,740 Gone on one of his adventures, has he? 508 00:34:06,180 --> 00:34:08,280 You think I'm doing the wrong thing, don't you? 509 00:34:11,320 --> 00:34:13,080 Doesn't matter what I think, Junie. 510 00:34:13,980 --> 00:34:14,980 It's what you think. 511 00:34:16,620 --> 00:34:18,440 You don't have to seek my approval anymore. 512 00:34:22,100 --> 00:34:23,100 I'm not unhappy. 513 00:34:23,760 --> 00:34:29,340 I just... Sometimes just feel like there's something missing. 514 00:34:31,219 --> 00:34:32,219 Something important. 515 00:34:36,300 --> 00:34:38,380 Do you think Hong Kong is where you'll find it? 516 00:34:38,820 --> 00:34:40,159 I don't know. 517 00:34:41,679 --> 00:34:42,920 But at least I'll... 518 00:34:50,480 --> 00:34:52,940 I look around and see people getting on with their lives. 519 00:34:54,100 --> 00:34:57,060 And I know they've got their problems and worries and stuff. 520 00:34:58,280 --> 00:34:59,540 But at least they've got something. 521 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 And I'm there. 522 00:35:04,360 --> 00:35:05,360 Helping out. 523 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 Babysitting. Making curtains for Frida. 524 00:35:09,860 --> 00:35:11,040 Organising nights out. 525 00:35:12,260 --> 00:35:19,020 And I enjoy it, but... I feel like I'm just joining in. 526 00:35:23,250 --> 00:35:26,050 Taking a piece of other people's lives because I haven't got one of my own. 527 00:35:28,450 --> 00:35:30,710 You should see people's faces when I tell them what I'm doing. 528 00:35:31,210 --> 00:35:32,270 They can't believe it. 529 00:35:33,550 --> 00:35:34,550 That's great. 530 00:35:37,590 --> 00:35:40,590 But in the back of their minds, I can see them thinking about themselves. 531 00:35:42,510 --> 00:35:45,010 And the things I won't be able to do for them anymore. 532 00:35:48,230 --> 00:35:49,390 Because that's how they see me. 533 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 Good old Julie. 534 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 Safe. 535 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 Reliable. 536 00:35:58,420 --> 00:35:59,920 That's how your mum seen me. 537 00:36:02,580 --> 00:36:03,580 Adventurous Rob. 538 00:36:05,060 --> 00:36:06,060 Reliable Julie. 539 00:36:27,530 --> 00:36:30,390 We don't all have to be adventurous, you know, Julie. 540 00:36:34,350 --> 00:36:35,910 Give me reliable any... 541 00:37:15,530 --> 00:37:16,408 Hi, love. 542 00:37:16,410 --> 00:37:17,410 Where the hell have you been? 543 00:37:17,930 --> 00:37:21,470 Oh, just popped over to Paris for some croissants. Where did you think I'd be? 544 00:37:21,550 --> 00:37:22,550 You stayed the night. 545 00:37:22,570 --> 00:37:24,330 I'm a big boy now. I can look after myself. 546 00:37:24,710 --> 00:37:27,170 Rob. Oh, spare us the moral outburst, Julie. 547 00:37:28,210 --> 00:37:31,030 Nothing happened. You were practically sticking your hand up her dress when I 548 00:37:31,030 --> 00:37:31,669 was there. 549 00:37:31,670 --> 00:37:33,810 Nothing happened. Then why stay the night? 550 00:37:35,470 --> 00:37:36,470 All right. 551 00:37:36,610 --> 00:37:37,630 I shagged her then. 552 00:37:38,190 --> 00:37:39,190 You won't be now. 553 00:37:49,970 --> 00:37:52,590 Tell me you didn't sleep with him. Just tell me you didn't shag him. 554 00:37:54,430 --> 00:37:55,430 You better come home. 555 00:38:02,310 --> 00:38:03,310 Now it happened. 556 00:38:03,850 --> 00:38:05,950 Could have done. God knows I was up for it. 557 00:38:07,450 --> 00:38:13,870 But... Look, right, I'm not going to lie to you, Julie, cos you're a mate and... 558 00:38:13,870 --> 00:38:16,770 God, this won't be coming from me. 559 00:38:16,990 --> 00:38:17,990 What? 560 00:38:19,170 --> 00:38:20,170 Susie, what is it? 561 00:38:22,550 --> 00:38:23,550 He's getting divorced. 562 00:38:26,950 --> 00:38:30,730 His wife wants to bring the kids back to England, so we need you there to look 563 00:38:30,730 --> 00:38:31,730 after him. 564 00:38:36,550 --> 00:38:39,670 It doesn't change anything, you know. It's still a brilliant opportunity. 565 00:38:53,550 --> 00:38:54,790 International Operator Group. 566 00:38:58,870 --> 00:38:59,950 Oh God. 567 00:39:20,020 --> 00:39:21,780 Auntie Ivy's over there picking up their time. 568 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 You don't need to talk to them. 569 00:39:23,620 --> 00:39:24,620 You're right for drinks. 570 00:39:29,500 --> 00:39:36,440 Dad, what are 571 00:39:36,440 --> 00:39:37,440 you skulking in here for? 572 00:39:37,760 --> 00:39:39,120 Speech. Final touches. 573 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 How's it going? 574 00:39:41,220 --> 00:39:42,220 Rotten. 575 00:39:43,700 --> 00:39:45,740 Don't tell any jokes. You know they always backfire. 576 00:39:47,820 --> 00:39:48,820 Knock them dead. 577 00:39:57,450 --> 00:40:00,470 Hey, send me all that champagne, I'm dying of thirst here. You've got legs, 578 00:40:00,510 --> 00:40:01,510 haven't you? 579 00:40:30,480 --> 00:40:31,780 It's like the night of the living dead. 580 00:40:32,840 --> 00:40:35,360 Just think, it's time you can leave all this crap behind. 581 00:40:35,680 --> 00:40:38,520 Rob, if you haven't got anything nice to say, I think you should be bleeding 582 00:40:38,520 --> 00:40:39,520 first. 583 00:40:40,420 --> 00:40:41,420 What's up with you? 584 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 You. 585 00:40:42,720 --> 00:40:43,720 In here. 586 00:40:47,860 --> 00:40:48,860 What? 587 00:40:54,100 --> 00:40:56,700 What? There's something you want to tell me, Rob, eh? 588 00:40:57,020 --> 00:40:58,020 Have a think. 589 00:40:58,830 --> 00:41:00,690 Anything happening in your life that I should know about? 590 00:41:01,010 --> 00:41:03,010 Anything you've forgotten to mention? 591 00:41:03,610 --> 00:41:04,630 Susie told you, did she? 592 00:41:05,310 --> 00:41:07,850 Women. Can't keep their gobs shut for five minutes. 593 00:41:08,070 --> 00:41:11,470 You can tell someone you've only just met, but you can't tell your own family. 594 00:41:11,470 --> 00:41:12,730 was doing it for you. 595 00:41:13,150 --> 00:41:14,150 For them. 596 00:41:14,630 --> 00:41:18,270 I didn't want this big cloud hanging over us. Because that's what would have 597 00:41:18,270 --> 00:41:21,150 happened. Divorce. Oh, my God, big drama. 598 00:41:21,790 --> 00:41:23,650 But you know how much they like Amanda. 599 00:41:24,620 --> 00:41:28,260 I'd have had nothing but them two going on and on and on, inventing solutions to 600 00:41:28,260 --> 00:41:29,940 something that they know nothing about. 601 00:41:31,180 --> 00:41:32,260 That's why I didn't tell you. 602 00:41:34,860 --> 00:41:36,440 You'd have had me come over, wouldn't you? 603 00:41:37,020 --> 00:41:40,000 You'd have had me give up everything and come over to help you out, to sort out 604 00:41:40,000 --> 00:41:40,899 your mess. 605 00:41:40,900 --> 00:41:44,340 Julie. Save it, I don't want to hear it. You've got it all wrong. Don't lie to 606 00:41:44,340 --> 00:41:44,999 me, Rob. 607 00:41:45,000 --> 00:41:49,440 Everything I've ever suggested has been for your benefit. Don't lie to me! 608 00:41:51,340 --> 00:41:52,500 I've spoken to Amanda. 609 00:41:52,900 --> 00:41:53,900 Oh, great. 610 00:41:54,360 --> 00:41:55,960 You've been planning it for months. 611 00:41:56,540 --> 00:41:58,540 Months? Like some business deal. 612 00:41:59,400 --> 00:42:01,380 Using me as a bargaining tool. 613 00:42:01,640 --> 00:42:05,420 Threatening her with it. You'll get me over to look after the kids. Her kids. 614 00:42:05,700 --> 00:42:08,600 While you drag her through every court you can to try and keep hold of them. 615 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 One of your shit -up lawyer friends arguing they're better off staying where 616 00:42:12,120 --> 00:42:13,120 they are. 617 00:42:13,200 --> 00:42:16,700 No, Rob, I don't think I have got it wrong. I think I can just about believe 618 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 you'd do that. 619 00:42:20,380 --> 00:42:22,000 I thought you liked the kids. 620 00:42:25,710 --> 00:42:26,710 That's not the point. 621 00:42:28,050 --> 00:42:31,030 I don't like being used, especially by my own brother. 622 00:42:32,730 --> 00:42:36,130 All right, you coming over, it suits me, it helps me out. 623 00:42:36,730 --> 00:42:38,310 But I was doing it for you. 624 00:42:38,510 --> 00:42:41,570 You're doing it for yourself like you always have done since we were that big. 625 00:42:41,830 --> 00:42:45,310 You think you can just wave your magic wand and we'll all sing to your tune. 626 00:42:46,830 --> 00:42:48,510 And I fell for it. 627 00:42:49,210 --> 00:42:50,210 Again. 628 00:42:50,530 --> 00:42:51,590 And it's pathetic. 629 00:42:55,020 --> 00:42:56,840 No, Julie, you know what's pathetic. 630 00:42:58,060 --> 00:43:04,240 35, single, still living at home, still in the same shitty job you've had since 631 00:43:04,240 --> 00:43:07,540 school and still scared to death of anything resembling change. 632 00:43:08,900 --> 00:43:09,900 That's pathetic. 633 00:43:15,600 --> 00:43:17,220 Might seem like that to you, Rob. 634 00:43:17,760 --> 00:43:20,560 Your big exciting job and your big exciting friends. 635 00:43:22,890 --> 00:43:24,590 But it's my life, and you know what? 636 00:43:26,350 --> 00:43:27,370 I'm happy with it. 637 00:43:29,310 --> 00:43:30,630 People want me here. 638 00:43:31,030 --> 00:43:32,030 Need me. 639 00:43:32,850 --> 00:43:33,870 And I love that. 640 00:43:35,030 --> 00:43:36,390 Because this is who I am. 641 00:43:37,670 --> 00:43:40,430 And I don't need you or anyone else trying to change that. 642 00:43:44,250 --> 00:43:46,010 I don't want your kind of life, Rob. 643 00:43:46,950 --> 00:43:48,610 Because you're never satisfied, are you? 644 00:43:49,310 --> 00:43:50,890 Never happy with what you've got. 645 00:43:53,000 --> 00:43:54,740 And that's why Amanda's leaving you. 646 00:43:56,340 --> 00:43:58,140 And why I'm not coming over. 647 00:44:04,420 --> 00:44:05,420 Sorry. 648 00:44:06,900 --> 00:44:08,400 Candlelighting. Just need the cake. 649 00:44:14,240 --> 00:44:15,560 Seems we're not for right, doesn't it? 650 00:44:26,170 --> 00:44:27,870 Julie, I'm going to lose them. 651 00:44:28,270 --> 00:44:29,270 My girls. 652 00:44:30,050 --> 00:44:34,050 If you don't help me, I'll lose them. 653 00:44:37,130 --> 00:44:40,610 Rob, that's between you and Amanda. 654 00:44:42,450 --> 00:44:44,570 It's got nothing to do with me. 655 00:45:22,350 --> 00:45:23,350 I've nearly finished. 656 00:45:24,190 --> 00:45:28,290 Now, the reason we're all here is to celebrate this, our 40th wedding 657 00:45:28,290 --> 00:45:29,290 anniversary. 658 00:45:29,490 --> 00:45:33,530 And I know some of you might think that that's a life sentence. Well, two life 659 00:45:33,530 --> 00:45:34,530 sentences. 660 00:45:34,950 --> 00:45:39,450 But I can honestly say that not a day has gone by when I've wanted to be 661 00:45:39,450 --> 00:45:42,830 anywhere other than beside this beautiful woman. 662 00:45:45,030 --> 00:45:50,090 She's not only been my wife and the mother of my two wonderful children. 663 00:45:51,120 --> 00:45:58,020 She's also been my best friend, my guide, my comfort and my 664 00:45:58,020 --> 00:45:59,020 joy. 665 00:45:59,220 --> 00:46:03,660 The one that has made everything worthwhile. 666 00:46:06,320 --> 00:46:13,060 So I'd like to ask you to raise your glasses to my wife Brenda and the 667 00:46:13,060 --> 00:46:15,140 next 40 years. To Brenda. 668 00:46:15,960 --> 00:46:17,620 To Eddie and Brenda. 669 00:46:29,069 --> 00:46:31,890 Somebody loves you. 670 00:46:34,850 --> 00:46:40,350 You're nobody till somebody 671 00:46:40,350 --> 00:46:42,590 cares. 672 00:47:13,130 --> 00:47:15,670 If you have a fancy holiday, you know where I am. 673 00:47:16,670 --> 00:47:17,670 See you. 674 00:47:45,320 --> 00:47:46,420 Have you advertised my job yet? 675 00:47:46,780 --> 00:47:47,820 No, I haven't had a chance. 676 00:47:48,100 --> 00:47:49,640 Well, yeah, I think I might know the perfect person. 677 00:47:50,780 --> 00:47:53,540 Funny, reliable, shot dead gorgeous. 678 00:47:54,960 --> 00:47:56,380 What happened? 679 00:47:57,060 --> 00:47:58,060 Changed her part. 680 00:48:00,860 --> 00:48:03,440 Well, you better tell her she didn't start straight away. Go on, get in 681 00:48:24,680 --> 00:48:28,320 I was just wondering... Tonight, do you fancy going for a drink? 682 00:48:28,580 --> 00:48:29,580 With a girl? 683 00:48:30,420 --> 00:48:31,420 No. 684 00:48:32,540 --> 00:48:33,540 Just you and me? 685 00:48:35,920 --> 00:48:36,920 Yeah. 686 00:48:37,180 --> 00:48:38,180 Yeah, that'd be great. 687 00:48:39,360 --> 00:48:40,360 Great. 688 00:48:40,960 --> 00:48:43,560 Why don't I come round to yours and we'll take it from there? 689 00:48:43,840 --> 00:48:44,840 Yeah. OK. 47824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.