All language subtitles for Clocking Off s03e01 Frannys Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,980 --> 00:00:53,020 I can't. 2 00:00:53,860 --> 00:00:55,080 I've just washed my hands. 3 00:01:36,219 --> 00:01:39,300 He touched it! 4 00:01:40,780 --> 00:01:41,880 I thought you said that it's cold. 5 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 You wouldn't watch your legs with that stuff. 6 00:01:44,360 --> 00:01:46,040 Hey, she shaves. All over. 7 00:01:46,600 --> 00:01:48,440 Are you sure it's not a bug? 8 00:01:49,380 --> 00:01:51,180 Give her an LL, will you? Only about five minutes. 9 00:01:54,480 --> 00:01:57,120 See you, Peggy, today. We've got a groom, haven't we? 10 00:01:58,940 --> 00:01:59,940 Phone call. 11 00:02:00,060 --> 00:02:00,979 Your wife. 12 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 Who's your wife? 13 00:02:02,020 --> 00:02:02,818 Hey, Midget. 14 00:02:02,820 --> 00:02:04,100 No, it's a Terry. 15 00:02:05,180 --> 00:02:07,020 Make it sharpish, Max. Head him back. 16 00:02:07,920 --> 00:02:09,080 Terry? Anne? 17 00:02:09,320 --> 00:02:11,380 Look, you know, I'm at work, you know. You'll get me crucified. 18 00:02:12,000 --> 00:02:13,440 I just needed to talk to you. 19 00:02:13,860 --> 00:02:17,020 Look, tell you, I'm scared. We've had a new roof put on and the money's been 20 00:02:17,020 --> 00:02:18,520 tight, so I can't lend you anything, you know. 21 00:02:19,140 --> 00:02:20,860 I just needed to hear your voice. 22 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Why, what's up? 23 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 Nothing's up. 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 Don't be daft. Nothing. 25 00:02:27,380 --> 00:02:30,380 Hey, I know people say it's bad when the first person you want to talk to is 26 00:02:30,380 --> 00:02:32,120 your brother, but I do. 27 00:02:32,660 --> 00:02:34,200 Just do. I often do. 28 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 You said that? 29 00:02:37,600 --> 00:02:38,600 Talking figuratively. 30 00:02:40,040 --> 00:02:44,140 Oh, right, figuratively, right, cos if we use no -level words, they need a bit 31 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 of warning, you know. 32 00:02:45,420 --> 00:02:47,940 You know when I said I was getting a job in that insurance firm? 33 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 Yeah, well, I did. 34 00:02:49,880 --> 00:02:50,879 They loved me. 35 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 Everybody loved me. 36 00:02:52,140 --> 00:02:53,440 I mean, they went bust, didn't they? 37 00:02:54,060 --> 00:02:55,060 When was that? 38 00:02:55,140 --> 00:02:56,320 A month after I started. 39 00:02:57,520 --> 00:03:00,080 Yeah, well, you haven't rung for 12 months, have you? I'm a bit out of the 40 00:03:00,100 --> 00:03:00,759 you know. 41 00:03:00,760 --> 00:03:01,760 You haven't rung me. 42 00:03:01,880 --> 00:03:03,060 Well, none of your numbers work. 43 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 Oh, right. 44 00:03:06,300 --> 00:03:09,080 Anyway, I got doled, so it wasn't too bad. 45 00:03:09,720 --> 00:03:10,840 I painted the flat. 46 00:03:11,400 --> 00:03:14,540 You remember that three -piece suite Janine had? Well, she let me have it, 47 00:03:14,680 --> 00:03:17,180 you know, things were okay, you know. I managed in that. 48 00:03:18,540 --> 00:03:21,100 Now I'm the legal secretary for Calvert Solicitors. 49 00:03:21,860 --> 00:03:24,480 Boring as shit, but they like me, so I'll probably make it worth my while 50 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 staying. 51 00:03:26,500 --> 00:03:28,940 You've come around for so many dinners, you never turned up and had my phone to 52 00:03:28,940 --> 00:03:29,940 apologise. 53 00:03:30,740 --> 00:03:31,619 I'm sorry. 54 00:03:31,620 --> 00:03:34,000 You know, you're on the sense of birthday card, and you could have been 55 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 all I know. 56 00:03:36,000 --> 00:03:41,580 Ryan, I'm really sorry. I just... Come on, you know, I didn't say that to sting 57 00:03:41,580 --> 00:03:45,980 you. It's just... I miss you, that's all, you know. 58 00:03:50,700 --> 00:03:53,680 Look, Terry, I've got to go, you know. You're going to give me a bollocking 59 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 anyway. 60 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Hang on a minute. Terry, look. 61 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Where are you ringing from? 62 00:04:00,540 --> 00:04:03,360 Mobile. Yeah, well, give us your latest number, quick. 63 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 07... 64 00:04:06,180 --> 00:04:07,180 811 -457. 65 00:04:15,200 --> 00:04:18,360 You left tomorrow's pastry in the oven. It's bugging now. 66 00:04:18,740 --> 00:04:19,740 Can't freeze it. 67 00:04:20,140 --> 00:04:22,120 Well, I'll stay behind and soak that later. Don't worry. 68 00:04:23,720 --> 00:04:24,800 Oi, where now? 69 00:04:28,680 --> 00:04:32,500 Selling the same flat. Except, you know, that little bathroom and landing. Well, 70 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 that's all mine now. 71 00:04:33,920 --> 00:04:35,460 Are you still banging that guy from housing? 72 00:04:35,980 --> 00:04:37,660 No. Left him ages back. 73 00:04:39,260 --> 00:04:40,640 Pay him full rent, eh? 74 00:04:40,920 --> 00:04:42,000 Bit grown up, innit? 75 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 No. 76 00:04:44,080 --> 00:04:47,560 I know you're not a fan of Imogen, but you know she likes you. 77 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 My name's Jennifer. 78 00:04:52,040 --> 00:04:55,900 Shake your head. 79 00:04:56,360 --> 00:04:57,980 You don't want me to do that. 80 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 Terry? 81 00:05:00,060 --> 00:05:01,060 Imogen's all right. 82 00:05:01,740 --> 00:05:03,000 I just lined her up. 83 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 Me more than anyone. 84 00:05:06,390 --> 00:05:08,810 Shake your head if you don't want me to do that. 85 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Lydia, are you? 86 00:05:12,650 --> 00:05:13,650 I love you. 87 00:05:14,670 --> 00:05:15,670 And I miss you. 88 00:05:16,650 --> 00:05:18,250 And I'm really sorry, okay? 89 00:05:41,230 --> 00:05:48,150 She, er... She said she'd got some new furniture and decorated the flat and... 90 00:05:48,150 --> 00:05:52,070 Well, she didn't really say anything. 91 00:05:53,190 --> 00:05:55,790 Did she indicate that she wanted something from you? 92 00:05:56,170 --> 00:05:57,930 Or make any requests for help? 93 00:05:58,270 --> 00:06:04,770 No, she said she would... No, she didn't. 94 00:06:06,330 --> 00:06:08,330 Thank you. You missed that down. 95 00:06:26,160 --> 00:06:29,220 Could you state for the court your relationship with Teresa Rothwell? 96 00:06:31,020 --> 00:06:33,420 I've been her GP for almost two years. 97 00:06:33,900 --> 00:06:38,300 And in her recent medical history, was there any indication of intent to harm 98 00:06:38,300 --> 00:06:41,760 herself? No, but she came to see me in January feeling depressed. 99 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 I referred her to the Red House for psychotherapeutic assessment. 100 00:06:46,060 --> 00:06:47,860 But she failed to attend the appointments. 101 00:06:48,220 --> 00:06:49,920 But she maintained contact with you? 102 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 About five days. 103 00:06:51,680 --> 00:06:54,640 Did you form an opinion as to the cause of her complaint? 104 00:06:55,260 --> 00:06:56,460 I didn't. She did. 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,840 It was a form of postpartum depression. 106 00:06:59,700 --> 00:07:03,200 She'd agreed to have her baby adopted at birth, two and a half months ago. 107 00:07:06,940 --> 00:07:07,940 Hey, where's the baby now? 108 00:07:08,920 --> 00:07:12,220 I'm sorry, I don't... Never shed a baby. I need to know where it is. I'm really 109 00:07:12,220 --> 00:07:13,980 sorry. I don't have that kind of information. 110 00:07:14,200 --> 00:07:16,820 Yeah, but someone like you could find out, couldn't you? I don't have the 111 00:07:16,820 --> 00:07:19,320 authority to request that kind of information. So all you're interested in 112 00:07:19,320 --> 00:07:20,920 what her brain looks like at the post -mortem, eh? 113 00:07:21,360 --> 00:07:25,020 I know it's distressing, and I'm sorry... I didn't need to hear all that! 114 00:07:25,900 --> 00:07:30,380 Mr. Rothwell, the facts were crucial to arrive at a judgment. She jumped! 115 00:07:30,720 --> 00:07:31,940 What else do we need to know? 116 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 Can we find Mr. Rothwell a hot drink? 117 00:07:36,440 --> 00:07:38,580 Please, sit down. 118 00:07:40,420 --> 00:07:44,500 No, look, I'm fine. I am fine, and I'm sorry, I'm sorry. Come on, let's go. 119 00:07:47,160 --> 00:07:50,240 Take unto himself the soul of our dear sister, Heidi Barker. 120 00:07:50,810 --> 00:07:56,270 We therefore commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, 121 00:07:56,270 --> 00:07:57,209 to dust. 122 00:07:57,210 --> 00:08:01,670 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, through 123 00:08:01,670 --> 00:08:02,670 Jesus Christ. 124 00:08:03,110 --> 00:08:06,430 She'll change the body of our lowest state, which may be like her. 125 00:08:12,550 --> 00:08:14,930 I'll sort the kids out. You go and rescue your sister. 126 00:08:15,290 --> 00:08:16,730 We'll get some food down for Annie. 127 00:08:17,610 --> 00:08:19,050 It'd be a lot healthier getting pissed. 128 00:08:53,320 --> 00:08:54,960 Are you Terry's mate? 129 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 Since when? 130 00:08:57,200 --> 00:08:58,220 She works with us. 131 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 Calvert's. 132 00:08:59,800 --> 00:09:00,920 They're solicitors. 133 00:09:01,380 --> 00:09:02,520 Tech girl, check out. 134 00:09:05,660 --> 00:09:08,280 Sorry, I'm Franny. Her brother. 135 00:09:10,030 --> 00:09:11,130 Did you know she was pregnant? 136 00:09:12,430 --> 00:09:13,430 God. Oh, no. 137 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 I don't know why she dived. 138 00:09:15,130 --> 00:09:16,590 Did she lose it? No. 139 00:09:18,490 --> 00:09:21,010 It was born November 3rd, so what's that? 140 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 Cancer? 141 00:09:22,950 --> 00:09:25,610 Sagittarius? She only started working with us beginning of this year. 142 00:09:25,830 --> 00:09:26,830 Did she have a bloke? 143 00:09:27,350 --> 00:09:28,350 Not really. 144 00:09:28,770 --> 00:09:29,770 Well, it was not really. 145 00:09:49,350 --> 00:09:50,350 Thank you. 146 00:10:11,620 --> 00:10:14,320 I'm Teddy's brother. I want to work with him. Not impressed. 147 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 Get off, mate! 148 00:10:18,520 --> 00:10:19,900 I'll kill you! Get off, mate! 149 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 Get off! 150 00:10:24,740 --> 00:10:27,560 All right, mate. 151 00:10:51,569 --> 00:10:53,570 How is it? 152 00:10:54,390 --> 00:10:57,670 Not bad, yeah. I just should know better. 153 00:10:58,010 --> 00:10:59,450 How long have I been doing this job then? 154 00:10:59,710 --> 00:11:00,710 You're back from work too soon. 155 00:11:01,050 --> 00:11:02,050 Says who? 156 00:11:02,550 --> 00:11:03,550 Anybody with a brain. 157 00:11:10,270 --> 00:11:11,530 I've got three brother -in -laws. 158 00:11:12,500 --> 00:11:15,420 You're the only one I work with, and the one I know least about, so how do you 159 00:11:15,420 --> 00:11:16,159 work that out? 160 00:11:16,160 --> 00:11:18,080 That's fair enough. The others are closer to your age. 161 00:11:18,580 --> 00:11:20,640 Like, I got loads in coming, a couple of wide boys. 162 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 They avoid them. 163 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 Is that what you're on about? 164 00:11:25,880 --> 00:11:29,120 Last time I asked you about your Terry, you said, oh, yeah, great, took her out 165 00:11:29,120 --> 00:11:31,380 for a drink Friday, good form. No, I didn't. Yeah, you did. 166 00:11:32,160 --> 00:11:34,060 And you hadn't spoken to her for the best part of a year. 167 00:11:35,140 --> 00:11:36,140 What's that to you? 168 00:11:36,460 --> 00:11:38,220 Well, I'd rather have known that than the opposite. 169 00:11:39,920 --> 00:11:42,020 Everything's always, oh, yeah, great in your house. 170 00:11:42,320 --> 00:11:47,360 The rest of us have problems with kids or mortgages or money or work, but 171 00:11:47,360 --> 00:11:49,540 always, ah, no, it's fine, so it's pointless asking. 172 00:11:51,980 --> 00:11:54,940 I didn't even know you and Imogen were having problems with babies until I 173 00:11:54,940 --> 00:11:56,200 out at work. It's not for discussion. 174 00:12:00,920 --> 00:12:02,820 Do I come across as somebody who's not trustable? 175 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 Connected by marriage, Barney. It's not compulsory to like each other. 176 00:12:06,400 --> 00:12:07,780 Ah, jeez. Not that I don't. 177 00:12:11,370 --> 00:12:12,470 Look, I just want you to know this. 178 00:12:13,270 --> 00:12:14,770 I know when to keep my mouth shut. 179 00:12:19,510 --> 00:12:20,770 What are you and Lynn doing tonight? 180 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 We're in. 181 00:12:23,590 --> 00:12:24,650 Can you get Alfred to ring? 182 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 I can ring Lynn. 183 00:12:26,710 --> 00:12:28,090 See if she'll get Mum to babysit. 184 00:12:48,359 --> 00:12:49,359 How should I know? 185 00:12:50,720 --> 00:12:52,080 We've never been in here. 186 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Get that one out. 187 00:13:09,700 --> 00:13:11,560 He's always doing that. It drives me mad. 188 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 What's it got? 189 00:13:14,600 --> 00:13:16,880 A rustic. If you want one, just have one. 190 00:13:17,080 --> 00:13:18,260 It's much more than it's worth. 191 00:13:19,100 --> 00:13:20,100 Keep an eye out. 192 00:13:23,420 --> 00:13:28,020 I swear, I don't know anyone with a bad word against Terry who used to ruin a 193 00:13:28,020 --> 00:13:29,020 guy. 194 00:13:30,000 --> 00:13:32,300 Once, when we were at college, big mistake. 195 00:13:32,660 --> 00:13:33,660 Hers, not mine. 196 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 She was used to better. 197 00:13:35,940 --> 00:13:37,860 Did she tell you that? I bet she did. 198 00:13:38,270 --> 00:13:39,530 She was. She did. 199 00:13:40,890 --> 00:13:41,890 You all right? 200 00:13:41,990 --> 00:13:42,990 Yeah, fine. 201 00:13:43,010 --> 00:13:44,010 I meant him. 202 00:13:44,570 --> 00:13:45,570 My brother -in -law. 203 00:13:45,890 --> 00:13:47,910 Hiya. Yeah, we're fine now, we're fine. 204 00:13:49,610 --> 00:13:51,410 We just ended up good mates. 205 00:13:51,990 --> 00:13:54,610 I'm not the one who got her pregnant, if that's what you're asking. But you know 206 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 we did. 207 00:13:57,970 --> 00:13:58,969 Jason Woods. 208 00:13:58,970 --> 00:13:59,970 Oh, we're going to find her. 209 00:14:02,250 --> 00:14:04,170 All right, but you didn't get this off me. 210 00:15:18,800 --> 00:15:20,360 Oh, is that a bit of oil on the deck there? 211 00:15:20,820 --> 00:15:21,820 Right. 212 00:15:23,060 --> 00:15:24,700 I'm a police officer, yeah? You? 213 00:15:24,920 --> 00:15:28,440 You just lost your licence. Oh, that's bad luck, eh? No, mate, that is not bad 214 00:15:28,440 --> 00:15:29,920 luck. That is lunatic driving. 215 00:15:31,320 --> 00:15:33,600 Look at the state of my bloody car! 216 00:15:33,980 --> 00:15:36,000 You say goodbye to your licence, pal. Is it Jason? 217 00:15:37,140 --> 00:15:38,220 What? Oh, yeah. 218 00:15:38,500 --> 00:15:41,140 Bloody hell, it's PC Jason Wood. Do I know you? 219 00:15:43,580 --> 00:15:45,040 Come on. Come on. 220 00:15:46,380 --> 00:15:47,380 Hey. 221 00:15:49,250 --> 00:15:50,470 Message from beyond. 222 00:15:50,930 --> 00:15:51,930 Terry says. 223 00:15:53,210 --> 00:15:54,210 Thanks for the fuck. 224 00:15:54,450 --> 00:15:56,890 Came about the baby. Great to see you at the funeral. 225 00:15:57,150 --> 00:15:58,190 Star guy, eh? 226 00:15:58,950 --> 00:15:59,950 Who are you? 227 00:16:00,590 --> 00:16:01,690 Franny. Brother. 228 00:16:02,370 --> 00:16:05,530 Yeah. Pull up in the cavalry. Let's talk to your boss. Go on. 229 00:16:25,870 --> 00:16:27,310 I started to smack you. You did? 230 00:16:27,810 --> 00:16:30,430 Point to law, you smack me side on and you'll pay for that, Jason. 231 00:16:34,650 --> 00:16:35,650 With the baby now? 232 00:16:39,910 --> 00:16:40,910 Yeah. 233 00:16:59,240 --> 00:17:03,800 I'm proud to say that she's my buttercup. I'm in love. 234 00:17:04,339 --> 00:17:05,420 I'm all she got. 235 00:17:25,740 --> 00:17:27,500 Please, your attention for just a small moment. 236 00:17:28,160 --> 00:17:32,300 Thank you, ladies and gentlemen. I'd like to take this opportunity to explain 237 00:17:32,300 --> 00:17:34,660 you that we have a lovely couple here tonight celebrating an anniversary. 238 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Congratulations, please. 239 00:17:37,540 --> 00:17:38,960 Let's put your hands together. Here we go. 240 00:17:39,300 --> 00:17:40,300 Thank you. 241 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 Congratulations. 242 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 My wife. 243 00:17:47,020 --> 00:17:49,620 Maybe I'll entreat you. 244 00:18:44,330 --> 00:18:46,150 This is not as easy on a full stomach. 245 00:18:46,850 --> 00:18:48,270 Give it another ten minutes. 246 00:18:50,190 --> 00:18:51,190 Cheers. 247 00:18:54,770 --> 00:18:55,770 Sit up. 248 00:18:56,230 --> 00:18:57,590 I haven't done 20 minutes yet. 249 00:18:57,830 --> 00:18:58,830 Oh, sit up. 250 00:19:06,670 --> 00:19:08,670 I went into social services today. 251 00:19:09,930 --> 00:19:11,950 Went to find where Terry's baby had ended up. 252 00:19:13,200 --> 00:19:14,280 Why didn't you tell me? 253 00:19:14,700 --> 00:19:16,360 They said they couldn't disclose anything yet. 254 00:19:16,660 --> 00:19:19,020 I said that baby's family and I have a right to meet him. 255 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 How do you know it's a boy? 256 00:19:21,500 --> 00:19:23,400 That's all the social worker would tell me. 257 00:19:29,540 --> 00:19:34,840 So, er... I went straight to the solicitor and he reckons that nobody 258 00:19:34,840 --> 00:19:37,540 us filing for custody, a residence order, whatever. 259 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Us? 260 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 It's not us. 261 00:19:42,640 --> 00:19:44,200 We haven't got room for one, is there? 262 00:19:44,440 --> 00:19:47,240 Franny, you can't do this without talking to me. I'm talking. 263 00:19:49,560 --> 00:19:54,160 Because all this... It's getting us nowhere, is it? 264 00:19:55,020 --> 00:19:56,020 Not really. 265 00:19:58,140 --> 00:20:00,520 Franny, you need to do a lot more thinking about it than this. 266 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 I will. 267 00:20:01,980 --> 00:20:03,240 If you promise to as well. 268 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 Morning. 269 00:20:47,539 --> 00:20:48,539 Francis Rockwell. 270 00:20:50,020 --> 00:20:51,060 You want to smack me? 271 00:20:51,320 --> 00:20:55,340 You want to try and smack me? Go on, pal, I dare you. Does your boss know 272 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 here? Don't be smart. 273 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 Try smart. 274 00:20:57,960 --> 00:21:01,080 I'll have you in the back of that van, Rockwell, and not Jason. And has Jason 275 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 told you where he is? 276 00:21:02,240 --> 00:21:06,420 I can make sure every copper within shouting distance has your licence 277 00:21:06,740 --> 00:21:08,720 I can turn your life to shit, pal. 278 00:21:08,940 --> 00:21:10,680 You're assuming it, isn't it? I couldn't give up. 279 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Jesus! 280 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 Mrs. 281 00:21:23,650 --> 00:21:24,650 Roswell. 282 00:21:24,850 --> 00:21:30,850 This is Carrie Beecham, the caseworker who took care of your sister. 283 00:21:31,150 --> 00:21:34,010 This is Michael. 284 00:21:38,190 --> 00:21:39,370 You called him that? 285 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Your sister did. 286 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 Hello. 287 00:22:20,480 --> 00:22:23,880 Do you want to... Come on, big girl. 288 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Come on. 289 00:22:25,480 --> 00:22:26,960 That's it, that's it, that's it. 290 00:22:27,980 --> 00:22:31,140 Oh, yeah, of course. Here you go. 291 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Hello. 292 00:22:39,220 --> 00:22:41,600 You're big for three months. 293 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 Is he? 294 00:22:44,940 --> 00:22:46,120 I can never tell. 295 00:22:46,990 --> 00:22:49,270 People think you know everything if you're a nurse, don't they? 296 00:22:50,510 --> 00:22:52,030 Geriatrics tests make babies. 297 00:22:55,730 --> 00:22:57,150 Still, I suppose they're all different. 298 00:22:58,950 --> 00:23:02,770 Something you'll be grateful for in 15 years, eh? 299 00:23:08,670 --> 00:23:10,730 There's nothing to stop me walking away with him right now. 300 00:23:10,970 --> 00:23:14,110 There is, actually. His carers have been granted residence order. 301 00:23:14,640 --> 00:23:16,620 He's with them until a court decides otherwise. 302 00:23:17,120 --> 00:23:18,300 I'm blood family. 303 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 He should be with us. 304 00:23:19,580 --> 00:23:23,160 If you're telling me that you'd like to contest their case for adoption, fine. 305 00:23:23,500 --> 00:23:24,640 Well, I am. I definitely am. 306 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 You both are? 307 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Yeah. 308 00:23:29,280 --> 00:23:31,360 Can I talk to the other family? No. 309 00:23:31,600 --> 00:23:34,780 Well, if he's here, they must be in the building. You can't make contact. 310 00:23:35,600 --> 00:23:38,560 I just want to tell them that, you know, I haven't come to hurt them. 311 00:23:39,100 --> 00:23:40,240 They're aware of that. 312 00:23:40,720 --> 00:23:44,320 But the fact that they've already started adoption proceedings complicates 313 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 corner slightly. 314 00:23:45,740 --> 00:23:47,260 Yeah, but they'd be happy with any baby. 315 00:23:49,420 --> 00:23:50,420 I'd go and break one. 316 00:24:09,740 --> 00:24:10,740 Keep it up, boys. 317 00:24:54,070 --> 00:24:55,670 Look, I didn't send them. 318 00:24:56,450 --> 00:24:59,850 I didn't even know they were planning a visit till it was too late. 319 00:25:01,010 --> 00:25:02,010 Run it! 320 00:25:22,360 --> 00:25:26,180 You won't see him again, I promise, all right? I had to explain the bruises and 321 00:25:26,180 --> 00:25:28,320 the car. Couldn't just lie about it. So you told them everything? 322 00:25:29,120 --> 00:25:33,220 No. So you lied about it? Look, Phil's a mate, the big guy, yeah? He looks out 323 00:25:33,220 --> 00:25:35,520 for me whether I want it or not. What's the job pay, Jason? 324 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 What? What's it pay? 325 00:25:38,120 --> 00:25:39,980 Less than you'd think. So you're in it for the flesh? 326 00:25:40,860 --> 00:25:42,680 No. But you've got fog lamps. 327 00:25:43,520 --> 00:25:45,020 They were fitted when I bought it. 328 00:25:45,240 --> 00:25:46,900 Yeah, but you had them replaced after the accident. 329 00:26:12,200 --> 00:26:15,020 Here's some of the pieces Terry left at the flat. I just thought you might want 330 00:26:15,020 --> 00:26:16,020 them. 331 00:26:17,900 --> 00:26:19,120 We got Terry pregnant. 332 00:26:20,500 --> 00:26:22,100 You dumped her and she topped herself. 333 00:26:22,520 --> 00:26:24,480 How can you not be a total shit? 334 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 She told me three times she was pregnant. 335 00:26:30,620 --> 00:26:32,820 First time, yeah, I went through about two grand buying stuff. 336 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 Furniture. 337 00:26:34,560 --> 00:26:35,780 Cops, yeah, telling me mates. 338 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Oh, they bought me drinks. 339 00:26:39,040 --> 00:26:40,040 Made a man of you. 340 00:26:41,740 --> 00:26:42,740 But she wasn't pregnant. 341 00:26:43,420 --> 00:26:44,580 I've heard about that, Bec. 342 00:26:45,880 --> 00:26:49,700 The second time, she had a bump. 343 00:26:51,520 --> 00:26:57,200 It's not padding. I mean, I... touched it. 344 00:26:59,420 --> 00:27:00,580 It wasn't fake. 345 00:27:02,240 --> 00:27:08,960 Same thing, I got a mortgage, got a bigger flat, and... we 346 00:27:08,960 --> 00:27:10,180 papered the second bedroom. 347 00:27:12,750 --> 00:27:16,490 My dad died in April, thinking he was going to be a granddad, but she'd lied 348 00:27:16,490 --> 00:27:17,490 me again. 349 00:27:25,750 --> 00:27:31,330 If you're just going to look at me like that, then, there's no point in trying 350 00:27:31,330 --> 00:27:38,030 to say how sorry I am, but she really, you know, really 351 00:27:38,030 --> 00:27:39,030 screwed me up. 352 00:27:40,250 --> 00:27:41,550 You dumped her with her baby. 353 00:27:42,700 --> 00:27:44,200 I didn't know that. Well, she had one. 354 00:27:45,680 --> 00:27:46,880 I don't know. It's mine. 355 00:27:47,140 --> 00:27:49,200 You were the only one poking her, Jason. Ask the mates. 356 00:27:49,420 --> 00:27:52,620 I'm not saying not. I'm saying I don't know. 357 00:28:10,240 --> 00:28:11,640 I went through the coroner's report. 358 00:28:13,600 --> 00:28:15,580 That's got the address of the foster parents in there. 359 00:28:21,580 --> 00:28:24,700 If you really want to give me a pasting, just tell somebody where you got that 360 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 from. 361 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 Don't you want it? 362 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 I've seen him. 363 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 Michael. 364 00:28:40,200 --> 00:28:42,460 No questions. 365 00:28:45,770 --> 00:28:47,070 You don't give a shit, do you? 366 00:28:53,890 --> 00:28:56,070 It wasn't me who gave her the money for an abortion. 367 00:28:57,450 --> 00:28:58,450 What you're on about? 368 00:29:01,130 --> 00:29:02,130 400 quid. 369 00:29:04,450 --> 00:29:06,110 She waved it in my face like a threat. 370 00:29:07,830 --> 00:29:10,130 Either we got back together or she'd terminate the pregnancy. 371 00:29:12,350 --> 00:29:14,730 And since I didn't think there was a baby... 372 00:29:15,690 --> 00:29:16,930 Well, it wasn't much of a threat. 373 00:29:19,350 --> 00:29:23,430 She said she got it from you and your wife. 374 00:29:25,670 --> 00:29:32,670 So if you're going to lecture me on anything that I've done wrong, make sure 375 00:29:32,670 --> 00:29:34,090 you can cover yourself on that one, Franny. 376 00:30:02,160 --> 00:30:03,039 What was the money for? 377 00:30:03,040 --> 00:30:05,440 What? Last July, 400 quid. What was the money for? 378 00:30:05,740 --> 00:30:07,620 Franny, you're scaring the kids. I don't give a shit. 379 00:30:08,560 --> 00:30:11,680 In July, she was two months pregnant and you gave her the money for an abortion. 380 00:30:11,900 --> 00:30:14,280 Oi! Right, kids, come on, move it upstairs now. 381 00:30:14,660 --> 00:30:15,639 Move it. 382 00:30:15,640 --> 00:30:17,380 Franny, you quick shout her off to start. 383 00:30:17,600 --> 00:30:18,600 Come on, what, you're big enough? 384 00:30:19,820 --> 00:30:20,759 Nowhere near. 385 00:30:20,760 --> 00:30:23,440 Have to wait till your back was turning, use a chair, not a cheap one. 386 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Won't you, Tommy? 387 00:30:25,700 --> 00:30:29,020 Terry didn't want you to know. That's not the point! That was the whole point! 388 00:30:29,220 --> 00:30:29,859 Here it comes. 389 00:30:29,860 --> 00:30:31,280 I'm babysitting. Now! Hey! 390 00:30:31,880 --> 00:30:33,180 Don't speak to her like that. Imogen. 391 00:30:38,860 --> 00:30:41,320 He's doing my head in. Who the bloody hell does he think he is? 392 00:30:41,780 --> 00:30:42,780 I'll find him out. 393 00:30:43,680 --> 00:30:45,260 Slowly. Don't defend him. 394 00:30:45,760 --> 00:30:49,460 Why not? You can't stick him. I don't know him. Just don't defend him. 395 00:30:51,380 --> 00:30:53,180 What was she doing coming to you for, Molly, anyway? 396 00:30:53,860 --> 00:30:57,760 I tried talking her out of a termination because she didn't seem in a fit state 397 00:30:57,760 --> 00:31:00,280 to go through with that. She was all over the place. You! 398 00:31:00,860 --> 00:31:02,300 Didn't stand a bloody sight of each other. 399 00:31:02,520 --> 00:31:05,400 It was the last place you could get it without a lecture from a bloke who 400 00:31:05,400 --> 00:31:08,620 reckons he's never put a foot wrong in his entire life. Oh, so you were all 401 00:31:08,620 --> 00:31:09,539 and open arms. 402 00:31:09,540 --> 00:31:13,740 Suddenly, where was Terry's invitation to your 30th? I asked her. Oh, how did 403 00:31:13,740 --> 00:31:17,140 you ask her? She didn't like me, Franny. I tried not making a fuss about that. 404 00:31:17,220 --> 00:31:18,800 But you stopped her coming round. 405 00:31:19,200 --> 00:31:21,120 Oh, you stopped her coming round. 406 00:31:34,760 --> 00:31:37,760 They're two completely different subjects. You don't need to drag that 407 00:31:39,300 --> 00:31:43,640 I do because I don't think I want this to happen. 408 00:31:44,840 --> 00:31:45,840 Imogen. 409 00:31:46,020 --> 00:31:47,020 Did I ever? 410 00:31:48,480 --> 00:31:49,419 Not really. 411 00:31:49,420 --> 00:31:52,460 Imogen, look, I blew off. I'm sorry. I'm not talking to you in this case, but 412 00:31:52,460 --> 00:31:55,100 that doesn't matter now. You're upset. I'm upset, yeah. No, no! 413 00:32:19,340 --> 00:32:21,300 talking about who can and who can't 414 00:33:09,230 --> 00:33:11,030 But Michael sought all that for us, didn't he? 415 00:33:14,010 --> 00:33:16,050 I can't go through with that. We've got to. 416 00:33:17,650 --> 00:33:21,410 If Terry's child comes into this house, I'll have less of a say than I get now. 417 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 Please. 418 00:33:23,730 --> 00:33:28,170 I don't want children that badly. Well, then you've lied to me. 419 00:33:28,710 --> 00:33:30,230 Nobody lies to you. 420 00:33:31,790 --> 00:33:35,090 They say what they dare and you come out in your own version. I mean, who can 421 00:33:35,090 --> 00:33:36,630 you trust if your own wife lies to you? 422 00:33:36,870 --> 00:33:38,110 Over to you, Franny. 423 00:34:15,050 --> 00:34:17,630 Well, you know how you said yesterday you don't like your new bed? 424 00:34:18,030 --> 00:34:20,030 Yeah. Here's the funny thing. 425 00:34:20,489 --> 00:34:23,010 My circumstances might have changed. 426 00:34:23,389 --> 00:34:24,389 In what way? 427 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 I'm not sure. 428 00:34:28,469 --> 00:34:30,690 But what if I tried to adopt as a single parent? 429 00:34:31,230 --> 00:34:36,070 You and your wife are split up. Yeah, she's confused. I've confused her. 430 00:34:36,389 --> 00:34:37,389 I'm sorry. 431 00:34:37,690 --> 00:34:38,690 You know... 432 00:34:38,860 --> 00:34:42,120 Michael, I've got a decent family to go to. You don't need to tear your marriage 433 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 apart for his welfare. 434 00:34:43,440 --> 00:34:44,820 They're not a family unless they get in. 435 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 Same boat as me. 436 00:34:52,900 --> 00:34:53,940 I need to talk to you. 437 00:34:56,199 --> 00:34:57,200 Upstairs. 438 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 Cheers. 439 00:35:07,950 --> 00:35:09,910 So I'm going to file for adoption as a single parent. 440 00:35:10,570 --> 00:35:11,529 Is that allowed? 441 00:35:11,530 --> 00:35:12,530 Well, women do. 442 00:35:12,810 --> 00:35:15,510 And Michael's a blood relative, which is a high priority with the court. 443 00:35:15,930 --> 00:35:17,890 But not as high as being a natural father. 444 00:35:21,610 --> 00:35:24,590 Friendly, I can't take him on. I mean, I wouldn't know where to start, man. 445 00:35:24,830 --> 00:35:25,830 No one's asking you to. 446 00:35:26,370 --> 00:35:27,370 So what have you come for? 447 00:35:28,270 --> 00:35:29,270 Oh, sorry. 448 00:35:32,470 --> 00:35:33,470 Yeah. 449 00:35:33,530 --> 00:35:34,530 You all right? 450 00:35:34,610 --> 00:35:35,610 Fine. 451 00:35:35,810 --> 00:35:36,810 Spanish. 452 00:35:39,100 --> 00:35:40,600 Phil, hang on. Yeah? 453 00:35:41,220 --> 00:35:43,540 If I tell Sarge I've just been thrown up, will you back me up? 454 00:35:44,340 --> 00:35:46,120 Why? Because I want to go home. 455 00:35:47,560 --> 00:35:50,000 I'll take you back down for third. Wait out front for me. 456 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Look, Franny. 457 00:35:56,840 --> 00:35:58,460 I mean, I don't understand what you're after. 458 00:36:01,400 --> 00:36:02,560 Take a DNA test. 459 00:36:03,220 --> 00:36:06,080 Prove he's yours. Then you can endorse my application for adoption. 460 00:36:06,420 --> 00:36:09,900 But with me... Blood relative, you blood relative. They couldn't refuse, unless 461 00:36:09,900 --> 00:36:11,080 I was a total psychopath. 462 00:36:16,480 --> 00:36:18,020 Who's going to look after you if your wife's gone? 463 00:36:18,280 --> 00:36:19,940 Me. You didn't pack him work? 464 00:36:20,180 --> 00:36:21,860 So? Well, no wages. 465 00:36:22,140 --> 00:36:24,680 I've got savings and I'm entitled to benefit. 466 00:36:25,040 --> 00:36:26,060 Do I look stupid? 467 00:36:26,980 --> 00:36:31,340 I know what to say. I'm being told what to say by the social services because 468 00:36:31,340 --> 00:36:35,580 they know. I mean, they can't admit this on paper, but they know that I'm the 469 00:36:35,580 --> 00:36:36,580 best place for them. 470 00:36:49,540 --> 00:36:50,560 Just a blood sample. 471 00:36:52,520 --> 00:36:53,660 It's the rest of my life. 472 00:36:54,860 --> 00:36:57,160 Yeah, well, you should have thought of that before the sex situation. 473 00:37:24,970 --> 00:37:26,170 As long as it's not for a scrap. 474 00:37:28,070 --> 00:37:29,430 Now, look, I'll wait in the car. 475 00:37:29,770 --> 00:37:30,770 Don't be daft. 476 00:37:31,250 --> 00:37:32,530 Me and Lena are off to bed anyway. 477 00:37:49,790 --> 00:37:50,790 We'll get out of your way. 478 00:37:51,090 --> 00:37:52,590 Don't slide off because of me. 479 00:37:54,220 --> 00:37:56,160 Don't think any of this is private anymore, is it? 480 00:38:11,840 --> 00:38:13,120 You going ahead with the adoption? 481 00:38:17,540 --> 00:38:19,560 Marilyn said she'd have to contact you. 482 00:38:19,940 --> 00:38:21,520 She just wanted to hear my side. 483 00:38:25,330 --> 00:38:27,050 This isn't the only reason you've left, is it? 484 00:38:30,350 --> 00:38:31,950 Top of the list, but it's a long list. 485 00:38:36,030 --> 00:38:37,790 I can't tell you how much I love you. 486 00:38:40,350 --> 00:38:41,850 And I don't want to do this without you. 487 00:38:44,270 --> 00:38:47,410 Don't go through with it. Expect me to catch up eventually, cos I don't know 488 00:38:47,410 --> 00:38:48,410 whether I will. 489 00:38:52,950 --> 00:38:54,210 We'd make brilliant parents. 490 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 If Michael could become half of what you are, I'd be ecstatic. 491 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 Mr. and Mrs. Lingard? 492 00:39:55,610 --> 00:39:58,710 Yeah? Sorry, there's nothing to worry about. I'm actually looking for the 493 00:39:58,710 --> 00:40:00,890 who lived here before you. The Tattersall. 494 00:40:01,430 --> 00:40:05,290 You wouldn't have a forwarding address, would you? Probably years ago. We might. 495 00:40:05,510 --> 00:40:06,510 I doubt it. 496 00:40:06,550 --> 00:40:07,550 Just give me a phone. 497 00:40:13,330 --> 00:40:15,970 Hello? Hello? Come in. We'll take a look. 498 00:40:20,470 --> 00:40:21,470 Tracking out. 499 00:40:32,040 --> 00:40:34,460 You're only about half as sharp as you think you are, Franny. 500 00:40:37,180 --> 00:40:40,000 The social worker's not briefing you on the quiet because she thinks you're the 501 00:40:40,000 --> 00:40:41,020 perfect place for Michael. 502 00:40:41,920 --> 00:40:46,120 She'll help you give it your best shot, but if you stand up in court and say you 503 00:40:46,120 --> 00:40:49,920 need benefits in order to get custody, and the other couple have money coming 504 00:40:49,920 --> 00:40:54,140 out their arses, which they definitely have, which way do you think a judge is 505 00:40:54,140 --> 00:40:55,140 going to vote? 506 00:40:56,920 --> 00:40:58,280 There's not a lot you can do without me. 507 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 What are you talking about? 508 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 Well, you need money. 509 00:41:01,850 --> 00:41:02,850 Yeah, not from you. 510 00:41:03,330 --> 00:41:05,310 You're leaving yourself wide open without her. 511 00:41:08,410 --> 00:41:09,410 Yeah, knock that back. 512 00:41:14,090 --> 00:41:15,610 Was it ever good with you and Terry? 513 00:41:19,650 --> 00:41:20,730 First six months. 514 00:41:21,870 --> 00:41:22,930 She was fantastic. 515 00:41:24,910 --> 00:41:26,430 We got on like house on fire. 516 00:41:28,670 --> 00:41:30,310 I mean, she said stuff, you know. 517 00:41:30,910 --> 00:41:34,350 I didn't always like, but two days later you're going, no, she's right. 518 00:41:35,770 --> 00:41:36,770 She's right. 519 00:41:38,070 --> 00:41:39,770 She was really sharp on some things. 520 00:41:44,010 --> 00:41:45,670 What was the worst thing she ever said about me? 521 00:41:49,170 --> 00:41:50,170 No. 522 00:41:50,490 --> 00:41:51,610 No, no, no, no. 523 00:41:53,830 --> 00:41:57,330 She said that stuff to me so you didn't have to hear it. No, what? 524 00:41:58,430 --> 00:41:59,430 No. 525 00:42:01,800 --> 00:42:03,360 No, she thought I was a control freak. 526 00:42:09,280 --> 00:42:13,680 I don't know whether she'd just fallen out with me or just... You know what? 527 00:42:14,600 --> 00:42:17,500 I reckon Terry just wanted to prove she was independent. 528 00:42:20,260 --> 00:42:21,380 But she wasn't. 529 00:42:21,720 --> 00:42:22,820 Well, that was my fault. 530 00:42:34,510 --> 00:42:37,830 In truth, I had my sister growing up faster than she wanted to so that I 531 00:42:37,830 --> 00:42:39,010 walk away from the responsibility. 532 00:42:39,590 --> 00:42:41,130 I think that's why she had the child. 533 00:42:42,370 --> 00:42:47,510 You know, I told her she was capable of anything, but she wasn't. 534 00:42:50,270 --> 00:42:55,030 Francis, you and your wife had problems conceiving children. 535 00:42:55,650 --> 00:43:00,490 How much has this coloured your objection to Michael's adoption by 536 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 family? 537 00:43:03,880 --> 00:43:06,160 Well, I'd be a liar if I didn't say a lot. 538 00:43:08,900 --> 00:43:12,660 I want more than anything to be able to give my sister's baby a future. 539 00:43:15,040 --> 00:43:16,540 And your response is? 540 00:43:17,400 --> 00:43:21,280 We feel that the welfare of the child is better served by his current carers, 541 00:43:21,300 --> 00:43:24,000 socially, financially and emotionally. 542 00:43:24,670 --> 00:43:28,310 If Mr. Rothwell were to assume full -time care of Michael, he'd have to 543 00:43:28,310 --> 00:43:30,010 state -dependent single parent to do so. 544 00:43:30,310 --> 00:43:33,370 No, I wouldn't be state -dependent. That needn't be an issue. No, I know, but I 545 00:43:33,370 --> 00:43:34,370 wouldn't. 546 00:43:34,730 --> 00:43:35,730 I've got savings. 547 00:43:37,090 --> 00:43:38,090 £5 ,700. 548 00:43:38,670 --> 00:43:39,810 Yeah. To raise a child. 549 00:43:40,050 --> 00:43:42,970 Yeah, only till I get back to work. You know, I own the house. I can live 550 00:43:42,970 --> 00:43:46,950 cheaply. With respect, I don't think Mr. Rothwell's fully calculated long -term 551 00:43:46,950 --> 00:43:49,050 sacrifices. That shouldn't be an issue. 552 00:43:49,290 --> 00:43:50,770 With respect, it's very much an issue. 553 00:43:51,160 --> 00:43:54,780 We'd like to call Jason Woods, the natural father of the child, whose 554 00:43:54,780 --> 00:43:56,300 credentials are filed for the court. 555 00:44:00,700 --> 00:44:01,940 Call Jason Woods. 556 00:44:02,580 --> 00:44:05,100 Police Constable with Greater Manchester Police. 557 00:44:05,460 --> 00:44:06,460 Annual earnings? 558 00:44:06,700 --> 00:44:08,180 £27 ,000 a year. 559 00:44:08,920 --> 00:44:13,940 With or without instructions from the court, I'd be prepared to file 30 % of 560 00:44:13,940 --> 00:44:15,700 income to the upkeep of the child. 561 00:44:16,020 --> 00:44:20,460 You're aware that this is an unnecessary step if a formal adoption proceeds. 562 00:44:21,020 --> 00:44:22,020 I am, yes. 563 00:44:22,640 --> 00:44:28,900 Mr. Woods, is this commitment conditional to whichever family the 564 00:44:28,900 --> 00:44:30,000 this hearing decides upon? 565 00:44:31,540 --> 00:44:33,880 Well, obviously not, Your Honor. 566 00:44:35,260 --> 00:44:36,280 Thank you, Mr. Woods. 567 00:44:36,960 --> 00:44:38,260 You are free to leave the hearing. 568 00:44:40,120 --> 00:44:44,460 But if my opinion counts for anything... 569 00:44:46,510 --> 00:44:50,570 Francis Rothwell is the only one who could tell Michael anything about his 570 00:44:50,570 --> 00:44:51,570 mum. 571 00:44:52,450 --> 00:44:55,510 Um, more than I could. 572 00:44:58,150 --> 00:44:59,150 Thank you. 573 00:45:05,950 --> 00:45:10,890 These things are never easy, because I have to disappoint one party or the 574 00:45:10,890 --> 00:45:11,890 other. 575 00:45:11,910 --> 00:45:15,290 However, I am mindful to award a residence order. 576 00:45:16,010 --> 00:45:22,910 to Francis Rothwell, on the grounds that the child's emotional interest 577 00:45:22,910 --> 00:45:26,270 will best be served within a branch of his natural family. 578 00:45:44,880 --> 00:45:47,460 Look, it makes no difference to me, cos I'm going to slide off once you and 579 00:45:47,460 --> 00:45:48,460 Michael get settled. 580 00:45:48,860 --> 00:45:52,480 I think you need to look at why, you know, you lost contact with Terry and... 581 00:45:52,480 --> 00:45:56,400 ..you and your wife weren't exactly talkative. 582 00:45:56,880 --> 00:45:58,220 You know nothing about my wife. 583 00:45:58,580 --> 00:45:59,580 Well, I know she left you. 584 00:46:00,640 --> 00:46:02,520 Cos you wanted something a lot more than she did. 585 00:46:03,140 --> 00:46:05,060 Cos she didn't know how to tell you till it was too late. 586 00:46:06,100 --> 00:46:07,880 Cos you don't like being contradicted. 587 00:46:08,800 --> 00:46:12,460 I just think, you know, for Michael's sake, it needs looking at. Listen, fog 588 00:46:12,460 --> 00:46:14,120 lamps, you've no room to lecture anybody. 589 00:46:14,340 --> 00:46:14,759 All right. 590 00:46:14,760 --> 00:46:17,720 You don't need some copper who behaves like a teenager to have everybody fixing 591 00:46:17,720 --> 00:46:20,240 them up, doing the same, the bloody obvious. Oh, I've stopped. 592 00:46:21,860 --> 00:46:23,840 No wife, no example to anybody. I've stopped. 593 00:46:34,240 --> 00:46:36,380 So long as you admit I am stating the obvious. 594 00:46:49,720 --> 00:46:52,840 No, we agreed next Saturday. Give me a chance to get rid of the paint, the 595 00:46:52,840 --> 00:46:53,840 and stuff, yeah. 596 00:46:54,180 --> 00:46:56,200 This is Jason, Terry's ex -boyfriend. 597 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Hiya. How you doing? 598 00:46:57,840 --> 00:47:01,900 Hiya. And Michael's dad, but... Mind you, I had to say that till Saturday. 599 00:47:02,660 --> 00:47:04,040 You nervous? 600 00:47:04,660 --> 00:47:06,940 Well, just that I won't get everything finished in time. 601 00:47:07,280 --> 00:47:09,040 We love papery, don't we? Do you? 602 00:47:09,740 --> 00:47:10,740 Don't, he's crap. 603 00:47:10,840 --> 00:47:11,840 You wrecked my bedroom. 604 00:47:12,680 --> 00:47:15,200 Right, well, you know, there's not anything else it needs doing. 605 00:47:15,460 --> 00:47:16,580 There's more stuff in the car. 606 00:47:16,900 --> 00:47:18,100 OK, I'll give you that. 607 00:47:25,140 --> 00:47:27,100 Is that what your brother's saying? 608 00:47:27,320 --> 00:47:28,320 Next Friday. 609 00:47:28,500 --> 00:47:29,760 Which reminds me. 610 00:47:31,260 --> 00:47:33,260 She posted your letter in with mine. 611 00:47:49,710 --> 00:47:50,710 What's going on? 612 00:48:19,400 --> 00:48:20,400 Some mileage. 613 00:48:20,840 --> 00:48:21,840 Body work. 614 00:48:27,460 --> 00:48:27,880 Come 615 00:48:27,880 --> 00:48:35,620 on, 616 00:48:35,620 --> 00:48:36,598 always there. 617 00:48:36,600 --> 00:48:38,200 What's your game, mate? Been at the guild, eh? 618 00:48:43,780 --> 00:48:46,320 Can I carve, Ronnie? 619 00:48:46,540 --> 00:48:49,080 Go. Are you mad, mate? What about parts? 620 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 What about parts? 621 00:48:50,460 --> 00:48:53,120 You want to get an English car, mate, if anything goes wrong, you pay for the 622 00:48:53,120 --> 00:48:54,680 nose. What goes wrong with a girl? 623 00:48:55,240 --> 00:48:56,260 Well, I'm a mechanic. 624 00:48:56,800 --> 00:48:57,558 Yeah, I know. 625 00:48:57,560 --> 00:48:58,560 Yeah, that's right, mate. 626 00:48:58,820 --> 00:48:59,439 Telling you. 627 00:48:59,440 --> 00:49:01,760 Take the notice. What do you know about the price of parts? 628 00:49:02,060 --> 00:49:05,340 Eh? If anything goes wrong with ours, you drop it off, I pick it up. 629 00:49:05,740 --> 00:49:06,740 You're a nice lady. 45407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.