All language subtitles for Clocking Off s02e07 Trudy Mack and Martins Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,660 --> 00:00:40,460 Thank you. 2 00:01:08,940 --> 00:01:10,520 Broke his nose, broke his wrist. 3 00:01:10,720 --> 00:01:11,720 My God. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,900 He's home from the hospital, but I ended up getting a train to Halifax, 5 00:01:14,940 --> 00:01:17,960 reloading stock with the police, driving it back here myself. 6 00:01:18,360 --> 00:01:21,080 Then I was in here after the night with nobody to talk to but bloody Barry. 7 00:01:21,140 --> 00:01:22,880 Well, you should have phoned. I'd have brought you a picnic. 8 00:01:25,760 --> 00:01:27,220 I'm just doing drinks if you want them, Matt. 9 00:01:27,520 --> 00:01:28,700 And I'll bring yours through. 10 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 What's going on? 11 00:01:36,800 --> 00:01:37,820 Three wagons down. 12 00:01:38,520 --> 00:01:41,640 One in a traffic accident, one in for servicing, and one with a cracked axle, 13 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 which is... Your fault. 14 00:01:43,480 --> 00:01:45,340 Transport manager, you're meant to manage the transport. 15 00:01:46,190 --> 00:01:48,990 If we're losing money because we can't deliver, it means the system's broken 16 00:01:48,990 --> 00:01:52,470 down. And you're the system man, and I'm asking how the hell it's going to this 17 00:01:52,470 --> 00:01:54,810 state. How the hell's it my fault if we got a cracked axle? 18 00:01:55,050 --> 00:01:57,670 Because according to the garage, that wagon missed two service checks. 19 00:01:58,010 --> 00:01:59,510 Two by them doesn't mean it wasn't checked. 20 00:01:59,810 --> 00:02:00,810 Or you missed a weak axle. 21 00:02:00,990 --> 00:02:02,450 Well, what does a weak axle look like, Mac? 22 00:02:03,510 --> 00:02:05,530 You count the claims on the insurance for that. 23 00:02:05,830 --> 00:02:08,610 Yeah, which has been knocked back because the service record's not up to 24 00:02:09,130 --> 00:02:10,610 Not as far as the insurance are concerned. 25 00:02:10,910 --> 00:02:13,330 From the end of this month, they don't want to cover us anymore. 26 00:02:13,690 --> 00:02:16,010 Well, they're bound to hike up the premium if you have that many claims. 27 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 You'd think that, wouldn't you? 28 00:02:17,650 --> 00:02:19,250 They don't want the business. 29 00:02:19,470 --> 00:02:24,470 Not at all. Three more weeks, we're not insured. You get on the phone and sort 30 00:02:24,470 --> 00:02:25,470 it out. 31 00:02:25,630 --> 00:02:27,690 And don't sit round there finishing your coffee. 32 00:02:27,910 --> 00:02:28,910 Round there where? 33 00:02:29,370 --> 00:02:30,329 The office. 34 00:02:30,330 --> 00:02:31,189 Trudy's office? 35 00:02:31,190 --> 00:02:33,870 You got a problem with me drinking coffee in Trudy's office, Mac? 36 00:03:14,850 --> 00:03:15,850 Apparently, 37 00:03:16,310 --> 00:03:18,650 yeah, but I'm hoping he'll see past me faults. 38 00:03:22,110 --> 00:03:25,850 Look, I'm sorry I didn't tell you, but this is really good for me. 39 00:03:37,550 --> 00:03:39,330 Hiya, Janice. She not home yet? 40 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 Any time now. 41 00:03:41,080 --> 00:03:44,460 She's gone for a swim. And she's, truth be speak, for a nervous breakdown. 42 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 If he talks to me like that again, I'm going to smack him one. Who does he 43 00:03:49,520 --> 00:03:50,179 he is? 44 00:03:50,180 --> 00:03:53,140 He's only just found out about us. He's always been a bit protective. 45 00:03:54,060 --> 00:03:55,840 Trude, can I borrow that jigsaw top? 46 00:03:56,200 --> 00:03:59,360 If you're wearing it already, you'll have to pay for it. Well, we're only 47 00:03:59,360 --> 00:04:03,060 for a quick drink. I'm only going to dribble on it, am I? You're going 48 00:04:03,580 --> 00:04:04,580 Do you look better without it? 49 00:04:07,060 --> 00:04:09,940 Hey, I used to work with a bloke who always did that. Don't you reckon my 50 00:04:09,940 --> 00:04:10,939 looks great in them? 51 00:04:10,940 --> 00:04:12,600 Or don't you reckon her arse looks great in that? 52 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 You never know what to say, do you? 53 00:04:16,660 --> 00:04:18,540 If you change your mind, we've gone down the road from the crown. 54 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 See you later. 55 00:05:01,930 --> 00:05:03,910 Split transport off as a separate company. 56 00:05:05,870 --> 00:05:07,530 Insurance would smell it a mile off. 57 00:05:08,430 --> 00:05:11,050 What if it was a separate company run by you? 58 00:05:13,110 --> 00:05:17,330 What? And instead of just transport manager, you owned the rigs. 59 00:05:19,910 --> 00:05:24,030 Do you know I'm a rig cop? 60 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 I do now. 61 00:05:39,470 --> 00:05:40,470 Not on your own. 62 00:05:40,930 --> 00:05:41,970 You and me. 63 00:05:43,290 --> 00:05:44,950 I don't have that kind of money. 64 00:05:45,390 --> 00:05:46,970 And Jesus, I never will have. 65 00:05:47,250 --> 00:05:49,210 New companies don't use their own money. 66 00:05:49,510 --> 00:05:50,530 They borrow it. 67 00:05:51,550 --> 00:05:52,550 Against what? 68 00:05:53,410 --> 00:05:54,410 Property. 69 00:06:00,030 --> 00:06:03,510 If you moved in here, you could use the money from your flat. 70 00:06:08,780 --> 00:06:10,880 They were two separate thoughts originally. 71 00:06:15,620 --> 00:06:20,720 Look, Martin, I think we're getting on really well, and I don't know how long 72 00:06:20,720 --> 00:06:22,660 you're supposed to leave it before you make a move. 73 00:06:24,980 --> 00:06:26,120 I'm making a move. 74 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Mac. Oh. 75 00:07:33,700 --> 00:07:34,700 What's up? 76 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Oh. 77 00:07:36,820 --> 00:07:39,420 Waiter, can we have another place sitting here? I said we. Yeah, I thought 78 00:07:39,420 --> 00:07:39,899 meant we. 79 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 Hiya. Hiya. 80 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Oh. 81 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Thank you. 82 00:07:47,060 --> 00:07:49,780 Where would all your money come from? The bank has given us the nod 83 00:07:49,780 --> 00:07:53,640 provisionally for most of it. And if it's clean cut, then we get tax breaks 84 00:07:53,640 --> 00:07:54,539 new company. 85 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 What's in it for me? 86 00:07:55,620 --> 00:07:58,240 On -site haulage, and you don't pay any of the overheads. 87 00:07:59,850 --> 00:08:02,390 One being completely looked after. What a relief. 88 00:08:03,770 --> 00:08:08,030 My transport manager does such a crap job, the insurance company shuts the 89 00:08:08,030 --> 00:08:11,650 policy down, then bounces to the rescue by snatching the fleet. 90 00:08:11,870 --> 00:08:13,270 It's my lucky day, or what? 91 00:08:14,730 --> 00:08:18,350 You're actually talking about going into business together, you and him. Why 92 00:08:18,350 --> 00:08:19,350 not? 93 00:08:26,830 --> 00:08:29,270 Neither of us wants to leave the job we're doing now. 94 00:08:29,470 --> 00:08:30,470 Oh, that's good of you. 95 00:08:31,630 --> 00:08:34,490 No, the bank wouldn't fund you outright. You've no track record. No, we'd have 96 00:08:34,490 --> 00:08:35,369 to use capital. 97 00:08:35,370 --> 00:08:36,470 Yours or his? Same each. 98 00:08:37,730 --> 00:08:38,990 Where's Romeo getting his from? 99 00:08:42,150 --> 00:08:43,789 You're mad. You should have hung on to this place. 100 00:08:44,110 --> 00:08:45,530 I always feel the flight got nothing to invest. 101 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 Trudy's rolling, isn't it? 102 00:08:47,150 --> 00:08:48,610 How do you work that out? Come on, dad. 103 00:08:48,910 --> 00:08:49,990 Let her spend the money. 104 00:08:50,380 --> 00:08:53,460 If you knew double what you know, you'd still know shit, Kev. Oh, here we go. 105 00:08:53,520 --> 00:08:56,760 Richard Branson. Six months, you'll be on pot noodles begging me and Bounce at 106 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 the top of it. 107 00:09:03,240 --> 00:09:04,240 What's in it? 108 00:09:04,700 --> 00:09:06,800 Soup! Eddie, come here, mate. 109 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 How's it going? 110 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Big, hot, busy. 111 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 Is Martin in? 112 00:09:11,480 --> 00:09:12,660 I thought you were in Sheffield. 113 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Where's old Stuart? 114 00:09:15,120 --> 00:09:18,730 Erm... A few convocations, but look, he's here. Where the hell are you? 115 00:09:19,490 --> 00:09:20,490 Here! 116 00:09:24,850 --> 00:09:25,850 Bloody hell. 117 00:09:26,050 --> 00:09:27,050 Hello? 118 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 Not sure. 119 00:09:30,890 --> 00:09:31,890 Hiya! 120 00:09:32,170 --> 00:09:33,270 Look who we found. 121 00:09:34,010 --> 00:09:35,010 Hello. 122 00:09:35,570 --> 00:09:37,990 You could say I'm here to help. Most I'm up to is a kettle. 123 00:09:38,330 --> 00:09:39,770 Kettle's on anyway. Come in. 124 00:09:40,150 --> 00:09:41,149 Hi, Eddie. 125 00:09:41,150 --> 00:09:42,930 God, the size of you. 126 00:09:43,150 --> 00:09:44,470 The size of both of you. 127 00:09:45,070 --> 00:09:46,070 On your own? 128 00:09:47,850 --> 00:09:49,610 Stuart was due parole last Friday. 129 00:09:50,170 --> 00:09:52,170 Wednesday, he gets into a fight with another prisoner. 130 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 Parole cancelled. 131 00:09:53,970 --> 00:09:55,230 He has to wait for the next board. 132 00:09:55,630 --> 00:09:56,630 Six weeks. 133 00:09:56,910 --> 00:09:58,170 Oh, God, I'm sorry. 134 00:09:58,830 --> 00:09:59,970 That was nobody's fault. 135 00:10:00,630 --> 00:10:02,010 Well, it is. Of course it is. 136 00:10:03,070 --> 00:10:04,470 They start talking to the wall. 137 00:10:05,910 --> 00:10:07,510 So, are you back in your own house? 138 00:10:07,950 --> 00:10:09,490 Yeah, got back on Thursday. 139 00:10:10,690 --> 00:10:11,910 Eddie was missing the family. 140 00:10:12,830 --> 00:10:14,290 I could do with him around if... 141 00:10:16,040 --> 00:10:17,500 Well, the baby's not turned yet. 142 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 Panicking a bit. 143 00:10:20,980 --> 00:10:22,020 But you were marthing. 144 00:10:22,940 --> 00:10:26,080 Yeah, I know. People have only just twigged, which is a miracle. 145 00:10:27,720 --> 00:10:30,880 Weird for you, me sweeping up your capped off. 146 00:10:32,300 --> 00:10:34,380 I would deserve somebody more like you than me. 147 00:10:35,060 --> 00:10:36,700 I could take that the wrong way. 148 00:10:37,580 --> 00:10:39,340 Hey, you always talk to me, sleep, don't you? 149 00:10:40,040 --> 00:10:42,660 Which would be interesting if you knew any dirty words, but you're blank. 150 00:10:43,020 --> 00:10:44,200 You're boring as shit, really. 151 00:10:44,590 --> 00:10:45,730 You two should write a book. 152 00:10:51,330 --> 00:10:52,370 How does that look? 153 00:10:54,550 --> 00:10:55,550 Different than your house. 154 00:10:57,110 --> 00:10:58,750 I haven't rushed you into this, have I? 155 00:11:01,370 --> 00:11:02,370 Or the business. 156 00:11:03,030 --> 00:11:04,030 I'm unruppable. 157 00:11:04,090 --> 00:11:05,090 Ask anybody. 158 00:11:05,670 --> 00:11:07,930 Give me a week and I'll have myself believing it was my idea. 159 00:11:09,290 --> 00:11:10,430 That was a bit weird. 160 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 So? 161 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 Not a problem for anybody. 162 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 No. 163 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 Furniture's in there. 164 00:11:19,460 --> 00:11:22,040 Yeah, we've just about managed without your help, thanks. 165 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 And are you still OK about all this? 166 00:11:24,220 --> 00:11:25,240 Why shouldn't he be? 167 00:11:25,640 --> 00:11:28,580 Well, moving in with a woman for the first time, he should be scared to death 168 00:11:28,580 --> 00:11:31,720 his age. Cos I'm stuck here till I know what I'm doing. And we're not the 169 00:11:31,720 --> 00:11:32,840 Brontes, I'll tell you. 170 00:11:33,480 --> 00:11:34,900 It needs a bottle of wine, does this. 171 00:11:35,460 --> 00:11:37,040 Are you coming down or shall I bring you up? 172 00:11:48,010 --> 00:11:49,370 Back in your cages, you peasants. 173 00:11:49,790 --> 00:11:50,629 What, what? 174 00:11:50,630 --> 00:11:53,070 Secret bus from Post Gabriel to half an hour level. 175 00:11:53,610 --> 00:11:54,529 Where's he off? 176 00:11:54,530 --> 00:11:57,590 Ah, well, mind you knows, I haven't got a clue. If you knew half what I know, 177 00:11:57,610 --> 00:11:59,670 you'd be dangerous. In your dreams, you go on the ski. 178 00:12:13,430 --> 00:12:14,690 Get back quiet, didn't I? 179 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 I'm not sure you'd notice. 180 00:12:18,830 --> 00:12:20,070 Why, when did you know about it? 181 00:12:20,770 --> 00:12:22,290 Kept out for a while, a couple of months back. 182 00:12:38,650 --> 00:12:40,790 Sold the property or borrowed against him? 183 00:12:42,330 --> 00:12:44,910 Right. You have a sign at the bottom there, my friend? 184 00:12:46,510 --> 00:12:48,970 So you're going to try running this business from the streets? 185 00:12:49,770 --> 00:12:52,250 Oh, no, no, I've... No, we've moved in together. 186 00:12:53,070 --> 00:12:54,070 Oh, I see. 187 00:12:54,330 --> 00:12:55,370 Partners in every sense. 188 00:12:55,970 --> 00:13:00,870 Martin, I give you this ring as a token of my love and our marriage. 189 00:13:01,690 --> 00:13:04,870 A symbol of all that we have promised and all that we now share. 190 00:13:05,090 --> 00:13:08,530 A symbol of all that we have promised and all that we now share. 191 00:13:09,210 --> 00:13:12,190 It's my privilege to say that you are now husband and wife. 192 00:13:19,920 --> 00:13:24,520 Yeah. Well, no, I make that 748 for the gingham. 193 00:13:25,360 --> 00:13:28,740 Yeah. And then the daisy prick came out on Tuesday. 194 00:13:42,540 --> 00:13:44,200 You're wishing we told people now. 195 00:13:45,740 --> 00:13:46,740 Oh. 196 00:13:50,320 --> 00:13:52,520 I bet you never thought you'd have honeymoon like this. 197 00:13:53,320 --> 00:13:55,080 I never thought I'd have one at all. 198 00:13:55,540 --> 00:13:56,379 Why's that? 199 00:13:56,380 --> 00:13:58,820 I hate weddings. I can't stand being looked at. 200 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Yeah, I'm like that. 201 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 Did it feel businessy? 202 00:14:08,980 --> 00:14:10,060 That was the point. 203 00:14:11,980 --> 00:14:14,200 You want to tell people now, don't you? 204 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 No. 205 00:14:15,520 --> 00:14:17,640 No, I'm rock solid with secrets, me. 206 00:14:25,230 --> 00:14:30,590 This is for the transfer of vehicles, and this is the contract to supply 207 00:14:30,590 --> 00:14:34,910 Macintosh Limited on a non -exclusive basis, 12 -month renewable, with the 208 00:14:34,910 --> 00:14:36,050 option in Macintosh's favor. 209 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Here we are. 210 00:14:38,590 --> 00:14:39,590 Okay. 211 00:14:42,690 --> 00:14:44,650 I thought you had discussed this. 212 00:14:45,090 --> 00:14:46,370 It wasn't me discussing it. 213 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 They screw up. 214 00:14:48,010 --> 00:14:49,910 I need an option to contract elsewhere. 215 00:14:51,670 --> 00:14:54,050 Well, I must say, as adventures go, nobody's reaching for the moon. 216 00:14:54,960 --> 00:14:57,840 Trudy doesn't even move chairs. Martin and Bubba in a boss cap in the car park, 217 00:14:57,980 --> 00:15:00,560 so... Anyway. 218 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Right. 219 00:15:04,300 --> 00:15:07,880 A cheque in full payment for rolling stock. 220 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 Big one. 221 00:15:10,740 --> 00:15:13,360 I suppose this is one cheque I don't hand to you for banking. 222 00:15:16,660 --> 00:15:20,100 It's OK, Bill. It's all about... OK, you can relax. There's no bad news. 223 00:15:20,740 --> 00:15:21,840 Sorry to keep you waiting. 224 00:15:22,960 --> 00:15:26,580 We couldn't say anything until the paperwork went through, but, um, as of 225 00:15:26,720 --> 00:15:29,140 unless you don't want it, you work for me. 226 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 And Trudy. 227 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Graham Leach. 228 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Graham Leach. 229 00:15:34,240 --> 00:15:36,060 It's a new company handling just the freight. 230 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 No change in work and practice. 231 00:15:39,120 --> 00:15:40,500 Same rates of pay. 232 00:15:40,800 --> 00:15:43,840 Same everything. Apart from the name on the wages checks. 233 00:15:46,760 --> 00:15:47,860 You thought you were getting dumped? 234 00:15:48,360 --> 00:15:51,460 No, we've just thrown straws. He was going to burn your house down. I was 235 00:15:51,460 --> 00:15:52,460 to cut your brake pipes. 236 00:15:57,740 --> 00:16:02,300 How's he coming back? We're going to crack open a bottle of champagne? 237 00:16:02,580 --> 00:16:03,459 Yeah, great. 238 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 We should do that together, really. 239 00:16:04,680 --> 00:16:05,399 Are you sure? 240 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Yeah, I've loads to get done. 241 00:16:07,580 --> 00:16:08,580 Anyway, congratulations. 242 00:16:09,240 --> 00:16:10,520 Have a nice night. See you Monday. 243 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 You too, Matt. 244 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 Thanks, Peter. 245 00:16:15,360 --> 00:16:16,560 Do you think you'll give me a lift back to the office? 246 00:16:16,840 --> 00:16:17,980 No, you're taking me home. 247 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 And you're going to get me pissed. 248 00:16:20,300 --> 00:16:22,360 Well, as dates go, you're pretty consistent with my last three. 249 00:16:23,080 --> 00:16:24,100 Except hopefully you're paying. 250 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Have you and Mark ever slept together? 251 00:16:54,900 --> 00:16:56,400 You need an answer to that. 252 00:17:06,460 --> 00:17:07,460 Graham Leach. 253 00:17:07,680 --> 00:17:09,160 Trudy Graham. Martin Leach. 254 00:17:10,020 --> 00:17:11,839 Point to your name. 255 00:17:12,890 --> 00:17:14,109 Yeah, yeah, like that. 256 00:17:15,530 --> 00:17:19,109 Now, get closer. Get out of the way, you dick. Don't try to take a photo. 257 00:17:21,050 --> 00:17:22,050 Smile. 258 00:17:23,010 --> 00:17:24,010 Sorry. 259 00:17:26,690 --> 00:17:27,829 Do you want to move the lights? 260 00:17:28,270 --> 00:17:32,390 All right. 261 00:17:33,170 --> 00:17:35,150 Hang on. 262 00:17:35,370 --> 00:17:36,370 Come on. 263 00:17:36,490 --> 00:17:39,530 All right, yeah. All right. Say cop. 264 00:17:39,930 --> 00:17:40,930 Cop! 265 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 I'm jealous now. 266 00:17:46,250 --> 00:17:47,770 How much are your shares worth, mate? 267 00:17:48,330 --> 00:17:54,430 Offering my bed, you get 50%. 215A, 215B, 268 00:17:54,610 --> 00:17:57,630 379A indeed. Just a sec, Margaret. 269 00:17:59,650 --> 00:18:00,690 Graham Leach Partnership. 270 00:18:03,330 --> 00:18:04,510 I'll just transfer you. 271 00:18:17,450 --> 00:18:18,690 Hello? First proper phone call. 272 00:18:19,010 --> 00:18:19,789 Who is it? 273 00:18:19,790 --> 00:18:21,370 Forgot to ask. Ring me back when they've gone. 274 00:18:23,350 --> 00:18:24,350 Martin Leach, hello. 275 00:18:24,670 --> 00:18:26,970 You've not been around long, have you? No, we're a newish company. 276 00:18:27,310 --> 00:18:28,810 Ten years' experience, Tom. 277 00:18:29,970 --> 00:18:31,170 Don't worry about that, Margaret. 278 00:18:31,530 --> 00:18:32,409 Mainly UK. 279 00:18:32,410 --> 00:18:33,410 Some Northern Europe. 280 00:18:33,530 --> 00:18:34,530 South Coast? 281 00:18:34,990 --> 00:18:35,990 What are you looking at? 282 00:18:36,270 --> 00:18:37,270 Regular Fridays. 283 00:18:37,610 --> 00:18:38,990 Yeah, yeah, we've got a Friday club. 284 00:18:39,610 --> 00:18:41,270 Dorset. Dorset's fine, yeah? 285 00:18:41,970 --> 00:18:43,630 Can you fax me a rough outline of volume? 286 00:18:43,910 --> 00:18:45,490 All right. Give us your fax number, then. 287 00:18:45,690 --> 00:18:46,690 Yeah, I'll just get it for you. 288 00:18:47,420 --> 00:18:49,660 Um, listen, Margaret, will you just give me two secs? 289 00:18:50,480 --> 00:18:53,480 You're looking for the fax number, aren't you? Where is it? War behind you. 290 00:18:56,080 --> 00:18:58,260 0161 496 4000. 291 00:18:58,800 --> 00:19:00,140 OK, just five minutes. 292 00:19:00,400 --> 00:19:02,560 OK, as soon as I get that, I'll get straight back to you. 293 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 Cheers. 294 00:19:03,980 --> 00:19:05,540 What money can you draw for that? 295 00:19:05,940 --> 00:19:09,160 Well, it's not a massive contract, but they've just signed a distribution deal 296 00:19:09,160 --> 00:19:13,180 with ICI, and this guy reckons they'll be well up for reliable subcontractors. 297 00:19:13,460 --> 00:19:15,080 So no promises, but you never know. 298 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 Well done. 299 00:19:18,220 --> 00:19:20,720 He looks about 12 years old when he smells like that. 300 00:19:21,600 --> 00:19:22,780 Nice. Well done, Trudy. 301 00:19:23,100 --> 00:19:26,020 She only answered the phone. You pin the price down. 302 00:19:26,240 --> 00:19:30,120 Remember, Janice has never paid tax in her life. To her, doing the books is 303 00:19:30,120 --> 00:19:32,540 filing receipts for stuff she's bought in Kendall's. 304 00:19:42,100 --> 00:19:43,720 Only thin people in this section, madam. 305 00:19:44,420 --> 00:19:45,420 Hiya. Hiya. 306 00:19:45,980 --> 00:19:50,240 I lost a load of socks and undies in the move, so I spent the last few days 307 00:19:50,240 --> 00:19:50,919 wearing none. 308 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 Could get used to it. 309 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 How's Eddie? 310 00:19:54,300 --> 00:19:55,680 Better. Now he's back in his own school. 311 00:19:56,400 --> 00:19:57,900 So you think Sheffield was wasted, then? 312 00:19:58,940 --> 00:20:01,780 Every time me and Eddie did a prison visit, fear was all over us. 313 00:20:02,940 --> 00:20:04,560 Determined to get out and put things right. 314 00:20:05,520 --> 00:20:07,020 But I think that's all it amounted to. 315 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 Talking about it. 316 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Mum? 317 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Why, where are you? 318 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Two minutes. 319 00:20:15,720 --> 00:20:17,400 No. Two minutes, honestly. 320 00:20:18,660 --> 00:20:19,700 She's on double yellows. 321 00:20:20,400 --> 00:20:22,980 Listen, I'll give Eddie a ring later, see if he wants to come and match on 322 00:20:22,980 --> 00:20:24,480 Saturday. Oh, yeah, that'd be brilliant. 323 00:20:26,260 --> 00:20:27,239 See you. 324 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 See you. 325 00:20:44,500 --> 00:20:48,180 Marks and spenders. All done. Three wagons. One today, two tomorrow. 326 00:20:48,760 --> 00:20:50,940 Calibrand. Went out this morning. 327 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 Harriet's of Glasgow. 328 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Next Monday. 329 00:20:55,300 --> 00:20:57,520 No, no, they've asked to move it up. I've said Friday. 330 00:20:58,780 --> 00:20:59,820 That's three wagons. 331 00:21:00,820 --> 00:21:01,820 Problem for you? 332 00:21:02,500 --> 00:21:03,500 No. 333 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 Good. 334 00:21:08,490 --> 00:21:10,450 in our audible? Not unless he's been on my computer. 335 00:21:10,830 --> 00:21:13,530 Well, did you take the call from Hewitt's? Of course not. I didn't want 336 00:21:15,290 --> 00:21:16,710 I think he's shafted us. 337 00:21:16,910 --> 00:21:19,150 Oh, come on. He wouldn't. He's not that bad. 338 00:21:19,610 --> 00:21:23,450 He bloody would. 339 00:21:24,330 --> 00:21:25,330 He has. 340 00:21:25,730 --> 00:21:28,330 How come you normally deal with Hewitt's and now he's taking the calls? 341 00:21:29,150 --> 00:21:30,970 Get on to him and see who suggests it Friday. 342 00:21:31,510 --> 00:21:33,230 What are we going to do about that new contract? 343 00:21:33,690 --> 00:21:34,690 I don't know. 344 00:21:35,270 --> 00:21:37,330 It's new business. I've promised now. 345 00:21:42,270 --> 00:21:43,270 Graham Leach Partnership. 346 00:21:45,230 --> 00:21:46,330 Hang on, I'll check. 347 00:21:49,130 --> 00:21:50,790 No, we're based at Trencherfield. 348 00:21:51,250 --> 00:21:52,770 Different company, same premises. 349 00:21:53,270 --> 00:21:54,810 We're just making space temporarily. 350 00:21:57,310 --> 00:21:59,790 13th looks fine. Can I transfer you to Mr Leach? 351 00:22:03,730 --> 00:22:06,790 I was going to make us some coffee, but there isn't a socket for it. 352 00:22:08,170 --> 00:22:09,170 Have we got an adapter? 353 00:22:18,030 --> 00:22:19,070 What was it you wanted again? 354 00:22:19,610 --> 00:22:23,690 Four more sockets on that wall. But, um, Brian, can you give us ten minutes? 355 00:22:25,150 --> 00:22:26,150 Yeah, sure. 356 00:22:29,710 --> 00:22:32,210 This isn't going to work if you behave like a child. 357 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 What, me? 358 00:22:35,290 --> 00:22:39,230 You told Hewitt that it'd have to be Friday because next week was jam 359 00:22:40,150 --> 00:22:41,170 That's just stupid. 360 00:22:41,930 --> 00:22:44,290 Martin's got enough on his plate without you playing games. 361 00:22:45,850 --> 00:22:46,850 It's not a game. 362 00:22:48,040 --> 00:22:49,540 It's going to crop up sooner or later. 363 00:22:50,440 --> 00:22:52,180 Two jobs, one slot. 364 00:22:52,920 --> 00:22:56,680 So you thought that you'd put him in training for his benefit? 365 00:22:57,760 --> 00:23:00,400 He's working for you for free, you miserable sod. 366 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 You don't make a brilliant pair, you know. 367 00:23:05,280 --> 00:23:06,580 That's none of your business. 368 00:23:08,120 --> 00:23:13,400 A 30 -year -old bachelor who's basically never committed a single self -driven 369 00:23:13,400 --> 00:23:14,520 decision in his life. 370 00:23:16,490 --> 00:23:17,510 So what's in it for you? 371 00:23:18,790 --> 00:23:22,270 The only reason this came about is because it was good for all of us. You 372 00:23:22,270 --> 00:23:25,490 wouldn't have any deliveries if Martin hadn't got round your insurance 373 00:23:28,650 --> 00:23:29,970 Yeah, only because he was told to. 374 00:23:31,410 --> 00:23:32,410 By you. 375 00:23:34,970 --> 00:23:35,970 Do you know what? 376 00:23:38,730 --> 00:23:39,730 Bugger off. 377 00:23:44,840 --> 00:23:48,080 I can run my business from home. You'd better get a temp in to answer that. 378 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 Trudy. 379 00:23:49,900 --> 00:23:54,600 Hello. If you'd like to leave your name and number, we'll get back to you as 380 00:23:54,600 --> 00:23:55,479 soon as possible. 381 00:23:55,480 --> 00:23:56,480 Thank you. 382 00:23:56,840 --> 00:23:57,880 Graham Leach Partnership. 383 00:24:15,150 --> 00:24:16,410 Can I ask how you heard about her? 384 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 Well, 385 00:24:24,730 --> 00:24:27,670 if you give me your name and address, I'll send you one of our brochures. 386 00:24:29,170 --> 00:24:30,170 Yeah? 387 00:24:32,790 --> 00:24:33,790 Mm -hmm. 388 00:24:38,070 --> 00:24:41,630 Not sideways, lensways. Otherwise, people won't be able to get out. 389 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 You look nice. Thank you. 390 00:24:48,020 --> 00:24:49,020 What's she drinking? 391 00:24:51,500 --> 00:24:53,820 Am I carving? 392 00:24:54,040 --> 00:24:54,999 No, not yet. 393 00:24:55,000 --> 00:24:58,940 You've got to stand for ten minutes. Get the plate, the meat plate. I'm going to 394 00:24:58,940 --> 00:25:01,380 put the potatoes around when they're done. Have you done the gravy? 395 00:25:03,060 --> 00:25:04,080 You didn't say gravy. 396 00:25:04,360 --> 00:25:05,680 I said save the gravy. 397 00:25:06,000 --> 00:25:06,919 Tell me you did. 398 00:25:06,920 --> 00:25:07,920 You're too fair to me. 399 00:25:12,120 --> 00:25:13,260 Sorry, we overslept. 400 00:25:15,050 --> 00:25:16,050 All right, I did. 401 00:25:21,030 --> 00:25:24,610 Janice, does this make my tits look wonky? Where's the stop for the graver? 402 00:25:24,610 --> 00:25:25,630 the Pyrex jug. 403 00:25:25,950 --> 00:25:28,030 Pyrex jug's in sync with the washing up. 404 00:25:31,430 --> 00:25:33,570 Hiya, Martin. We're not late, are we? You're joking. 405 00:25:34,070 --> 00:25:35,049 It's her fault. 406 00:25:35,050 --> 00:25:35,809 It's her? 407 00:25:35,810 --> 00:25:38,970 I filled it up last time. Oh, he didn't. He only brought about ten of us in. 408 00:25:39,690 --> 00:25:40,690 Brilliant, thanks. 409 00:25:51,600 --> 00:25:55,020 All right, cheers. 410 00:26:22,160 --> 00:26:24,820 I don't know how. I've got about ten minutes to shove some milk upon. 411 00:26:25,300 --> 00:26:26,720 Are you all right for a drink there, Sue? 412 00:26:26,980 --> 00:26:27,980 No, I'm not. 413 00:26:28,240 --> 00:26:29,800 True, Sue hasn't got a drink. 414 00:26:52,719 --> 00:26:59,520 I know. Cheers for that. I was counting VAT back 415 00:26:59,520 --> 00:27:02,940 for about a few years before I realised I had to earn enough. 416 00:27:03,560 --> 00:27:05,380 They make me pay it all back, they do. 417 00:27:06,580 --> 00:27:13,380 I will mean it to say, do you fancy... Of course I can, yeah, bring me. 418 00:27:13,600 --> 00:27:15,900 Hey, there's no dip, James. You're sitting in Guild, you know. 419 00:27:17,060 --> 00:27:18,900 Can I just say something? 420 00:27:20,580 --> 00:27:26,040 Um, we're here to wish Martin and Trudy success with the new business. 421 00:27:26,820 --> 00:27:31,820 Um, they've both been fantastic to all of us in different ways. 422 00:27:32,220 --> 00:27:34,400 Um, by rights, we should be cupping for them. 423 00:27:35,040 --> 00:27:38,260 Um, Trudy and Martin. 424 00:27:39,640 --> 00:27:40,800 Cheers. Cheers. 425 00:27:43,000 --> 00:27:47,200 Cheers to, um, I'm not good at speeches, so I'm not going to even try, but, 426 00:27:47,320 --> 00:27:52,260 uh... Me and Trudy also have an announcement, and it's a big one. 427 00:27:53,820 --> 00:27:55,180 It's all down to your chairs. 428 00:27:57,820 --> 00:28:00,700 The gravy's granules, and it's Janice's fault. 429 00:28:01,700 --> 00:28:02,700 Martin! 430 00:28:03,060 --> 00:28:07,520 Typical. Why did you have to do that? You think that? 431 00:28:07,800 --> 00:28:08,800 Yeah, I did. 432 00:28:17,080 --> 00:28:18,720 Who fancies a bouncy castle? 433 00:28:19,060 --> 00:28:20,620 Me! Right, call us on outside. 434 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 Oh, 435 00:28:26,400 --> 00:28:32,840 for God's 436 00:28:32,840 --> 00:28:35,980 sake, Kev. What is this? Get a mouse on it! 437 00:28:36,320 --> 00:28:37,540 Hey, you don't, I will. 438 00:28:37,820 --> 00:28:38,779 You're mental. 439 00:28:38,780 --> 00:28:39,780 Eddie! 440 00:28:40,320 --> 00:28:41,700 Hey, I think I've paid maintenance to her. 441 00:28:42,040 --> 00:28:46,280 Just about your level, that Kev. No brain, can't talk, mouth open, legs 442 00:28:46,640 --> 00:28:47,820 Hello, and it can cut hair. 443 00:28:49,020 --> 00:28:50,040 Shut up, you. 444 00:28:51,820 --> 00:28:52,920 He's never going to change. 445 00:28:53,220 --> 00:28:54,480 In fact, he gets worse. 446 00:28:56,320 --> 00:28:59,600 First set of foster parents we had dumped us because he couldn't keep his 447 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 shut. 448 00:29:01,260 --> 00:29:04,780 They were in Glossop. I thought they were all right, but him and Stuart 449 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 stick them. 450 00:29:05,920 --> 00:29:09,240 They deliberately got caught shoplifting in Woolies so we'd get a case review. 451 00:29:10,960 --> 00:29:12,860 Kev. Kev. Ten Turkish Delights. 452 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Jammed double album. 453 00:29:14,620 --> 00:29:15,840 Yeah, which I got the blame for. 454 00:29:17,140 --> 00:29:19,080 Kev never talks to me about stuff like that. 455 00:29:19,960 --> 00:29:23,500 There's nothing to tell, Babs. I bet everyone says to you, hey, Martin, 456 00:29:23,500 --> 00:29:24,840 going to love having kids, don't they? 457 00:29:25,620 --> 00:29:27,180 There's never been a major discussion, no. 458 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 I bet they do. 459 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 And I bet they'd be wrong. 460 00:29:30,040 --> 00:29:32,460 Because everyone I've ever thought that about, they'd turn out crap with kids. 461 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 I don't know why. 462 00:29:34,140 --> 00:29:35,140 What are you saying, Barry? 463 00:29:35,540 --> 00:29:37,160 Well, steer clear about your parenting. 464 00:29:38,060 --> 00:29:39,440 Let's borrow kids from time to time. 465 00:29:40,000 --> 00:29:40,899 Or mine. 466 00:29:40,900 --> 00:29:43,460 Because if there's one thing this world is short of, it's babysitters. 467 00:29:50,520 --> 00:29:53,760 But aren't you asking for trouble, bringing two up on your own? 468 00:29:54,000 --> 00:29:55,860 You don't always have a say, Janice. 469 00:29:56,060 --> 00:29:57,800 Oh, come on, we're not dark -aged. 470 00:29:58,780 --> 00:30:01,280 Well, I never only wanted just one child, anyway. 471 00:30:01,580 --> 00:30:02,580 Why not? 472 00:30:02,820 --> 00:30:03,820 Because. 473 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 OK. 474 00:30:05,640 --> 00:30:06,640 Truth or dare? 475 00:30:07,320 --> 00:30:10,580 You wouldn't be your age and pregnant with a fellow where yours is not if you 476 00:30:10,580 --> 00:30:11,580 had the choice. 477 00:30:12,360 --> 00:30:15,880 Truth or dare, you wouldn't have dumped an accountant for a security guard. 478 00:30:16,640 --> 00:30:18,160 I wasn't being personal. 479 00:30:18,560 --> 00:30:19,560 Yeah, you were. 480 00:30:19,720 --> 00:30:21,300 OK, but only cos I've had a few. 481 00:30:21,640 --> 00:30:22,660 I wasn't honest. 482 00:30:23,180 --> 00:30:24,340 You got any more beer, that kid? 483 00:30:24,540 --> 00:30:26,220 In the kitchen. I can't be bothered to move. 484 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 Does anyone else want one? 485 00:30:27,520 --> 00:30:28,519 Me! 486 00:30:28,520 --> 00:30:30,760 I think I'd better have some water. Cheers, Kev. 487 00:30:31,900 --> 00:30:33,220 Why am I the only one shifting? 488 00:30:33,720 --> 00:30:34,760 Cos you're gorgeous. 489 00:30:35,520 --> 00:30:36,520 Yeah, right. 490 00:30:36,919 --> 00:30:37,919 You are? 491 00:30:39,180 --> 00:30:40,960 I did think twice about it. 492 00:30:41,560 --> 00:30:45,220 I went to the doctors and he was like, yeah, totally understand if you want 493 00:30:45,220 --> 00:30:46,220 termination. 494 00:30:47,160 --> 00:30:48,340 Then I got a consultant. 495 00:30:49,120 --> 00:30:53,080 And the minute he said yeah, I was like, hang on a minute, Sue. 496 00:30:53,520 --> 00:30:54,700 Who are you doing this for? 497 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 I can imagine. 498 00:30:57,620 --> 00:30:59,720 Next thing you knew, I was on my way home. 499 00:31:17,420 --> 00:31:23,500 Would I be right in thinking that Mark April got it there or not? 500 00:31:23,920 --> 00:31:26,160 I can't actually answer that right now. 501 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 I've said I'm sorry. 502 00:31:51,300 --> 00:31:52,300 Have you? 503 00:31:53,820 --> 00:31:56,680 So the only message is your machine doesn't pick up a mine. 504 00:31:57,120 --> 00:31:58,480 It's been trained not to. 505 00:32:02,420 --> 00:32:04,440 Shift back upstairs and buy a cappuccino machine. 506 00:32:04,820 --> 00:32:05,820 I don't like coffee. 507 00:32:08,460 --> 00:32:10,220 How about a foot spa from under your desk? 508 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Everything. 509 00:33:01,580 --> 00:33:02,459 All right, Frida? 510 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 Yeah. 511 00:33:04,380 --> 00:33:05,380 Oh, are you Trudy? 512 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Frida. 513 00:33:07,520 --> 00:33:08,700 I'll leave you to it, then. 514 00:33:10,300 --> 00:33:11,940 I'll phone you about a finger soon. 515 00:33:12,220 --> 00:33:13,320 OK, thanks, Frida. 516 00:33:13,740 --> 00:33:15,580 See you at work, then, Trudy. Ta -ra. 517 00:33:20,100 --> 00:33:22,120 You know, she uses fabric from work. 518 00:33:23,260 --> 00:33:24,260 Oh, yeah. 519 00:33:24,820 --> 00:33:26,120 But only from wastage. 520 00:33:28,180 --> 00:33:29,180 Don't you mind? 521 00:33:29,450 --> 00:33:32,870 Course we mind. That's why I've been deducting £15 a week from her wages. 522 00:33:33,370 --> 00:33:35,590 She's yet to notice, so she must be doing well. 523 00:33:37,570 --> 00:33:38,570 Good luck to her. 524 00:33:45,590 --> 00:33:48,410 And if it doesn't turn in the next week, that's how I might end up with a 525 00:33:48,410 --> 00:33:49,410 caesarean. 526 00:33:49,770 --> 00:33:52,970 Which isn't the end of the world, I know, but if I'm still on my own, it's 527 00:33:52,970 --> 00:33:53,970 more hassle. 528 00:33:58,320 --> 00:34:01,600 If that was Stuart's baby, there's no way you'd consider aborting. 529 00:34:02,000 --> 00:34:03,140 What are you talking about? 530 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Look at me. 531 00:34:07,500 --> 00:34:10,199 The minute you mentioned abortion, I knew it. 532 00:34:11,520 --> 00:34:15,199 A lot of people think about aborting, Trudy. You're not everybody. 533 00:34:16,139 --> 00:34:17,159 Stuart's not everybody. 534 00:34:17,380 --> 00:34:18,940 You've had to fight for him. 535 00:34:23,560 --> 00:34:25,260 Does Martin know it's his? 536 00:34:39,469 --> 00:34:40,670 Four weeks further on than I thought. 537 00:34:47,330 --> 00:34:48,909 You came back for Martin. 538 00:34:51,270 --> 00:34:53,110 I knew nothing about you two. 539 00:34:55,610 --> 00:35:01,770 If I'd have made it back for Ken's wedding or... I might have known, but I 540 00:35:01,770 --> 00:35:02,770 didn't. 541 00:35:03,410 --> 00:35:04,890 So I just thought... 542 00:35:08,040 --> 00:35:09,840 Stuart screwed his parole up twice. 543 00:35:11,960 --> 00:35:13,900 I don't think he can face coming home. 544 00:35:16,520 --> 00:35:18,500 And three weeks to go, I panicked. 545 00:35:24,220 --> 00:35:26,360 I've said nothing to anybody else, Trudy. 546 00:35:27,040 --> 00:35:30,000 I've just made a fool of myself. It can stay like that. 547 00:35:32,240 --> 00:35:34,740 You two are dead right for each other. 548 00:35:36,250 --> 00:35:37,770 You are. I've watched you. 549 00:35:40,210 --> 00:35:42,230 I'm not going to open my mouth now, Trudy. 550 00:35:44,030 --> 00:35:45,290 You can trust me. 551 00:35:48,230 --> 00:35:49,870 That's not good enough, though, is it? 552 00:35:56,170 --> 00:35:57,670 Please, don't tell him. 553 00:35:58,750 --> 00:36:00,370 He doesn't need to know. 554 00:36:01,530 --> 00:36:02,750 I worked it out. 555 00:36:04,339 --> 00:36:05,700 Martin's a long way off stupid. 556 00:36:38,700 --> 00:36:40,180 Trude? Your phone's off. 557 00:36:40,820 --> 00:36:41,819 Battery's down. 558 00:36:41,820 --> 00:36:42,820 Oh, you're hungry. 559 00:36:43,380 --> 00:36:44,580 Sue wants to see you. 560 00:36:45,800 --> 00:36:48,060 What? She wants to talk to you. 561 00:36:50,580 --> 00:36:51,580 What about? 562 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Tonight, if possible. 563 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 All right. 564 00:36:59,940 --> 00:37:02,820 If it was something she could have said on the phone, she'd have rung you. Why 565 00:37:02,820 --> 00:37:03,820 don't you knit round? 566 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 It's about sure. 567 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Go and see her. 568 00:39:15,700 --> 00:39:19,360 Mac, our Janice has gone to see a film and I didn't know who else to ring. 569 00:39:21,380 --> 00:39:26,240 At home, I was wondering if you could come over. 570 00:39:35,140 --> 00:39:37,940 Aya, Judy said you needed me. 571 00:39:58,830 --> 00:40:03,970 The timing is... Are you certain it's mine? 572 00:40:05,790 --> 00:40:07,210 You've moved on, Martin. 573 00:40:08,270 --> 00:40:09,910 You've moved in with Trudy. 574 00:40:12,090 --> 00:40:13,430 How come I'm the last to know? 575 00:40:14,490 --> 00:40:15,490 Nobody knows. 576 00:40:16,490 --> 00:40:19,530 Trudy. And I didn't tell her. She guessed. 577 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 Why are you telling me? 578 00:40:40,430 --> 00:40:42,710 You're the last person I want to hear it. 579 00:40:42,950 --> 00:40:45,790 I need good advice, Matt. Where else am I supposed to get it? 580 00:40:46,210 --> 00:40:47,770 You're talking like you've lost everything. 581 00:40:48,110 --> 00:40:51,850 I've just sunk all I've got into a bloke who's got everything he wants somewhere 582 00:40:51,850 --> 00:40:53,270 else. You don't know that. 583 00:40:53,530 --> 00:40:54,990 He won't walk away from a child. 584 00:40:55,570 --> 00:40:57,290 You didn't need to tell him. 585 00:40:57,530 --> 00:41:00,050 You don't know him. You wouldn't lie to him. 586 00:41:01,030 --> 00:41:02,030 You and truth. 587 00:41:03,050 --> 00:41:04,730 You can't avoid it, can you? 588 00:41:05,120 --> 00:41:07,540 And Sue was obviously capable of keeping all this to herself. 589 00:41:09,860 --> 00:41:12,700 I'm sorry you've ended up in all this shit, but did you have to ask the 590 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 questions? Yes. 591 00:41:14,860 --> 00:41:19,080 Well, no. I could have just carried on thinking it, lying awake for the next 592 00:41:19,080 --> 00:41:22,060 years, waiting for Martin to find out, then losing more. 593 00:41:24,040 --> 00:41:25,660 We're not all like you, Mac. 594 00:41:30,220 --> 00:41:31,680 What I'm like suits me. 595 00:41:32,360 --> 00:41:34,040 Fine. I can't live like that. 596 00:41:36,840 --> 00:41:38,180 Would it have lasted ten years? 597 00:41:38,640 --> 00:41:41,320 You just don't like him. Honest question. 598 00:41:44,140 --> 00:41:45,260 I don't know. 599 00:41:48,600 --> 00:41:49,600 Yes. 600 00:41:51,840 --> 00:41:53,360 So I'm curious, that's all. 601 00:41:54,980 --> 00:41:57,180 I mean, you never jumped into anything in your life. 602 00:41:59,260 --> 00:42:02,160 A woman here to date, next into business. 603 00:42:07,210 --> 00:42:08,210 I mean, what was the rush? 604 00:42:09,350 --> 00:42:10,970 You're the only one who thought it was a rush. 605 00:42:12,410 --> 00:42:14,530 I'm the only one qualified to come in. 606 00:42:20,290 --> 00:42:23,150 You think I did all this to give you a good hiding? 607 00:42:24,850 --> 00:42:25,930 A bit of me does, yeah. 608 00:42:30,070 --> 00:42:31,070 You're wrong. 609 00:42:34,670 --> 00:42:35,670 You're not jealous. 610 00:42:36,780 --> 00:42:40,440 You're just pretending to be jealous because you want what someone else has 611 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 I may be. 612 00:42:45,940 --> 00:42:48,280 But I'm only being excluded because I want to. 613 00:43:31,870 --> 00:43:32,870 So it's not everything. 614 00:43:35,390 --> 00:43:36,490 You won't have lost everything. 615 00:44:07,990 --> 00:44:09,390 Martin. What are you doing here? 616 00:44:10,930 --> 00:44:11,930 I was invited. 617 00:44:16,010 --> 00:44:17,790 I can't believe you did that. 618 00:44:21,230 --> 00:44:22,229 I'd better go. 619 00:44:22,230 --> 00:44:23,230 How much you told him? 620 00:44:24,490 --> 00:44:25,750 Look, I've come as a friend. 621 00:44:26,770 --> 00:44:27,770 Suddenly? 622 00:44:31,250 --> 00:44:32,250 Scotch is communal. 623 00:44:49,200 --> 00:44:50,880 I needed someone to talk to. 624 00:44:52,100 --> 00:44:53,100 Mess, isn't it? 625 00:44:54,920 --> 00:44:56,940 I'd feel better if it was someone's fault. 626 00:44:59,460 --> 00:45:00,720 How do you want to handle all this? 627 00:45:01,780 --> 00:45:03,440 Money, business, stuff? 628 00:45:04,500 --> 00:45:05,500 I don't know. 629 00:45:06,780 --> 00:45:07,900 We'll need some advice. 630 00:45:08,580 --> 00:45:12,460 You've put the most money in, so... That's it. 631 00:45:14,320 --> 00:45:15,740 You can do that for me, can you? 632 00:45:16,080 --> 00:45:17,680 Make all my decisions for me. 633 00:45:18,160 --> 00:45:20,900 Pack my bags and just get somebody to go over the paperwork. 634 00:45:21,280 --> 00:45:22,660 Well, what do you want me to say? 635 00:45:23,340 --> 00:45:24,720 Do you love me or not? 636 00:45:24,920 --> 00:45:29,380 Martin, don't make this worse for me. What the bloody hell do you think 637 00:45:29,380 --> 00:45:30,520 married was all about, eh? 638 00:45:31,180 --> 00:45:33,580 A bit of business security, a bit of tax relief. 639 00:45:33,780 --> 00:45:35,560 Well, you obviously didn't want it talking about. 640 00:45:36,260 --> 00:45:37,260 Says who? 641 00:45:37,340 --> 00:45:38,420 Well, who have you told? 642 00:45:39,100 --> 00:45:42,380 You asked me not to. I said... You asked me not to! 643 00:45:46,890 --> 00:45:48,930 Who the hell do you think I am, for Christ's sake? 644 00:45:49,250 --> 00:45:50,970 Do you think I'd marry you for tact? 645 00:45:51,790 --> 00:45:53,570 You went through with it thinking that. 646 00:45:56,730 --> 00:45:58,510 You should be bloody ashamed of yourself. 647 00:45:59,750 --> 00:46:02,790 I married you because I thought I'd found somebody who wanted to spend the 648 00:46:02,790 --> 00:46:06,170 of her life with me, not somebody who'd hit the deck for a sign of a problem. 649 00:46:07,170 --> 00:46:08,890 Yeah, but it's not just a problem. 650 00:46:10,250 --> 00:46:12,590 She's pregnant and it's yours. 651 00:46:13,710 --> 00:46:14,710 Yeah. 652 00:46:15,020 --> 00:46:19,280 And the only reason I found out is because she wishes it was somebody 653 00:46:20,240 --> 00:46:21,300 But I know you. 654 00:46:22,820 --> 00:46:25,180 You won't leave her to struggle on her own. 655 00:46:26,040 --> 00:46:28,000 I've no intention of leaving her struggling. 656 00:46:28,980 --> 00:46:32,440 But I'm not going to throw all this away because she decided to lie to our 657 00:46:32,440 --> 00:46:36,840 Stuart. She's waited eight months for Stuart. That was plan B. Again! 658 00:46:40,430 --> 00:46:44,990 I'm not going to go sliding in there playing babysitter for Stuart or Sue or 659 00:46:44,990 --> 00:46:45,990 or anybody else. 660 00:46:46,270 --> 00:46:49,430 Because that's every year of my life since I was ten years old. 661 00:46:49,650 --> 00:46:53,870 Making sure every other fucker is okay. Let Martin do it. Let Martin sort it 662 00:46:53,870 --> 00:46:54,870 out. Look at me. 663 00:46:56,830 --> 00:46:57,830 I'm 30. 664 00:47:00,730 --> 00:47:02,890 I've waited a long time for this, Trudy. 665 00:47:03,550 --> 00:47:05,370 I married you because I love you. 666 00:47:06,670 --> 00:47:08,850 It's the only reason I could have married you. 667 00:47:37,750 --> 00:47:40,410 Martin. She's seen the last of our Stuart and she knows it. 668 00:47:41,150 --> 00:47:44,570 So it's going to take money to help her out, which you're bound to resent. But 669 00:47:44,570 --> 00:47:46,530 we will make money. 670 00:47:47,090 --> 00:47:53,110 We will make the firm work, despite what Mack and I think. No, because of what 671 00:47:53,110 --> 00:47:55,010 Mack and I think, I'm bloody determined. 672 00:47:55,590 --> 00:47:58,590 And nobody, nobody gets to know about the baby, promise me. 673 00:48:01,640 --> 00:48:05,200 For Sue's sake. Not our Kev. Not your Janice. I promise. 674 00:48:06,620 --> 00:48:07,620 Martin. 675 00:48:09,000 --> 00:48:11,360 I'm really, really sorry. 676 00:48:14,560 --> 00:48:15,560 You won't be. 677 00:48:58,760 --> 00:49:00,200 You're not supposed to see each other. It's bad luck. 678 00:49:02,460 --> 00:49:04,860 First blowjob you get, you clamp your teeth and bite it off. 679 00:49:05,100 --> 00:49:06,100 It's a fact, that. 48047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.