All language subtitles for Clocking Off s02e07 Trudy Mack and Martins Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,660 --> 00:00:40,460
Thank you.
2
00:01:08,940 --> 00:01:10,520
Broke his nose, broke his wrist.
3
00:01:10,720 --> 00:01:11,720
My God.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,900
He's home from the hospital, but I ended
up getting a train to Halifax,
5
00:01:14,940 --> 00:01:17,960
reloading stock with the police, driving
it back here myself.
6
00:01:18,360 --> 00:01:21,080
Then I was in here after the night with
nobody to talk to but bloody Barry.
7
00:01:21,140 --> 00:01:22,880
Well, you should have phoned. I'd have
brought you a picnic.
8
00:01:25,760 --> 00:01:27,220
I'm just doing drinks if you want them,
Matt.
9
00:01:27,520 --> 00:01:28,700
And I'll bring yours through.
10
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
What's going on?
11
00:01:36,800 --> 00:01:37,820
Three wagons down.
12
00:01:38,520 --> 00:01:41,640
One in a traffic accident, one in for
servicing, and one with a cracked axle,
13
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
which is... Your fault.
14
00:01:43,480 --> 00:01:45,340
Transport manager, you're meant to
manage the transport.
15
00:01:46,190 --> 00:01:48,990
If we're losing money because we can't
deliver, it means the system's broken
16
00:01:48,990 --> 00:01:52,470
down. And you're the system man, and I'm
asking how the hell it's going to this
17
00:01:52,470 --> 00:01:54,810
state. How the hell's it my fault if we
got a cracked axle?
18
00:01:55,050 --> 00:01:57,670
Because according to the garage, that
wagon missed two service checks.
19
00:01:58,010 --> 00:01:59,510
Two by them doesn't mean it wasn't
checked.
20
00:01:59,810 --> 00:02:00,810
Or you missed a weak axle.
21
00:02:00,990 --> 00:02:02,450
Well, what does a weak axle look like,
Mac?
22
00:02:03,510 --> 00:02:05,530
You count the claims on the insurance
for that.
23
00:02:05,830 --> 00:02:08,610
Yeah, which has been knocked back
because the service record's not up to
24
00:02:09,130 --> 00:02:10,610
Not as far as the insurance are
concerned.
25
00:02:10,910 --> 00:02:13,330
From the end of this month, they don't
want to cover us anymore.
26
00:02:13,690 --> 00:02:16,010
Well, they're bound to hike up the
premium if you have that many claims.
27
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
You'd think that, wouldn't you?
28
00:02:17,650 --> 00:02:19,250
They don't want the business.
29
00:02:19,470 --> 00:02:24,470
Not at all. Three more weeks, we're not
insured. You get on the phone and sort
30
00:02:24,470 --> 00:02:25,470
it out.
31
00:02:25,630 --> 00:02:27,690
And don't sit round there finishing your
coffee.
32
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Round there where?
33
00:02:29,370 --> 00:02:30,329
The office.
34
00:02:30,330 --> 00:02:31,189
Trudy's office?
35
00:02:31,190 --> 00:02:33,870
You got a problem with me drinking
coffee in Trudy's office, Mac?
36
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
Apparently,
37
00:03:16,310 --> 00:03:18,650
yeah, but I'm hoping he'll see past me
faults.
38
00:03:22,110 --> 00:03:25,850
Look, I'm sorry I didn't tell you, but
this is really good for me.
39
00:03:37,550 --> 00:03:39,330
Hiya, Janice. She not home yet?
40
00:03:39,820 --> 00:03:40,820
Any time now.
41
00:03:41,080 --> 00:03:44,460
She's gone for a swim. And she's, truth
be speak, for a nervous breakdown.
42
00:03:46,480 --> 00:03:49,520
If he talks to me like that again, I'm
going to smack him one. Who does he
43
00:03:49,520 --> 00:03:50,179
he is?
44
00:03:50,180 --> 00:03:53,140
He's only just found out about us. He's
always been a bit protective.
45
00:03:54,060 --> 00:03:55,840
Trude, can I borrow that jigsaw top?
46
00:03:56,200 --> 00:03:59,360
If you're wearing it already, you'll
have to pay for it. Well, we're only
47
00:03:59,360 --> 00:04:03,060
for a quick drink. I'm only going to
dribble on it, am I? You're going
48
00:04:03,580 --> 00:04:04,580
Do you look better without it?
49
00:04:07,060 --> 00:04:09,940
Hey, I used to work with a bloke who
always did that. Don't you reckon my
50
00:04:09,940 --> 00:04:10,939
looks great in them?
51
00:04:10,940 --> 00:04:12,600
Or don't you reckon her arse looks great
in that?
52
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
You never know what to say, do you?
53
00:04:16,660 --> 00:04:18,540
If you change your mind, we've gone down
the road from the crown.
54
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
See you later.
55
00:05:01,930 --> 00:05:03,910
Split transport off as a separate
company.
56
00:05:05,870 --> 00:05:07,530
Insurance would smell it a mile off.
57
00:05:08,430 --> 00:05:11,050
What if it was a separate company run by
you?
58
00:05:13,110 --> 00:05:17,330
What? And instead of just transport
manager, you owned the rigs.
59
00:05:19,910 --> 00:05:24,030
Do you know I'm a rig cop?
60
00:05:24,990 --> 00:05:25,990
I do now.
61
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
Not on your own.
62
00:05:40,930 --> 00:05:41,970
You and me.
63
00:05:43,290 --> 00:05:44,950
I don't have that kind of money.
64
00:05:45,390 --> 00:05:46,970
And Jesus, I never will have.
65
00:05:47,250 --> 00:05:49,210
New companies don't use their own money.
66
00:05:49,510 --> 00:05:50,530
They borrow it.
67
00:05:51,550 --> 00:05:52,550
Against what?
68
00:05:53,410 --> 00:05:54,410
Property.
69
00:06:00,030 --> 00:06:03,510
If you moved in here, you could use the
money from your flat.
70
00:06:08,780 --> 00:06:10,880
They were two separate thoughts
originally.
71
00:06:15,620 --> 00:06:20,720
Look, Martin, I think we're getting on
really well, and I don't know how long
72
00:06:20,720 --> 00:06:22,660
you're supposed to leave it before you
make a move.
73
00:06:24,980 --> 00:06:26,120
I'm making a move.
74
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Mac. Oh.
75
00:07:33,700 --> 00:07:34,700
What's up?
76
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Oh.
77
00:07:36,820 --> 00:07:39,420
Waiter, can we have another place
sitting here? I said we. Yeah, I thought
78
00:07:39,420 --> 00:07:39,899
meant we.
79
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
Hiya. Hiya.
80
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
Oh.
81
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
Thank you.
82
00:07:47,060 --> 00:07:49,780
Where would all your money come from?
The bank has given us the nod
83
00:07:49,780 --> 00:07:53,640
provisionally for most of it. And if
it's clean cut, then we get tax breaks
84
00:07:53,640 --> 00:07:54,539
new company.
85
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
What's in it for me?
86
00:07:55,620 --> 00:07:58,240
On -site haulage, and you don't pay any
of the overheads.
87
00:07:59,850 --> 00:08:02,390
One being completely looked after. What
a relief.
88
00:08:03,770 --> 00:08:08,030
My transport manager does such a crap
job, the insurance company shuts the
89
00:08:08,030 --> 00:08:11,650
policy down, then bounces to the rescue
by snatching the fleet.
90
00:08:11,870 --> 00:08:13,270
It's my lucky day, or what?
91
00:08:14,730 --> 00:08:18,350
You're actually talking about going into
business together, you and him. Why
92
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
not?
93
00:08:26,830 --> 00:08:29,270
Neither of us wants to leave the job
we're doing now.
94
00:08:29,470 --> 00:08:30,470
Oh, that's good of you.
95
00:08:31,630 --> 00:08:34,490
No, the bank wouldn't fund you outright.
You've no track record. No, we'd have
96
00:08:34,490 --> 00:08:35,369
to use capital.
97
00:08:35,370 --> 00:08:36,470
Yours or his? Same each.
98
00:08:37,730 --> 00:08:38,990
Where's Romeo getting his from?
99
00:08:42,150 --> 00:08:43,789
You're mad. You should have hung on to
this place.
100
00:08:44,110 --> 00:08:45,530
I always feel the flight got nothing to
invest.
101
00:08:45,970 --> 00:08:46,970
Trudy's rolling, isn't it?
102
00:08:47,150 --> 00:08:48,610
How do you work that out? Come on, dad.
103
00:08:48,910 --> 00:08:49,990
Let her spend the money.
104
00:08:50,380 --> 00:08:53,460
If you knew double what you know, you'd
still know shit, Kev. Oh, here we go.
105
00:08:53,520 --> 00:08:56,760
Richard Branson. Six months, you'll be
on pot noodles begging me and Bounce at
106
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
the top of it.
107
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
What's in it?
108
00:09:04,700 --> 00:09:06,800
Soup! Eddie, come here, mate.
109
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
How's it going?
110
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Big, hot, busy.
111
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
Is Martin in?
112
00:09:11,480 --> 00:09:12,660
I thought you were in Sheffield.
113
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Where's old Stuart?
114
00:09:15,120 --> 00:09:18,730
Erm... A few convocations, but look,
he's here. Where the hell are you?
115
00:09:19,490 --> 00:09:20,490
Here!
116
00:09:24,850 --> 00:09:25,850
Bloody hell.
117
00:09:26,050 --> 00:09:27,050
Hello?
118
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
Not sure.
119
00:09:30,890 --> 00:09:31,890
Hiya!
120
00:09:32,170 --> 00:09:33,270
Look who we found.
121
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
Hello.
122
00:09:35,570 --> 00:09:37,990
You could say I'm here to help. Most I'm
up to is a kettle.
123
00:09:38,330 --> 00:09:39,770
Kettle's on anyway. Come in.
124
00:09:40,150 --> 00:09:41,149
Hi, Eddie.
125
00:09:41,150 --> 00:09:42,930
God, the size of you.
126
00:09:43,150 --> 00:09:44,470
The size of both of you.
127
00:09:45,070 --> 00:09:46,070
On your own?
128
00:09:47,850 --> 00:09:49,610
Stuart was due parole last Friday.
129
00:09:50,170 --> 00:09:52,170
Wednesday, he gets into a fight with
another prisoner.
130
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Parole cancelled.
131
00:09:53,970 --> 00:09:55,230
He has to wait for the next board.
132
00:09:55,630 --> 00:09:56,630
Six weeks.
133
00:09:56,910 --> 00:09:58,170
Oh, God, I'm sorry.
134
00:09:58,830 --> 00:09:59,970
That was nobody's fault.
135
00:10:00,630 --> 00:10:02,010
Well, it is. Of course it is.
136
00:10:03,070 --> 00:10:04,470
They start talking to the wall.
137
00:10:05,910 --> 00:10:07,510
So, are you back in your own house?
138
00:10:07,950 --> 00:10:09,490
Yeah, got back on Thursday.
139
00:10:10,690 --> 00:10:11,910
Eddie was missing the family.
140
00:10:12,830 --> 00:10:14,290
I could do with him around if...
141
00:10:16,040 --> 00:10:17,500
Well, the baby's not turned yet.
142
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Panicking a bit.
143
00:10:20,980 --> 00:10:22,020
But you were marthing.
144
00:10:22,940 --> 00:10:26,080
Yeah, I know. People have only just
twigged, which is a miracle.
145
00:10:27,720 --> 00:10:30,880
Weird for you, me sweeping up your
capped off.
146
00:10:32,300 --> 00:10:34,380
I would deserve somebody more like you
than me.
147
00:10:35,060 --> 00:10:36,700
I could take that the wrong way.
148
00:10:37,580 --> 00:10:39,340
Hey, you always talk to me, sleep, don't
you?
149
00:10:40,040 --> 00:10:42,660
Which would be interesting if you knew
any dirty words, but you're blank.
150
00:10:43,020 --> 00:10:44,200
You're boring as shit, really.
151
00:10:44,590 --> 00:10:45,730
You two should write a book.
152
00:10:51,330 --> 00:10:52,370
How does that look?
153
00:10:54,550 --> 00:10:55,550
Different than your house.
154
00:10:57,110 --> 00:10:58,750
I haven't rushed you into this, have I?
155
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
Or the business.
156
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
I'm unruppable.
157
00:11:04,090 --> 00:11:05,090
Ask anybody.
158
00:11:05,670 --> 00:11:07,930
Give me a week and I'll have myself
believing it was my idea.
159
00:11:09,290 --> 00:11:10,430
That was a bit weird.
160
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
So?
161
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Not a problem for anybody.
162
00:11:15,700 --> 00:11:16,700
No.
163
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Furniture's in there.
164
00:11:19,460 --> 00:11:22,040
Yeah, we've just about managed without
your help, thanks.
165
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
And are you still OK about all this?
166
00:11:24,220 --> 00:11:25,240
Why shouldn't he be?
167
00:11:25,640 --> 00:11:28,580
Well, moving in with a woman for the
first time, he should be scared to death
168
00:11:28,580 --> 00:11:31,720
his age. Cos I'm stuck here till I know
what I'm doing. And we're not the
169
00:11:31,720 --> 00:11:32,840
Brontes, I'll tell you.
170
00:11:33,480 --> 00:11:34,900
It needs a bottle of wine, does this.
171
00:11:35,460 --> 00:11:37,040
Are you coming down or shall I bring you
up?
172
00:11:48,010 --> 00:11:49,370
Back in your cages, you peasants.
173
00:11:49,790 --> 00:11:50,629
What, what?
174
00:11:50,630 --> 00:11:53,070
Secret bus from Post Gabriel to half an
hour level.
175
00:11:53,610 --> 00:11:54,529
Where's he off?
176
00:11:54,530 --> 00:11:57,590
Ah, well, mind you knows, I haven't got
a clue. If you knew half what I know,
177
00:11:57,610 --> 00:11:59,670
you'd be dangerous. In your dreams, you
go on the ski.
178
00:12:13,430 --> 00:12:14,690
Get back quiet, didn't I?
179
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
I'm not sure you'd notice.
180
00:12:18,830 --> 00:12:20,070
Why, when did you know about it?
181
00:12:20,770 --> 00:12:22,290
Kept out for a while, a couple of months
back.
182
00:12:38,650 --> 00:12:40,790
Sold the property or borrowed against
him?
183
00:12:42,330 --> 00:12:44,910
Right. You have a sign at the bottom
there, my friend?
184
00:12:46,510 --> 00:12:48,970
So you're going to try running this
business from the streets?
185
00:12:49,770 --> 00:12:52,250
Oh, no, no, I've... No, we've moved in
together.
186
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
Oh, I see.
187
00:12:54,330 --> 00:12:55,370
Partners in every sense.
188
00:12:55,970 --> 00:13:00,870
Martin, I give you this ring as a token
of my love and our marriage.
189
00:13:01,690 --> 00:13:04,870
A symbol of all that we have promised
and all that we now share.
190
00:13:05,090 --> 00:13:08,530
A symbol of all that we have promised
and all that we now share.
191
00:13:09,210 --> 00:13:12,190
It's my privilege to say that you are
now husband and wife.
192
00:13:19,920 --> 00:13:24,520
Yeah. Well, no, I make that 748 for the
gingham.
193
00:13:25,360 --> 00:13:28,740
Yeah. And then the daisy prick came out
on Tuesday.
194
00:13:42,540 --> 00:13:44,200
You're wishing we told people now.
195
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
Oh.
196
00:13:50,320 --> 00:13:52,520
I bet you never thought you'd have
honeymoon like this.
197
00:13:53,320 --> 00:13:55,080
I never thought I'd have one at all.
198
00:13:55,540 --> 00:13:56,379
Why's that?
199
00:13:56,380 --> 00:13:58,820
I hate weddings. I can't stand being
looked at.
200
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Yeah, I'm like that.
201
00:14:05,180 --> 00:14:06,640
Did it feel businessy?
202
00:14:08,980 --> 00:14:10,060
That was the point.
203
00:14:11,980 --> 00:14:14,200
You want to tell people now, don't you?
204
00:14:14,420 --> 00:14:15,420
No.
205
00:14:15,520 --> 00:14:17,640
No, I'm rock solid with secrets, me.
206
00:14:25,230 --> 00:14:30,590
This is for the transfer of vehicles,
and this is the contract to supply
207
00:14:30,590 --> 00:14:34,910
Macintosh Limited on a non -exclusive
basis, 12 -month renewable, with the
208
00:14:34,910 --> 00:14:36,050
option in Macintosh's favor.
209
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Here we are.
210
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
Okay.
211
00:14:42,690 --> 00:14:44,650
I thought you had discussed this.
212
00:14:45,090 --> 00:14:46,370
It wasn't me discussing it.
213
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
They screw up.
214
00:14:48,010 --> 00:14:49,910
I need an option to contract elsewhere.
215
00:14:51,670 --> 00:14:54,050
Well, I must say, as adventures go,
nobody's reaching for the moon.
216
00:14:54,960 --> 00:14:57,840
Trudy doesn't even move chairs. Martin
and Bubba in a boss cap in the car park,
217
00:14:57,980 --> 00:15:00,560
so... Anyway.
218
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
Right.
219
00:15:04,300 --> 00:15:07,880
A cheque in full payment for rolling
stock.
220
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
Big one.
221
00:15:10,740 --> 00:15:13,360
I suppose this is one cheque I don't
hand to you for banking.
222
00:15:16,660 --> 00:15:20,100
It's OK, Bill. It's all about... OK, you
can relax. There's no bad news.
223
00:15:20,740 --> 00:15:21,840
Sorry to keep you waiting.
224
00:15:22,960 --> 00:15:26,580
We couldn't say anything until the
paperwork went through, but, um, as of
225
00:15:26,720 --> 00:15:29,140
unless you don't want it, you work for
me.
226
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
And Trudy.
227
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Graham Leach.
228
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Graham Leach.
229
00:15:34,240 --> 00:15:36,060
It's a new company handling just the
freight.
230
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
No change in work and practice.
231
00:15:39,120 --> 00:15:40,500
Same rates of pay.
232
00:15:40,800 --> 00:15:43,840
Same everything. Apart from the name on
the wages checks.
233
00:15:46,760 --> 00:15:47,860
You thought you were getting dumped?
234
00:15:48,360 --> 00:15:51,460
No, we've just thrown straws. He was
going to burn your house down. I was
235
00:15:51,460 --> 00:15:52,460
to cut your brake pipes.
236
00:15:57,740 --> 00:16:02,300
How's he coming back? We're going to
crack open a bottle of champagne?
237
00:16:02,580 --> 00:16:03,459
Yeah, great.
238
00:16:03,460 --> 00:16:04,460
We should do that together, really.
239
00:16:04,680 --> 00:16:05,399
Are you sure?
240
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Yeah, I've loads to get done.
241
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
Anyway, congratulations.
242
00:16:09,240 --> 00:16:10,520
Have a nice night. See you Monday.
243
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
You too, Matt.
244
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
Thanks, Peter.
245
00:16:15,360 --> 00:16:16,560
Do you think you'll give me a lift back
to the office?
246
00:16:16,840 --> 00:16:17,980
No, you're taking me home.
247
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
And you're going to get me pissed.
248
00:16:20,300 --> 00:16:22,360
Well, as dates go, you're pretty
consistent with my last three.
249
00:16:23,080 --> 00:16:24,100
Except hopefully you're paying.
250
00:16:43,400 --> 00:16:44,800
Have you and Mark ever slept together?
251
00:16:54,900 --> 00:16:56,400
You need an answer to that.
252
00:17:06,460 --> 00:17:07,460
Graham Leach.
253
00:17:07,680 --> 00:17:09,160
Trudy Graham. Martin Leach.
254
00:17:10,020 --> 00:17:11,839
Point to your name.
255
00:17:12,890 --> 00:17:14,109
Yeah, yeah, like that.
256
00:17:15,530 --> 00:17:19,109
Now, get closer. Get out of the way, you
dick. Don't try to take a photo.
257
00:17:21,050 --> 00:17:22,050
Smile.
258
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
Sorry.
259
00:17:26,690 --> 00:17:27,829
Do you want to move the lights?
260
00:17:28,270 --> 00:17:32,390
All right.
261
00:17:33,170 --> 00:17:35,150
Hang on.
262
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
Come on.
263
00:17:36,490 --> 00:17:39,530
All right, yeah. All right. Say cop.
264
00:17:39,930 --> 00:17:40,930
Cop!
265
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
I'm jealous now.
266
00:17:46,250 --> 00:17:47,770
How much are your shares worth, mate?
267
00:17:48,330 --> 00:17:54,430
Offering my bed, you get 50%. 215A,
215B,
268
00:17:54,610 --> 00:17:57,630
379A indeed. Just a sec, Margaret.
269
00:17:59,650 --> 00:18:00,690
Graham Leach Partnership.
270
00:18:03,330 --> 00:18:04,510
I'll just transfer you.
271
00:18:17,450 --> 00:18:18,690
Hello? First proper phone call.
272
00:18:19,010 --> 00:18:19,789
Who is it?
273
00:18:19,790 --> 00:18:21,370
Forgot to ask. Ring me back when they've
gone.
274
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
Martin Leach, hello.
275
00:18:24,670 --> 00:18:26,970
You've not been around long, have you?
No, we're a newish company.
276
00:18:27,310 --> 00:18:28,810
Ten years' experience, Tom.
277
00:18:29,970 --> 00:18:31,170
Don't worry about that, Margaret.
278
00:18:31,530 --> 00:18:32,409
Mainly UK.
279
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
Some Northern Europe.
280
00:18:33,530 --> 00:18:34,530
South Coast?
281
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
What are you looking at?
282
00:18:36,270 --> 00:18:37,270
Regular Fridays.
283
00:18:37,610 --> 00:18:38,990
Yeah, yeah, we've got a Friday club.
284
00:18:39,610 --> 00:18:41,270
Dorset. Dorset's fine, yeah?
285
00:18:41,970 --> 00:18:43,630
Can you fax me a rough outline of
volume?
286
00:18:43,910 --> 00:18:45,490
All right. Give us your fax number,
then.
287
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
Yeah, I'll just get it for you.
288
00:18:47,420 --> 00:18:49,660
Um, listen, Margaret, will you just give
me two secs?
289
00:18:50,480 --> 00:18:53,480
You're looking for the fax number,
aren't you? Where is it? War behind you.
290
00:18:56,080 --> 00:18:58,260
0161 496 4000.
291
00:18:58,800 --> 00:19:00,140
OK, just five minutes.
292
00:19:00,400 --> 00:19:02,560
OK, as soon as I get that, I'll get
straight back to you.
293
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
Cheers.
294
00:19:03,980 --> 00:19:05,540
What money can you draw for that?
295
00:19:05,940 --> 00:19:09,160
Well, it's not a massive contract, but
they've just signed a distribution deal
296
00:19:09,160 --> 00:19:13,180
with ICI, and this guy reckons they'll
be well up for reliable subcontractors.
297
00:19:13,460 --> 00:19:15,080
So no promises, but you never know.
298
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
Well done.
299
00:19:18,220 --> 00:19:20,720
He looks about 12 years old when he
smells like that.
300
00:19:21,600 --> 00:19:22,780
Nice. Well done, Trudy.
301
00:19:23,100 --> 00:19:26,020
She only answered the phone. You pin the
price down.
302
00:19:26,240 --> 00:19:30,120
Remember, Janice has never paid tax in
her life. To her, doing the books is
303
00:19:30,120 --> 00:19:32,540
filing receipts for stuff she's bought
in Kendall's.
304
00:19:42,100 --> 00:19:43,720
Only thin people in this section, madam.
305
00:19:44,420 --> 00:19:45,420
Hiya. Hiya.
306
00:19:45,980 --> 00:19:50,240
I lost a load of socks and undies in the
move, so I spent the last few days
307
00:19:50,240 --> 00:19:50,919
wearing none.
308
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Could get used to it.
309
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
How's Eddie?
310
00:19:54,300 --> 00:19:55,680
Better. Now he's back in his own school.
311
00:19:56,400 --> 00:19:57,900
So you think Sheffield was wasted, then?
312
00:19:58,940 --> 00:20:01,780
Every time me and Eddie did a prison
visit, fear was all over us.
313
00:20:02,940 --> 00:20:04,560
Determined to get out and put things
right.
314
00:20:05,520 --> 00:20:07,020
But I think that's all it amounted to.
315
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Talking about it.
316
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
Mum?
317
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Why, where are you?
318
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Two minutes.
319
00:20:15,720 --> 00:20:17,400
No. Two minutes, honestly.
320
00:20:18,660 --> 00:20:19,700
She's on double yellows.
321
00:20:20,400 --> 00:20:22,980
Listen, I'll give Eddie a ring later,
see if he wants to come and match on
322
00:20:22,980 --> 00:20:24,480
Saturday. Oh, yeah, that'd be brilliant.
323
00:20:26,260 --> 00:20:27,239
See you.
324
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
See you.
325
00:20:44,500 --> 00:20:48,180
Marks and spenders. All done. Three
wagons. One today, two tomorrow.
326
00:20:48,760 --> 00:20:50,940
Calibrand. Went out this morning.
327
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
Harriet's of Glasgow.
328
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
Next Monday.
329
00:20:55,300 --> 00:20:57,520
No, no, they've asked to move it up.
I've said Friday.
330
00:20:58,780 --> 00:20:59,820
That's three wagons.
331
00:21:00,820 --> 00:21:01,820
Problem for you?
332
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
No.
333
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Good.
334
00:21:08,490 --> 00:21:10,450
in our audible? Not unless he's been on
my computer.
335
00:21:10,830 --> 00:21:13,530
Well, did you take the call from
Hewitt's? Of course not. I didn't want
336
00:21:15,290 --> 00:21:16,710
I think he's shafted us.
337
00:21:16,910 --> 00:21:19,150
Oh, come on. He wouldn't. He's not that
bad.
338
00:21:19,610 --> 00:21:23,450
He bloody would.
339
00:21:24,330 --> 00:21:25,330
He has.
340
00:21:25,730 --> 00:21:28,330
How come you normally deal with Hewitt's
and now he's taking the calls?
341
00:21:29,150 --> 00:21:30,970
Get on to him and see who suggests it
Friday.
342
00:21:31,510 --> 00:21:33,230
What are we going to do about that new
contract?
343
00:21:33,690 --> 00:21:34,690
I don't know.
344
00:21:35,270 --> 00:21:37,330
It's new business. I've promised now.
345
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
Graham Leach Partnership.
346
00:21:45,230 --> 00:21:46,330
Hang on, I'll check.
347
00:21:49,130 --> 00:21:50,790
No, we're based at Trencherfield.
348
00:21:51,250 --> 00:21:52,770
Different company, same premises.
349
00:21:53,270 --> 00:21:54,810
We're just making space temporarily.
350
00:21:57,310 --> 00:21:59,790
13th looks fine. Can I transfer you to
Mr Leach?
351
00:22:03,730 --> 00:22:06,790
I was going to make us some coffee, but
there isn't a socket for it.
352
00:22:08,170 --> 00:22:09,170
Have we got an adapter?
353
00:22:18,030 --> 00:22:19,070
What was it you wanted again?
354
00:22:19,610 --> 00:22:23,690
Four more sockets on that wall. But, um,
Brian, can you give us ten minutes?
355
00:22:25,150 --> 00:22:26,150
Yeah, sure.
356
00:22:29,710 --> 00:22:32,210
This isn't going to work if you behave
like a child.
357
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
What, me?
358
00:22:35,290 --> 00:22:39,230
You told Hewitt that it'd have to be
Friday because next week was jam
359
00:22:40,150 --> 00:22:41,170
That's just stupid.
360
00:22:41,930 --> 00:22:44,290
Martin's got enough on his plate without
you playing games.
361
00:22:45,850 --> 00:22:46,850
It's not a game.
362
00:22:48,040 --> 00:22:49,540
It's going to crop up sooner or later.
363
00:22:50,440 --> 00:22:52,180
Two jobs, one slot.
364
00:22:52,920 --> 00:22:56,680
So you thought that you'd put him in
training for his benefit?
365
00:22:57,760 --> 00:23:00,400
He's working for you for free, you
miserable sod.
366
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
You don't make a brilliant pair, you
know.
367
00:23:05,280 --> 00:23:06,580
That's none of your business.
368
00:23:08,120 --> 00:23:13,400
A 30 -year -old bachelor who's basically
never committed a single self -driven
369
00:23:13,400 --> 00:23:14,520
decision in his life.
370
00:23:16,490 --> 00:23:17,510
So what's in it for you?
371
00:23:18,790 --> 00:23:22,270
The only reason this came about is
because it was good for all of us. You
372
00:23:22,270 --> 00:23:25,490
wouldn't have any deliveries if Martin
hadn't got round your insurance
373
00:23:28,650 --> 00:23:29,970
Yeah, only because he was told to.
374
00:23:31,410 --> 00:23:32,410
By you.
375
00:23:34,970 --> 00:23:35,970
Do you know what?
376
00:23:38,730 --> 00:23:39,730
Bugger off.
377
00:23:44,840 --> 00:23:48,080
I can run my business from home. You'd
better get a temp in to answer that.
378
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
Trudy.
379
00:23:49,900 --> 00:23:54,600
Hello. If you'd like to leave your name
and number, we'll get back to you as
380
00:23:54,600 --> 00:23:55,479
soon as possible.
381
00:23:55,480 --> 00:23:56,480
Thank you.
382
00:23:56,840 --> 00:23:57,880
Graham Leach Partnership.
383
00:24:15,150 --> 00:24:16,410
Can I ask how you heard about her?
384
00:24:22,370 --> 00:24:23,370
Well,
385
00:24:24,730 --> 00:24:27,670
if you give me your name and address,
I'll send you one of our brochures.
386
00:24:29,170 --> 00:24:30,170
Yeah?
387
00:24:32,790 --> 00:24:33,790
Mm -hmm.
388
00:24:38,070 --> 00:24:41,630
Not sideways, lensways. Otherwise,
people won't be able to get out.
389
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
You look nice. Thank you.
390
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
What's she drinking?
391
00:24:51,500 --> 00:24:53,820
Am I carving?
392
00:24:54,040 --> 00:24:54,999
No, not yet.
393
00:24:55,000 --> 00:24:58,940
You've got to stand for ten minutes. Get
the plate, the meat plate. I'm going to
394
00:24:58,940 --> 00:25:01,380
put the potatoes around when they're
done. Have you done the gravy?
395
00:25:03,060 --> 00:25:04,080
You didn't say gravy.
396
00:25:04,360 --> 00:25:05,680
I said save the gravy.
397
00:25:06,000 --> 00:25:06,919
Tell me you did.
398
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
You're too fair to me.
399
00:25:12,120 --> 00:25:13,260
Sorry, we overslept.
400
00:25:15,050 --> 00:25:16,050
All right, I did.
401
00:25:21,030 --> 00:25:24,610
Janice, does this make my tits look
wonky? Where's the stop for the graver?
402
00:25:24,610 --> 00:25:25,630
the Pyrex jug.
403
00:25:25,950 --> 00:25:28,030
Pyrex jug's in sync with the washing up.
404
00:25:31,430 --> 00:25:33,570
Hiya, Martin. We're not late, are we?
You're joking.
405
00:25:34,070 --> 00:25:35,049
It's her fault.
406
00:25:35,050 --> 00:25:35,809
It's her?
407
00:25:35,810 --> 00:25:38,970
I filled it up last time. Oh, he didn't.
He only brought about ten of us in.
408
00:25:39,690 --> 00:25:40,690
Brilliant, thanks.
409
00:25:51,600 --> 00:25:55,020
All right, cheers.
410
00:26:22,160 --> 00:26:24,820
I don't know how. I've got about ten
minutes to shove some milk upon.
411
00:26:25,300 --> 00:26:26,720
Are you all right for a drink there,
Sue?
412
00:26:26,980 --> 00:26:27,980
No, I'm not.
413
00:26:28,240 --> 00:26:29,800
True, Sue hasn't got a drink.
414
00:26:52,719 --> 00:26:59,520
I know. Cheers for that. I was counting
VAT back
415
00:26:59,520 --> 00:27:02,940
for about a few years before I realised
I had to earn enough.
416
00:27:03,560 --> 00:27:05,380
They make me pay it all back, they do.
417
00:27:06,580 --> 00:27:13,380
I will mean it to say, do you fancy...
Of course I can, yeah, bring me.
418
00:27:13,600 --> 00:27:15,900
Hey, there's no dip, James. You're
sitting in Guild, you know.
419
00:27:17,060 --> 00:27:18,900
Can I just say something?
420
00:27:20,580 --> 00:27:26,040
Um, we're here to wish Martin and Trudy
success with the new business.
421
00:27:26,820 --> 00:27:31,820
Um, they've both been fantastic to all
of us in different ways.
422
00:27:32,220 --> 00:27:34,400
Um, by rights, we should be cupping for
them.
423
00:27:35,040 --> 00:27:38,260
Um, Trudy and Martin.
424
00:27:39,640 --> 00:27:40,800
Cheers. Cheers.
425
00:27:43,000 --> 00:27:47,200
Cheers to, um, I'm not good at speeches,
so I'm not going to even try, but,
426
00:27:47,320 --> 00:27:52,260
uh... Me and Trudy also have an
announcement, and it's a big one.
427
00:27:53,820 --> 00:27:55,180
It's all down to your chairs.
428
00:27:57,820 --> 00:28:00,700
The gravy's granules, and it's Janice's
fault.
429
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
Martin!
430
00:28:03,060 --> 00:28:07,520
Typical. Why did you have to do that?
You think that?
431
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
Yeah, I did.
432
00:28:17,080 --> 00:28:18,720
Who fancies a bouncy castle?
433
00:28:19,060 --> 00:28:20,620
Me! Right, call us on outside.
434
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
Oh,
435
00:28:26,400 --> 00:28:32,840
for God's
436
00:28:32,840 --> 00:28:35,980
sake, Kev. What is this? Get a mouse on
it!
437
00:28:36,320 --> 00:28:37,540
Hey, you don't, I will.
438
00:28:37,820 --> 00:28:38,779
You're mental.
439
00:28:38,780 --> 00:28:39,780
Eddie!
440
00:28:40,320 --> 00:28:41,700
Hey, I think I've paid maintenance to
her.
441
00:28:42,040 --> 00:28:46,280
Just about your level, that Kev. No
brain, can't talk, mouth open, legs
442
00:28:46,640 --> 00:28:47,820
Hello, and it can cut hair.
443
00:28:49,020 --> 00:28:50,040
Shut up, you.
444
00:28:51,820 --> 00:28:52,920
He's never going to change.
445
00:28:53,220 --> 00:28:54,480
In fact, he gets worse.
446
00:28:56,320 --> 00:28:59,600
First set of foster parents we had
dumped us because he couldn't keep his
447
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
shut.
448
00:29:01,260 --> 00:29:04,780
They were in Glossop. I thought they
were all right, but him and Stuart
449
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
stick them.
450
00:29:05,920 --> 00:29:09,240
They deliberately got caught shoplifting
in Woolies so we'd get a case review.
451
00:29:10,960 --> 00:29:12,860
Kev. Kev. Ten Turkish Delights.
452
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Jammed double album.
453
00:29:14,620 --> 00:29:15,840
Yeah, which I got the blame for.
454
00:29:17,140 --> 00:29:19,080
Kev never talks to me about stuff like
that.
455
00:29:19,960 --> 00:29:23,500
There's nothing to tell, Babs. I bet
everyone says to you, hey, Martin,
456
00:29:23,500 --> 00:29:24,840
going to love having kids, don't they?
457
00:29:25,620 --> 00:29:27,180
There's never been a major discussion,
no.
458
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
I bet they do.
459
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
And I bet they'd be wrong.
460
00:29:30,040 --> 00:29:32,460
Because everyone I've ever thought that
about, they'd turn out crap with kids.
461
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
I don't know why.
462
00:29:34,140 --> 00:29:35,140
What are you saying, Barry?
463
00:29:35,540 --> 00:29:37,160
Well, steer clear about your parenting.
464
00:29:38,060 --> 00:29:39,440
Let's borrow kids from time to time.
465
00:29:40,000 --> 00:29:40,899
Or mine.
466
00:29:40,900 --> 00:29:43,460
Because if there's one thing this world
is short of, it's babysitters.
467
00:29:50,520 --> 00:29:53,760
But aren't you asking for trouble,
bringing two up on your own?
468
00:29:54,000 --> 00:29:55,860
You don't always have a say, Janice.
469
00:29:56,060 --> 00:29:57,800
Oh, come on, we're not dark -aged.
470
00:29:58,780 --> 00:30:01,280
Well, I never only wanted just one
child, anyway.
471
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
Why not?
472
00:30:02,820 --> 00:30:03,820
Because.
473
00:30:04,320 --> 00:30:05,320
OK.
474
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
Truth or dare?
475
00:30:07,320 --> 00:30:10,580
You wouldn't be your age and pregnant
with a fellow where yours is not if you
476
00:30:10,580 --> 00:30:11,580
had the choice.
477
00:30:12,360 --> 00:30:15,880
Truth or dare, you wouldn't have dumped
an accountant for a security guard.
478
00:30:16,640 --> 00:30:18,160
I wasn't being personal.
479
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
Yeah, you were.
480
00:30:19,720 --> 00:30:21,300
OK, but only cos I've had a few.
481
00:30:21,640 --> 00:30:22,660
I wasn't honest.
482
00:30:23,180 --> 00:30:24,340
You got any more beer, that kid?
483
00:30:24,540 --> 00:30:26,220
In the kitchen. I can't be bothered to
move.
484
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
Does anyone else want one?
485
00:30:27,520 --> 00:30:28,519
Me!
486
00:30:28,520 --> 00:30:30,760
I think I'd better have some water.
Cheers, Kev.
487
00:30:31,900 --> 00:30:33,220
Why am I the only one shifting?
488
00:30:33,720 --> 00:30:34,760
Cos you're gorgeous.
489
00:30:35,520 --> 00:30:36,520
Yeah, right.
490
00:30:36,919 --> 00:30:37,919
You are?
491
00:30:39,180 --> 00:30:40,960
I did think twice about it.
492
00:30:41,560 --> 00:30:45,220
I went to the doctors and he was like,
yeah, totally understand if you want
493
00:30:45,220 --> 00:30:46,220
termination.
494
00:30:47,160 --> 00:30:48,340
Then I got a consultant.
495
00:30:49,120 --> 00:30:53,080
And the minute he said yeah, I was like,
hang on a minute, Sue.
496
00:30:53,520 --> 00:30:54,700
Who are you doing this for?
497
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
I can imagine.
498
00:30:57,620 --> 00:30:59,720
Next thing you knew, I was on my way
home.
499
00:31:17,420 --> 00:31:23,500
Would I be right in thinking that Mark
April got it there or not?
500
00:31:23,920 --> 00:31:26,160
I can't actually answer that right now.
501
00:31:49,640 --> 00:31:50,640
I've said I'm sorry.
502
00:31:51,300 --> 00:31:52,300
Have you?
503
00:31:53,820 --> 00:31:56,680
So the only message is your machine
doesn't pick up a mine.
504
00:31:57,120 --> 00:31:58,480
It's been trained not to.
505
00:32:02,420 --> 00:32:04,440
Shift back upstairs and buy a cappuccino
machine.
506
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
I don't like coffee.
507
00:32:08,460 --> 00:32:10,220
How about a foot spa from under your
desk?
508
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
Everything.
509
00:33:01,580 --> 00:33:02,459
All right, Frida?
510
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
Yeah.
511
00:33:04,380 --> 00:33:05,380
Oh, are you Trudy?
512
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Frida.
513
00:33:07,520 --> 00:33:08,700
I'll leave you to it, then.
514
00:33:10,300 --> 00:33:11,940
I'll phone you about a finger soon.
515
00:33:12,220 --> 00:33:13,320
OK, thanks, Frida.
516
00:33:13,740 --> 00:33:15,580
See you at work, then, Trudy. Ta -ra.
517
00:33:20,100 --> 00:33:22,120
You know, she uses fabric from work.
518
00:33:23,260 --> 00:33:24,260
Oh, yeah.
519
00:33:24,820 --> 00:33:26,120
But only from wastage.
520
00:33:28,180 --> 00:33:29,180
Don't you mind?
521
00:33:29,450 --> 00:33:32,870
Course we mind. That's why I've been
deducting £15 a week from her wages.
522
00:33:33,370 --> 00:33:35,590
She's yet to notice, so she must be
doing well.
523
00:33:37,570 --> 00:33:38,570
Good luck to her.
524
00:33:45,590 --> 00:33:48,410
And if it doesn't turn in the next week,
that's how I might end up with a
525
00:33:48,410 --> 00:33:49,410
caesarean.
526
00:33:49,770 --> 00:33:52,970
Which isn't the end of the world, I
know, but if I'm still on my own, it's
527
00:33:52,970 --> 00:33:53,970
more hassle.
528
00:33:58,320 --> 00:34:01,600
If that was Stuart's baby, there's no
way you'd consider aborting.
529
00:34:02,000 --> 00:34:03,140
What are you talking about?
530
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
Look at me.
531
00:34:07,500 --> 00:34:10,199
The minute you mentioned abortion, I
knew it.
532
00:34:11,520 --> 00:34:15,199
A lot of people think about aborting,
Trudy. You're not everybody.
533
00:34:16,139 --> 00:34:17,159
Stuart's not everybody.
534
00:34:17,380 --> 00:34:18,940
You've had to fight for him.
535
00:34:23,560 --> 00:34:25,260
Does Martin know it's his?
536
00:34:39,469 --> 00:34:40,670
Four weeks further on than I thought.
537
00:34:47,330 --> 00:34:48,909
You came back for Martin.
538
00:34:51,270 --> 00:34:53,110
I knew nothing about you two.
539
00:34:55,610 --> 00:35:01,770
If I'd have made it back for Ken's
wedding or... I might have known, but I
540
00:35:01,770 --> 00:35:02,770
didn't.
541
00:35:03,410 --> 00:35:04,890
So I just thought...
542
00:35:08,040 --> 00:35:09,840
Stuart screwed his parole up twice.
543
00:35:11,960 --> 00:35:13,900
I don't think he can face coming home.
544
00:35:16,520 --> 00:35:18,500
And three weeks to go, I panicked.
545
00:35:24,220 --> 00:35:26,360
I've said nothing to anybody else,
Trudy.
546
00:35:27,040 --> 00:35:30,000
I've just made a fool of myself. It can
stay like that.
547
00:35:32,240 --> 00:35:34,740
You two are dead right for each other.
548
00:35:36,250 --> 00:35:37,770
You are. I've watched you.
549
00:35:40,210 --> 00:35:42,230
I'm not going to open my mouth now,
Trudy.
550
00:35:44,030 --> 00:35:45,290
You can trust me.
551
00:35:48,230 --> 00:35:49,870
That's not good enough, though, is it?
552
00:35:56,170 --> 00:35:57,670
Please, don't tell him.
553
00:35:58,750 --> 00:36:00,370
He doesn't need to know.
554
00:36:01,530 --> 00:36:02,750
I worked it out.
555
00:36:04,339 --> 00:36:05,700
Martin's a long way off stupid.
556
00:36:38,700 --> 00:36:40,180
Trude? Your phone's off.
557
00:36:40,820 --> 00:36:41,819
Battery's down.
558
00:36:41,820 --> 00:36:42,820
Oh, you're hungry.
559
00:36:43,380 --> 00:36:44,580
Sue wants to see you.
560
00:36:45,800 --> 00:36:48,060
What? She wants to talk to you.
561
00:36:50,580 --> 00:36:51,580
What about?
562
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Tonight, if possible.
563
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
All right.
564
00:36:59,940 --> 00:37:02,820
If it was something she could have said
on the phone, she'd have rung you. Why
565
00:37:02,820 --> 00:37:03,820
don't you knit round?
566
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
It's about sure.
567
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
Go and see her.
568
00:39:15,700 --> 00:39:19,360
Mac, our Janice has gone to see a film
and I didn't know who else to ring.
569
00:39:21,380 --> 00:39:26,240
At home, I was wondering if you could
come over.
570
00:39:35,140 --> 00:39:37,940
Aya, Judy said you needed me.
571
00:39:58,830 --> 00:40:03,970
The timing is... Are you certain it's
mine?
572
00:40:05,790 --> 00:40:07,210
You've moved on, Martin.
573
00:40:08,270 --> 00:40:09,910
You've moved in with Trudy.
574
00:40:12,090 --> 00:40:13,430
How come I'm the last to know?
575
00:40:14,490 --> 00:40:15,490
Nobody knows.
576
00:40:16,490 --> 00:40:19,530
Trudy. And I didn't tell her. She
guessed.
577
00:40:36,750 --> 00:40:37,750
Why are you telling me?
578
00:40:40,430 --> 00:40:42,710
You're the last person I want to hear
it.
579
00:40:42,950 --> 00:40:45,790
I need good advice, Matt. Where else am
I supposed to get it?
580
00:40:46,210 --> 00:40:47,770
You're talking like you've lost
everything.
581
00:40:48,110 --> 00:40:51,850
I've just sunk all I've got into a bloke
who's got everything he wants somewhere
582
00:40:51,850 --> 00:40:53,270
else. You don't know that.
583
00:40:53,530 --> 00:40:54,990
He won't walk away from a child.
584
00:40:55,570 --> 00:40:57,290
You didn't need to tell him.
585
00:40:57,530 --> 00:41:00,050
You don't know him. You wouldn't lie to
him.
586
00:41:01,030 --> 00:41:02,030
You and truth.
587
00:41:03,050 --> 00:41:04,730
You can't avoid it, can you?
588
00:41:05,120 --> 00:41:07,540
And Sue was obviously capable of keeping
all this to herself.
589
00:41:09,860 --> 00:41:12,700
I'm sorry you've ended up in all this
shit, but did you have to ask the
590
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
questions? Yes.
591
00:41:14,860 --> 00:41:19,080
Well, no. I could have just carried on
thinking it, lying awake for the next
592
00:41:19,080 --> 00:41:22,060
years, waiting for Martin to find out,
then losing more.
593
00:41:24,040 --> 00:41:25,660
We're not all like you, Mac.
594
00:41:30,220 --> 00:41:31,680
What I'm like suits me.
595
00:41:32,360 --> 00:41:34,040
Fine. I can't live like that.
596
00:41:36,840 --> 00:41:38,180
Would it have lasted ten years?
597
00:41:38,640 --> 00:41:41,320
You just don't like him. Honest
question.
598
00:41:44,140 --> 00:41:45,260
I don't know.
599
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
Yes.
600
00:41:51,840 --> 00:41:53,360
So I'm curious, that's all.
601
00:41:54,980 --> 00:41:57,180
I mean, you never jumped into anything
in your life.
602
00:41:59,260 --> 00:42:02,160
A woman here to date, next into
business.
603
00:42:07,210 --> 00:42:08,210
I mean, what was the rush?
604
00:42:09,350 --> 00:42:10,970
You're the only one who thought it was a
rush.
605
00:42:12,410 --> 00:42:14,530
I'm the only one qualified to come in.
606
00:42:20,290 --> 00:42:23,150
You think I did all this to give you a
good hiding?
607
00:42:24,850 --> 00:42:25,930
A bit of me does, yeah.
608
00:42:30,070 --> 00:42:31,070
You're wrong.
609
00:42:34,670 --> 00:42:35,670
You're not jealous.
610
00:42:36,780 --> 00:42:40,440
You're just pretending to be jealous
because you want what someone else has
611
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
I may be.
612
00:42:45,940 --> 00:42:48,280
But I'm only being excluded because I
want to.
613
00:43:31,870 --> 00:43:32,870
So it's not everything.
614
00:43:35,390 --> 00:43:36,490
You won't have lost everything.
615
00:44:07,990 --> 00:44:09,390
Martin. What are you doing here?
616
00:44:10,930 --> 00:44:11,930
I was invited.
617
00:44:16,010 --> 00:44:17,790
I can't believe you did that.
618
00:44:21,230 --> 00:44:22,229
I'd better go.
619
00:44:22,230 --> 00:44:23,230
How much you told him?
620
00:44:24,490 --> 00:44:25,750
Look, I've come as a friend.
621
00:44:26,770 --> 00:44:27,770
Suddenly?
622
00:44:31,250 --> 00:44:32,250
Scotch is communal.
623
00:44:49,200 --> 00:44:50,880
I needed someone to talk to.
624
00:44:52,100 --> 00:44:53,100
Mess, isn't it?
625
00:44:54,920 --> 00:44:56,940
I'd feel better if it was someone's
fault.
626
00:44:59,460 --> 00:45:00,720
How do you want to handle all this?
627
00:45:01,780 --> 00:45:03,440
Money, business, stuff?
628
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
I don't know.
629
00:45:06,780 --> 00:45:07,900
We'll need some advice.
630
00:45:08,580 --> 00:45:12,460
You've put the most money in, so...
That's it.
631
00:45:14,320 --> 00:45:15,740
You can do that for me, can you?
632
00:45:16,080 --> 00:45:17,680
Make all my decisions for me.
633
00:45:18,160 --> 00:45:20,900
Pack my bags and just get somebody to go
over the paperwork.
634
00:45:21,280 --> 00:45:22,660
Well, what do you want me to say?
635
00:45:23,340 --> 00:45:24,720
Do you love me or not?
636
00:45:24,920 --> 00:45:29,380
Martin, don't make this worse for me.
What the bloody hell do you think
637
00:45:29,380 --> 00:45:30,520
married was all about, eh?
638
00:45:31,180 --> 00:45:33,580
A bit of business security, a bit of tax
relief.
639
00:45:33,780 --> 00:45:35,560
Well, you obviously didn't want it
talking about.
640
00:45:36,260 --> 00:45:37,260
Says who?
641
00:45:37,340 --> 00:45:38,420
Well, who have you told?
642
00:45:39,100 --> 00:45:42,380
You asked me not to. I said... You asked
me not to!
643
00:45:46,890 --> 00:45:48,930
Who the hell do you think I am, for
Christ's sake?
644
00:45:49,250 --> 00:45:50,970
Do you think I'd marry you for tact?
645
00:45:51,790 --> 00:45:53,570
You went through with it thinking that.
646
00:45:56,730 --> 00:45:58,510
You should be bloody ashamed of
yourself.
647
00:45:59,750 --> 00:46:02,790
I married you because I thought I'd
found somebody who wanted to spend the
648
00:46:02,790 --> 00:46:06,170
of her life with me, not somebody who'd
hit the deck for a sign of a problem.
649
00:46:07,170 --> 00:46:08,890
Yeah, but it's not just a problem.
650
00:46:10,250 --> 00:46:12,590
She's pregnant and it's yours.
651
00:46:13,710 --> 00:46:14,710
Yeah.
652
00:46:15,020 --> 00:46:19,280
And the only reason I found out is
because she wishes it was somebody
653
00:46:20,240 --> 00:46:21,300
But I know you.
654
00:46:22,820 --> 00:46:25,180
You won't leave her to struggle on her
own.
655
00:46:26,040 --> 00:46:28,000
I've no intention of leaving her
struggling.
656
00:46:28,980 --> 00:46:32,440
But I'm not going to throw all this away
because she decided to lie to our
657
00:46:32,440 --> 00:46:36,840
Stuart. She's waited eight months for
Stuart. That was plan B. Again!
658
00:46:40,430 --> 00:46:44,990
I'm not going to go sliding in there
playing babysitter for Stuart or Sue or
659
00:46:44,990 --> 00:46:45,990
or anybody else.
660
00:46:46,270 --> 00:46:49,430
Because that's every year of my life
since I was ten years old.
661
00:46:49,650 --> 00:46:53,870
Making sure every other fucker is okay.
Let Martin do it. Let Martin sort it
662
00:46:53,870 --> 00:46:54,870
out. Look at me.
663
00:46:56,830 --> 00:46:57,830
I'm 30.
664
00:47:00,730 --> 00:47:02,890
I've waited a long time for this, Trudy.
665
00:47:03,550 --> 00:47:05,370
I married you because I love you.
666
00:47:06,670 --> 00:47:08,850
It's the only reason I could have
married you.
667
00:47:37,750 --> 00:47:40,410
Martin. She's seen the last of our
Stuart and she knows it.
668
00:47:41,150 --> 00:47:44,570
So it's going to take money to help her
out, which you're bound to resent. But
669
00:47:44,570 --> 00:47:46,530
we will make money.
670
00:47:47,090 --> 00:47:53,110
We will make the firm work, despite what
Mack and I think. No, because of what
671
00:47:53,110 --> 00:47:55,010
Mack and I think, I'm bloody determined.
672
00:47:55,590 --> 00:47:58,590
And nobody, nobody gets to know about
the baby, promise me.
673
00:48:01,640 --> 00:48:05,200
For Sue's sake. Not our Kev. Not your
Janice. I promise.
674
00:48:06,620 --> 00:48:07,620
Martin.
675
00:48:09,000 --> 00:48:11,360
I'm really, really sorry.
676
00:48:14,560 --> 00:48:15,560
You won't be.
677
00:48:58,760 --> 00:49:00,200
You're not supposed to see each other.
It's bad luck.
678
00:49:02,460 --> 00:49:04,860
First blowjob you get, you clamp your
teeth and bite it off.
679
00:49:05,100 --> 00:49:06,100
It's a fact, that.
48047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.