All language subtitles for Clocking Off s02e05 Ronnies Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,479 --> 00:01:06,900
Come on there, big star.
2
00:01:12,980 --> 00:01:14,300
All right, fellas, where are we up to?
3
00:01:15,100 --> 00:01:16,420
You're all packed and ready to go, mate.
4
00:01:16,880 --> 00:01:18,520
OK, let's get the show on the road.
5
00:01:19,000 --> 00:01:20,160
Quick as you can today, eh?
6
00:01:20,680 --> 00:01:24,000
If we don't get these orders out by
tonight, Mac's going to blow a fuse.
7
00:01:24,320 --> 00:01:27,040
You tell Mac if there's a snarl up on
the A52, we've got more chance of
8
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
there, I'll put.
9
00:02:05,040 --> 00:02:05,899
All right, then.
10
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
All right, Ronnie.
11
00:02:08,100 --> 00:02:09,800
Single file on the 52 again.
12
00:02:10,039 --> 00:02:11,880
When are they going to finish that bleed
road?
13
00:02:12,620 --> 00:02:15,660
And about strapped in their arses all
day, Ron. Wouldn't know I'd graft if it
14
00:02:15,660 --> 00:02:16,660
jumped on the side of their head.
15
00:02:17,940 --> 00:02:18,940
See you, lad.
16
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
It's safe on his mouth.
17
00:03:55,280 --> 00:03:56,340
Come on.
18
00:03:59,360 --> 00:04:00,560
All right,
19
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
give me some.
20
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Come on.
21
00:04:07,340 --> 00:04:08,340
Here you go.
22
00:04:24,520 --> 00:04:25,399
It meant to be you.
23
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Sorry.
24
00:04:27,060 --> 00:04:28,220
Has Ronnie called in yet?
25
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
Ronnie? No. Why?
26
00:04:30,460 --> 00:04:33,420
He's gone AWOL. I've just had Kingfisher
on the phone. He hasn't made the drop
27
00:04:33,420 --> 00:04:34,600
yet. What time did he set off?
28
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
First thing.
29
00:04:36,120 --> 00:04:38,500
He should be halfway back by now. Jesus,
where the hell is he?
30
00:04:39,020 --> 00:04:41,280
I get back on the phone to them, I want
to know the minute he arrived.
31
00:05:21,790 --> 00:05:22,790
Okay, mate.
32
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Truck's over there.
33
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
Come on.
34
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Judy?
35
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
It's me, Robbie.
36
00:07:03,890 --> 00:07:05,230
Something terrible's happened.
37
00:07:30,350 --> 00:07:31,350
Can I have a word?
38
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Yes.
39
00:07:36,650 --> 00:07:37,010
You all
40
00:07:37,010 --> 00:07:45,170
right?
41
00:07:45,330 --> 00:07:46,189
What's nasty?
42
00:07:46,190 --> 00:07:47,430
Just got to be in one piece.
43
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
Yeah, get it seen to.
44
00:07:48,970 --> 00:07:50,550
Chase McIntosh, I own the factory.
45
00:07:50,930 --> 00:07:52,550
DS Carlin, I got reinsured.
46
00:07:53,090 --> 00:07:55,470
Bastards. I need a list of everything
that's gone.
47
00:07:55,990 --> 00:07:59,030
No problem. You got copies of the
delivery note? Yeah. Yeah?
48
00:07:59,610 --> 00:08:02,550
And a load this size has got to be a
professional job. I think we can safely
49
00:08:02,550 --> 00:08:05,110
rule out opportunists. What's the
chances of finding them?
50
00:08:05,370 --> 00:08:07,390
We'll see no crime checking the truck
for prints.
51
00:08:08,550 --> 00:08:09,870
We'll need a statement from your driver.
52
00:08:10,350 --> 00:08:12,990
Ronnie, you make sure you tell him
everything he can remember.
53
00:08:13,550 --> 00:08:14,630
Bastards won't get away with this.
54
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
Did they hurt him?
55
00:08:16,580 --> 00:08:18,600
Cuts and bruises. Nothing too serious.
56
00:08:18,900 --> 00:08:22,220
Well, I want to see him. Where is he?
Can I see him? He's down at the
57
00:08:22,620 --> 00:08:23,479
The hospital?
58
00:08:23,480 --> 00:08:26,380
It's nothing to worry about. They just
need to run a couple of tests. That's
59
00:08:26,380 --> 00:08:27,800
all. I'm going over there now.
60
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
You know what? You're with him.
61
00:08:32,480 --> 00:08:34,480
Can you remember what clothes they were
wearing?
62
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
Yeah, yeah.
63
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
Balaclavas.
64
00:08:38,380 --> 00:08:40,100
Apart from the balaclavas.
65
00:08:43,760 --> 00:08:45,300
What about the one whose face you saw?
66
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
I don't know.
67
00:08:47,560 --> 00:08:49,560
Roughly. Old, young, fat, thin.
68
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
No, I don't know.
69
00:08:51,580 --> 00:08:53,260
Let's hope you do better on the picture
round.
70
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
Come on, Ronnie, try and think.
71
00:08:56,300 --> 00:08:59,380
Well, it all happened so quick, didn't
it? One minute I was driving along and
72
00:08:59,380 --> 00:09:00,780
the next minute, bang!
73
00:09:02,380 --> 00:09:05,220
The route you took this morning, is that
the route you always take?
74
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
It's the quickest.
75
00:09:06,840 --> 00:09:08,200
Who else knows the route?
76
00:09:08,620 --> 00:09:09,479
No -one.
77
00:09:09,480 --> 00:09:10,740
Erm, Martin.
78
00:09:11,520 --> 00:09:14,480
Martin? Yeah, Martin Leach, transport
manager. Dad!
79
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
Dad!
80
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
It's my lad.
81
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
It's only what happened.
82
00:09:20,080 --> 00:09:21,380
How are you? I live.
83
00:09:23,060 --> 00:09:26,080
I'd rather have an X -ray to see if
you've knocked any bloody sense into me.
84
00:09:28,700 --> 00:09:30,140
They could have killed you. No.
85
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
I'm all right.
86
00:09:33,880 --> 00:09:35,400
I'll talk to them again later.
87
00:10:04,600 --> 00:10:09,780
That, all of them, transport log, route
planner, delivery booklet, far back as
88
00:10:09,780 --> 00:10:12,800
it goes, DG notes, I'll bring the log.
89
00:10:20,100 --> 00:10:24,780
Hey, get someone to cover the loading
bay, I don't want drivers standing idle.
90
00:10:25,760 --> 00:10:28,360
Martin, that flight to Rio's all sorted.
91
00:10:28,720 --> 00:10:29,760
Just it, Kev.
92
00:10:34,860 --> 00:10:38,240
For a professional gang to make a
successful hit, they need to know two
93
00:10:38,640 --> 00:10:42,020
What the truck was carrying and where
it's going to be.
94
00:10:43,220 --> 00:10:44,440
How did they get that information?
95
00:10:45,300 --> 00:10:47,040
Someone down there tells them.
96
00:10:47,640 --> 00:10:48,740
But who tells them?
97
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Cleaner?
98
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Tea lady?
99
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
You do.
100
00:10:55,040 --> 00:10:56,019
No way.
101
00:10:56,020 --> 00:10:58,520
This is nothing to do with me.
102
00:11:00,100 --> 00:11:02,540
This has got inside job written all over
it.
103
00:11:03,180 --> 00:11:04,920
For God's sake, it's not me.
104
00:11:17,240 --> 00:11:19,440
Don't say too much about the robbery.
She'll only worry.
105
00:11:20,540 --> 00:11:21,540
Oh, hiya.
106
00:11:22,280 --> 00:11:23,360
What's happened to your face?
107
00:11:23,680 --> 00:11:24,680
A bit of bother.
108
00:11:25,100 --> 00:11:26,160
Looks worse than it is.
109
00:11:28,120 --> 00:11:29,800
OK, well, it's all done in there.
110
00:11:30,300 --> 00:11:32,140
I'd better dash up and miss the bus and
walk in.
111
00:11:32,699 --> 00:11:33,699
OK. Thanks a lot.
112
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
Thanks.
113
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Bye.
114
00:11:42,160 --> 00:11:45,820
We're under pressure to make the drops
on time. So what? The route planner just
115
00:11:45,820 --> 00:11:46,819
goes out the window?
116
00:11:46,820 --> 00:11:49,640
It's no use to me if I've got stock
sitting in a five -mile tailback. I
117
00:11:49,640 --> 00:11:50,940
the driver to find the best way.
118
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
This bloke, Ronnie.
119
00:11:56,240 --> 00:11:57,920
He didn't tell you he was going to go
off -route?
120
00:11:58,860 --> 00:12:01,700
There's roadworks on the 52. He was
probably trying to cut round.
121
00:12:02,610 --> 00:12:05,910
So there's only one person who knew
exactly where that truck was going.
122
00:12:09,850 --> 00:12:12,430
You've just got to accept it as one of
the hazards of the job, haven't you?
123
00:12:12,850 --> 00:12:13,990
There's nothing you can do about it.
124
00:12:16,750 --> 00:12:19,510
Well, the bank's a bit of a bed, is it?
They never used to pick on trucks, did
125
00:12:19,510 --> 00:12:22,490
they? We're easy pickings, aren't we?
Come on, kid, there you go.
126
00:12:23,630 --> 00:12:25,010
Now, careful, this might be a bit hot.
127
00:12:28,050 --> 00:12:30,870
Oh, aye, the things some of these
drivers have to put up with.
128
00:12:31,920 --> 00:12:33,200
It should be on danger, won't it?
129
00:12:34,560 --> 00:12:37,120
Do you remember how Larry Stafford who
went to work for Security Corps?
130
00:12:37,680 --> 00:12:39,640
He reckons he's safer now than when he
was on the trucks.
131
00:12:39,940 --> 00:12:41,040
It's a bloody mugs game.
132
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
You've changed your tune.
133
00:12:42,640 --> 00:12:44,860
Weren't talking like that when I was on
about going for my HTV.
134
00:12:45,100 --> 00:12:46,600
That's because you had your hat set on
it.
135
00:12:47,120 --> 00:12:49,540
Yeah, well, I went to be with it.
136
00:12:52,020 --> 00:12:53,060
Nothing down for us.
137
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
You're better off as you are.
138
00:13:03,280 --> 00:13:04,580
Has he never come to you for money?
139
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
A small loan.
140
00:13:06,860 --> 00:13:09,700
Sub to the end of the week? No. He knows
you wouldn't get it.
141
00:13:09,940 --> 00:13:12,000
Which is record -like. Ever had to give
him a bollocking?
142
00:13:12,520 --> 00:13:15,680
Never. Well, next you'll be telling me
his shit smells of roses. He's got a
143
00:13:15,680 --> 00:13:18,000
disabled wife, for Christ's sake. He
wouldn't get involved.
144
00:13:18,600 --> 00:13:20,580
He's exactly the sort of person who
would get involved.
145
00:13:42,470 --> 00:13:44,710
I'm not putting in for him. Why not?
146
00:13:45,250 --> 00:13:46,450
People say he's in on it.
147
00:13:47,130 --> 00:13:48,450
People talk a load of crap.
148
00:13:48,750 --> 00:13:49,950
Run it straight as they come.
149
00:13:50,570 --> 00:13:51,570
Sam.
150
00:13:57,750 --> 00:13:59,410
When they arrest him, I want that back.
151
00:14:00,510 --> 00:14:01,510
What?
152
00:14:01,690 --> 00:14:02,690
What did you say?
153
00:14:03,120 --> 00:14:04,119
Hey, listen.
154
00:14:04,120 --> 00:14:06,140
He's got now to do with it, so keep that
out.
155
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
Right?
156
00:14:11,960 --> 00:14:14,420
Didn't take long for the tongues to
start wagging, did it?
157
00:14:15,600 --> 00:14:17,420
Some people have got nothing better to
talk about.
158
00:14:20,800 --> 00:14:23,560
Oh, I believe the police dragged you in
yesterday, didn't they?
159
00:14:23,920 --> 00:14:25,240
What were they asking?
160
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
The team.
161
00:14:26,860 --> 00:14:28,560
You know what they're like. They don't
trust anybody.
162
00:14:31,520 --> 00:14:33,220
Why do they always think it has to be
one of us?
163
00:14:39,740 --> 00:14:40,740
Nick.
164
00:14:47,420 --> 00:14:48,420
There you go.
165
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Quit.
166
00:14:52,420 --> 00:14:54,800
You know, your dad's a good bloke.
167
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
Everybody knows.
168
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
Yeah, I know.
169
00:14:59,240 --> 00:15:00,960
Come to him what to get him, though. Any
ideas?
170
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
I'll have to think.
171
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
Cheers, mate.
172
00:15:04,760 --> 00:15:05,719
See you later.
173
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
See you.
174
00:15:14,820 --> 00:15:21,620
Open your
175
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
eye.
176
00:15:26,460 --> 00:15:27,820
Look at the state of that.
177
00:15:29,540 --> 00:15:31,800
She hates it. She hates it.
178
00:15:33,100 --> 00:15:34,640
You've got a face like a smackdash.
179
00:15:36,900 --> 00:15:38,840
First thing in the morning, she'll be
down to B &Q.
180
00:15:58,570 --> 00:15:59,069
All right, Dad.
181
00:15:59,070 --> 00:16:00,049
All right, Ronnie.
182
00:16:00,050 --> 00:16:01,110
You look rock hard, you.
183
00:16:01,350 --> 00:16:04,450
You want to see the other fella? He was
off school for the week.
184
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Oh, what's this?
185
00:16:15,350 --> 00:16:16,350
Oh,
186
00:16:17,390 --> 00:16:18,470
look at this.
187
00:16:19,030 --> 00:16:20,370
Are you up here at last?
188
00:16:20,590 --> 00:16:23,270
Well, I thought it was about time I
dragged you into the 21st century.
189
00:16:23,530 --> 00:16:24,730
Oi, that were my idea.
190
00:16:25,110 --> 00:16:26,290
You were going to get your walk.
191
00:16:27,710 --> 00:16:28,710
Beam me up, Scotty.
192
00:16:30,550 --> 00:16:33,530
The one at the top's your on button. And
you can programme all your favourite
193
00:16:33,530 --> 00:16:35,310
numbers into it so you don't have to
keep typing them in.
194
00:16:35,590 --> 00:16:36,870
Go on, show them all the stuff it does.
195
00:16:37,070 --> 00:16:38,070
Yeah.
196
00:16:38,110 --> 00:16:40,870
Better keep track of you, you know. No
more disappearing acts.
197
00:16:42,830 --> 00:16:44,450
Right. That's your on button.
198
00:16:45,270 --> 00:16:47,890
Ceilings cream and we've done the walls
in a powder blue.
199
00:16:48,270 --> 00:16:50,490
They all finish red. Sky blue, but
there's no way.
200
00:16:50,810 --> 00:16:52,990
Like a shrine to Manchester Bloody City.
201
00:16:53,790 --> 00:16:55,670
Not a cup in the house.
202
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Read me your score.
203
00:16:58,460 --> 00:16:59,500
Anyone want more tea?
204
00:16:59,720 --> 00:17:00,299
No, Tom.
205
00:17:00,300 --> 00:17:03,460
Here it is. Here it is. Truck driver
victim of hijack gang.
206
00:17:03,800 --> 00:17:06,060
There's a massive picture of a factory.
That could be chuffed.
207
00:17:07,119 --> 00:17:10,619
A loaded driver has become the latest
victim of a hijack gang.
208
00:17:10,819 --> 00:17:12,339
All right, Brad. Don't leave that out of
the loud.
209
00:17:12,619 --> 00:17:13,579
Why not?
210
00:17:13,579 --> 00:17:15,420
It's not every day you get your name in
the paper.
211
00:17:16,000 --> 00:17:18,660
A hijack gang operate in the Greater
Manchester area.
212
00:17:19,240 --> 00:17:24,500
The gang bundled terrified chucker
Ronald Anderson into the boot of a car
213
00:17:24,500 --> 00:17:27,579
drove him round for three hours before
Stimley's loan... Leave it!
214
00:17:34,360 --> 00:17:35,560
Welcome, Nick.
215
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
Thought you'd give them up.
216
00:17:56,860 --> 00:17:58,360
The odd one won't kill me.
217
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Sorry.
218
00:18:05,740 --> 00:18:06,900
Just thought it was funny.
219
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
Terrified, Trucker?
220
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Cheeky bladers.
221
00:19:00,209 --> 00:19:03,670
Man of means by no means.
222
00:19:40,530 --> 00:19:41,530
Hiya. Hiya!
223
00:19:41,710 --> 00:19:44,790
You all right, Pebble?
224
00:19:46,770 --> 00:19:50,050
This place looked like a bomber, didn't
it? Aye, Nick and Meg are out.
225
00:19:50,270 --> 00:19:52,190
Where's the couple of bloody five -year
-olds?
226
00:19:53,410 --> 00:19:54,410
How was work?
227
00:19:54,810 --> 00:19:56,390
Business as usual, no problem.
228
00:19:57,370 --> 00:20:00,390
You managed to hang on to your load
today, then, eh? Just about.
229
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
Fancy him.
230
00:20:03,930 --> 00:20:05,190
Losing his wagon, eh?
231
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
That bugger.
232
00:20:07,350 --> 00:20:08,450
What are we going to do with him?
233
00:20:09,090 --> 00:20:10,090
Right.
234
00:20:10,730 --> 00:20:11,730
That's me done.
235
00:20:11,770 --> 00:20:12,770
Monica, do you live?
236
00:20:13,430 --> 00:20:14,750
Yeah, if it's no bother.
237
00:20:15,010 --> 00:20:16,870
No, it's no problem. I've got a nip into
town.
238
00:20:17,070 --> 00:20:18,290
It's an easy swing by your place.
239
00:20:21,610 --> 00:20:23,030
Great pads are screaming, aren't they?
240
00:20:23,590 --> 00:20:25,610
I want a nip into the spare shop just
before they shut.
241
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
OK.
242
00:20:27,850 --> 00:20:28,850
Right, Jess.
243
00:20:29,990 --> 00:20:33,750
It's all sorted down here. I'll do
upstairs tomorrow. All right, darling.
244
00:20:33,750 --> 00:20:34,609
get everything?
245
00:20:34,610 --> 00:20:36,310
Yeah. Oh, hang on.
246
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
I'm done.
247
00:21:51,020 --> 00:21:57,120
anyone's ever told you this before, but
you are the most beautiful woman in the
248
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
world.
249
00:21:58,940 --> 00:22:00,820
Yeah, I get it all the time.
250
00:22:06,060 --> 00:22:07,820
Oh, I could say it forever.
251
00:22:17,260 --> 00:22:19,040
I didn't think they'd hurt you.
252
00:22:20,940 --> 00:22:23,380
It's worth every little scratch if it
means we can be together.
253
00:22:26,880 --> 00:22:27,980
Can we trust him?
254
00:22:31,520 --> 00:22:32,680
What choice have we got?
255
00:22:58,350 --> 00:22:59,570
Made the right mess, haven't they?
256
00:23:00,710 --> 00:23:03,150
Mind you, you were now to look out
before, were you?
257
00:23:09,010 --> 00:23:10,010
Did that hurt?
258
00:23:10,450 --> 00:23:11,450
What do you think?
259
00:23:11,750 --> 00:23:12,750
Good.
260
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
Psychology.
261
00:23:15,970 --> 00:23:18,670
See, you get your face smashed in,
you're the victim.
262
00:23:23,550 --> 00:23:24,630
When do I get my money?
263
00:23:26,110 --> 00:23:27,410
Couple of weeks. Come on.
264
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
A month?
265
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
Oh, sure.
266
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
You'll get it.
267
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
Three o 'clock.
268
00:23:42,380 --> 00:23:43,460
It's going to be a bit late, isn't it?
269
00:23:44,020 --> 00:23:45,020
See you.
270
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
What's up?
271
00:23:52,180 --> 00:23:53,880
Matt wants to see you. ASAP.
272
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
Good news.
273
00:24:02,470 --> 00:24:04,310
They've caught one of the bastards that
did you over.
274
00:24:04,970 --> 00:24:05,970
Who?
275
00:24:06,730 --> 00:24:07,730
James Green.
276
00:24:07,850 --> 00:24:09,510
First timer. Got out of his debt.
277
00:24:11,510 --> 00:24:12,610
How did they find him?
278
00:24:13,050 --> 00:24:15,350
Pratt broke into a computer warehouse in
Stretford.
279
00:24:15,550 --> 00:24:18,410
Guard dog got hold of him by the time
the police arrived after his leg was
280
00:24:18,410 --> 00:24:19,410
missing.
281
00:24:20,090 --> 00:24:21,410
There's prints all over your truck.
282
00:24:23,830 --> 00:24:24,970
What about the others?
283
00:24:25,610 --> 00:24:26,610
No joy.
284
00:24:27,439 --> 00:24:29,600
Hopalong won't talk. Claims he's nothing
to do with it.
285
00:24:30,940 --> 00:24:32,620
Police reckon they'll get him to change
his mind.
286
00:24:38,700 --> 00:24:39,700
Hello?
287
00:24:48,220 --> 00:24:50,760
Ronnie? No, Nick. Hang on. Who is it?
288
00:24:51,180 --> 00:24:52,180
Frankie.
289
00:24:52,940 --> 00:24:53,940
Frankie.
290
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Hello, Frankie?
291
00:24:56,860 --> 00:24:58,040
What can I do for you?
292
00:24:58,360 --> 00:24:59,480
Police spoken to you?
293
00:24:59,800 --> 00:25:00,679
No, why?
294
00:25:00,680 --> 00:25:04,100
Jimmy Green reckons I've mentioned your
name, so be careful.
295
00:25:05,080 --> 00:25:06,340
Right, right, thanks.
296
00:25:29,150 --> 00:25:30,150
But what if he talks?
297
00:25:30,210 --> 00:25:33,050
He won't. Yeah, but what if he does? He
won't. He could get us all put away,
298
00:25:33,070 --> 00:25:34,510
him. He won't get me put away, mate.
299
00:25:35,530 --> 00:25:37,910
I never should have got involved. I
don't know why I did get involved.
300
00:25:38,130 --> 00:25:39,130
You need the money.
301
00:25:39,270 --> 00:25:42,690
And if you keep calm, you'll get it.
Done it hundreds of times, you said,
302
00:25:42,690 --> 00:25:45,930
you? Be no trouble at all, a piece of
piss. Hey, you knew the risk.
303
00:25:46,730 --> 00:25:49,650
If it goes wrong, you go down. End of
story.
304
00:25:50,970 --> 00:25:52,270
Now go on, sit tight.
305
00:26:12,860 --> 00:26:13,860
No.
306
00:26:19,740 --> 00:26:20,740
This one?
307
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
No.
308
00:26:22,640 --> 00:26:23,760
What about this one?
309
00:26:25,380 --> 00:26:26,380
Nothing's like him.
310
00:26:32,880 --> 00:26:35,760
He looks like the bloke who owns the
chippy.
311
00:26:37,140 --> 00:26:38,140
No.
312
00:27:03,160 --> 00:27:04,780
You haven't forgotten about tonight,
have you?
313
00:27:05,420 --> 00:27:06,840
Tonight? What about it?
314
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
We're down to eight.
315
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
See you later.
316
00:27:22,080 --> 00:27:25,680
Two green and white pills. And if that's
all, it's nine o 'clock. No later, OK?
317
00:27:26,220 --> 00:27:29,160
Mum likes to get out of the wheelchair
for a couple of hours before she goes to
318
00:27:29,160 --> 00:27:32,830
bed. Be careful on your left, because
them swords are playing. All right, son.
319
00:27:33,330 --> 00:27:35,810
The wheel on that bloody thing is
sticking, so you'd better give it a
320
00:27:35,810 --> 00:27:36,609
little tug.
321
00:27:36,610 --> 00:27:37,750
Right. Yeah, all right.
322
00:27:38,570 --> 00:27:39,570
Yeah, all right.
323
00:27:39,930 --> 00:27:41,290
Yeah, that's fine. OK.
324
00:27:43,850 --> 00:27:47,830
Oh, er... I might go for a drink with a
couple of the lads after the meeting. Is
325
00:27:47,830 --> 00:27:48,349
that OK?
326
00:27:48,350 --> 00:27:49,770
OK, yeah. Shouldn't be too late.
327
00:27:50,470 --> 00:27:51,470
See you later.
328
00:28:00,970 --> 00:28:01,970
Come on, penny for him.
329
00:28:02,190 --> 00:28:03,190
Eh?
330
00:28:04,170 --> 00:28:05,170
Nothing.
331
00:28:06,010 --> 00:28:07,010
Liar.
332
00:28:09,890 --> 00:28:10,890
Trish, I'm scared.
333
00:28:11,830 --> 00:28:13,370
I'm frightened to bloody death.
334
00:28:16,290 --> 00:28:22,510
I'm scared too, but... Once the money
comes through, that's it.
335
00:28:23,990 --> 00:28:24,990
Worry's over.
336
00:28:26,090 --> 00:28:27,130
We're going to be together.
337
00:28:30,440 --> 00:28:32,940
I've never been certain of anything in
my life.
338
00:28:40,220 --> 00:28:40,740
Come
339
00:28:40,740 --> 00:28:48,800
here.
340
00:28:50,680 --> 00:28:52,320
I can't. I've got to get back.
341
00:28:52,720 --> 00:28:53,760
Just half an hour.
342
00:29:25,730 --> 00:29:29,710
I didn't hear it. I tried three times.
343
00:29:29,950 --> 00:29:32,890
I didn't hear it. Could have been an
emergency or anything.
344
00:29:33,230 --> 00:29:34,790
I didn't hear the bloody thing.
345
00:29:37,230 --> 00:29:38,230
What's the problem?
346
00:29:38,310 --> 00:29:40,110
The feed keeps wheeling. I can't get her
on it.
347
00:29:40,370 --> 00:29:41,790
You should have waited till I come home.
348
00:29:43,590 --> 00:29:45,470
She's tired. It's too late for her.
349
00:29:46,510 --> 00:29:47,510
One night, Nick.
350
00:29:47,850 --> 00:29:49,250
One bloody night.
351
00:30:29,260 --> 00:30:30,260
Hi, mate.
352
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Hiya.
353
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
How was the union meeting?
354
00:30:33,440 --> 00:30:36,460
Canceled. Cartwright was supposed to be
chairing it, but he was laid up.
355
00:30:36,980 --> 00:30:38,180
Severe constipation.
356
00:30:38,440 --> 00:30:39,520
With the agony, apparently.
357
00:30:41,160 --> 00:30:42,660
I always thought he was full of shit.
358
00:30:57,260 --> 00:30:58,560
What's it like?
359
00:30:59,150 --> 00:31:00,150
That's right.
360
00:31:05,810 --> 00:31:06,810
Hmm.
361
00:31:06,970 --> 00:31:08,810
Martin reckoned his car out was on fire
last night.
362
00:31:09,130 --> 00:31:10,310
That was on a dirty farm, isn't it?
363
00:31:11,090 --> 00:31:12,310
Should have been a stand -up for media.
364
00:31:38,220 --> 00:31:39,220
This way.
365
00:31:47,080 --> 00:31:51,400
So, er... What's your resident error
ratio?
366
00:31:51,700 --> 00:31:52,880
It's presently one to four.
367
00:31:53,780 --> 00:31:56,520
And a 24 -hour emergency cover?
368
00:31:56,880 --> 00:31:59,220
24 hours, 365 days a year.
369
00:32:01,940 --> 00:32:03,280
I presume...
370
00:32:03,530 --> 00:32:04,610
You've got your HSE certificate?
371
00:32:04,830 --> 00:32:07,750
Of course. All our staff are fully up to
date with health and safety procedure.
372
00:32:08,050 --> 00:32:10,270
But we run ongoing training of the
safety net.
373
00:32:10,730 --> 00:32:13,890
We also provide an excellent social
calendar, event outings.
374
00:32:14,790 --> 00:32:17,950
It's important to offer residents both
physical and intellectual support.
375
00:32:18,930 --> 00:32:19,930
Ronnie?
376
00:32:21,890 --> 00:32:22,890
It's good.
377
00:32:23,170 --> 00:32:24,170
Yeah.
378
00:32:25,310 --> 00:32:28,930
So, how much are we talking, then?
379
00:32:30,210 --> 00:32:32,010
The standard rate is 3 .40.
380
00:32:33,770 --> 00:32:34,770
Per week.
381
00:32:47,870 --> 00:32:49,650
Well, they can charge what they like.
382
00:32:50,150 --> 00:32:52,530
By the time people walk in there,
they're desperate.
383
00:32:52,970 --> 00:32:55,130
I know it's a bloody racket, isn't it?
384
00:32:56,290 --> 00:32:58,430
It's cheaper to stay at the Southern
Ritz.
385
00:33:06,419 --> 00:33:07,419
Three years.
386
00:33:08,440 --> 00:33:09,880
We give her half the robbery money.
387
00:33:10,160 --> 00:33:11,620
It's enough to last her for three years.
388
00:33:14,740 --> 00:33:16,040
What if we give her the lot?
389
00:33:17,980 --> 00:33:22,320
We need a place of our own, Trish, don't
we?
390
00:33:22,960 --> 00:33:24,940
No, half of everything, that's what we
agreed.
391
00:33:26,140 --> 00:33:28,600
Three years, anything on top, that'll be
a bonus.
392
00:33:31,500 --> 00:33:32,860
Trish, this is our chance.
393
00:34:45,800 --> 00:34:46,800
It's Jess.
394
00:34:47,340 --> 00:34:48,340
She's collapsed.
395
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
They've had to rush her into St Mary's.
396
00:35:20,170 --> 00:35:21,610
Part of me hoped she was dead.
397
00:35:23,650 --> 00:35:26,310
Little person here said if she dies,
you're up to hook.
398
00:35:34,310 --> 00:35:35,430
Oh, Alex Stewart.
399
00:35:35,670 --> 00:35:37,330
She didn't have to give them up because
of her.
400
00:35:38,910 --> 00:35:40,090
She loved the fag.
401
00:35:40,990 --> 00:35:42,650
She could hardly hold a bugger.
402
00:35:43,450 --> 00:35:44,770
Nearly burnt the house down.
403
00:35:52,520 --> 00:35:53,560
I loved it, Trish.
404
00:35:55,520 --> 00:35:58,060
She was so full of life, so full of joy.
405
00:35:59,700 --> 00:36:00,820
She sparkled.
406
00:36:04,260 --> 00:36:05,620
Doesn't sparkle now, does she?
407
00:36:54,359 --> 00:36:55,359
Hey, Wynne.
408
00:36:58,940 --> 00:36:59,940
You got a pint, Pop?
409
00:37:04,140 --> 00:37:05,140
You're going to stay?
410
00:37:06,680 --> 00:37:07,900
No reason to go back.
411
00:37:10,600 --> 00:37:11,840
I've got you all to myself.
412
00:37:13,580 --> 00:37:15,320
It's going to be like this all the time,
Finn.
413
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
Glad I washed the sheets.
414
00:37:21,320 --> 00:37:22,840
Trish, there's something I've got to
tell you.
415
00:37:25,190 --> 00:37:26,310
I should know that it's over.
416
00:37:26,690 --> 00:37:28,350
All right, that's it. It's all over.
417
00:37:30,630 --> 00:37:32,810
It's a long time since I've been cuddled
to sleep.
418
00:37:35,150 --> 00:37:37,470
It'd be nice to wake up to a beautiful
face.
419
00:37:38,490 --> 00:37:39,950
But yours I'll have to do.
420
00:37:42,710 --> 00:37:43,710
Dad?
421
00:38:38,620 --> 00:38:39,620
Ronnie!
422
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
It's all over.
423
00:38:51,160 --> 00:38:53,400
The scumbag they arrested won't talk.
424
00:38:54,860 --> 00:38:56,080
He's going to take the rap.
425
00:38:57,940 --> 00:39:02,000
The police won't admit it, but we've got
the brakes on.
426
00:39:09,190 --> 00:39:10,190
Sorry, Ronnie.
427
00:39:11,190 --> 00:39:12,310
Looks like they'll go away with it.
428
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
It's all there.
429
00:40:09,460 --> 00:40:10,460
Hope you agreed.
430
00:40:12,640 --> 00:40:14,400
Don't you stand that all at once.
431
00:40:27,980 --> 00:40:29,900
Put this on.
432
00:40:47,950 --> 00:40:48,950
You see the cat?
433
00:41:02,490 --> 00:41:03,490
Come see a pint?
434
00:41:26,670 --> 00:41:27,770
I want to know what's going on.
435
00:41:29,590 --> 00:41:31,090
That woman, the old Melp.
436
00:41:31,470 --> 00:41:32,470
What about her?
437
00:41:35,270 --> 00:41:38,350
Look, I know that you and Mum can't.
438
00:41:39,450 --> 00:41:41,950
I've... I'm not a kid.
439
00:41:44,410 --> 00:41:45,790
It's a bit close to home, though, isn't
it?
440
00:41:46,250 --> 00:41:49,230
Right under her nose. I mean, what if
she finds out? Imagine how she'd feel.
441
00:41:51,410 --> 00:41:52,430
It can't go on, Dad.
442
00:41:52,790 --> 00:41:53,790
It's got to stop.
443
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
I love her.
444
00:42:01,320 --> 00:42:03,900
I love her, Nick, and your mum isn't
going to get any better.
445
00:42:05,960 --> 00:42:08,400
I want to be with Trish. I want to start
again.
446
00:42:08,640 --> 00:42:09,439
You can't.
447
00:42:09,440 --> 00:42:10,440
What about my mum?
448
00:42:10,900 --> 00:42:12,040
She'd be well looked after.
449
00:42:14,820 --> 00:42:17,140
We've seen this smashing little place.
There's high lanes.
450
00:42:17,800 --> 00:42:19,160
It's just on the edge of the park.
451
00:42:21,100 --> 00:42:22,100
There's no other way.
452
00:42:22,540 --> 00:42:23,560
Look, look, look.
453
00:42:24,220 --> 00:42:26,740
I've been putting money aside and
there's enough there now for...
454
00:42:26,960 --> 00:42:28,200
For at least three years.
455
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
Three years?
456
00:42:30,340 --> 00:42:33,340
Where have you got that kind of money
from? Rich, is she this slug?
457
00:42:35,080 --> 00:42:36,080
No.
458
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
No.
459
00:42:41,600 --> 00:42:42,820
It's the robbery, isn't it?
460
00:42:43,560 --> 00:42:44,800
Oh, Jesus Christ.
461
00:42:45,100 --> 00:42:46,660
You bastard!
462
00:42:46,980 --> 00:42:47,980
You bastard!
463
00:42:48,220 --> 00:42:49,220
Nick.
464
00:42:58,160 --> 00:42:59,160
Wait, son.
465
00:42:59,640 --> 00:43:00,940
Let me explain, son.
466
00:43:51,259 --> 00:43:55,160
Not here. There and back, see how far it
is. Look, I need to talk to him. Don't
467
00:43:55,160 --> 00:43:55,919
you be ashamed of yourself.
468
00:43:55,920 --> 00:43:59,160
Look, when he comes to you, when he's
telling you... You're a disgrace, you
469
00:43:59,160 --> 00:44:00,800
that. Just make sure you tell him, OK?
470
00:44:24,970 --> 00:44:25,970
Nick! Nick!
471
00:44:27,790 --> 00:44:28,790
Nick!
472
00:44:31,370 --> 00:44:32,370
I want a word.
473
00:44:32,890 --> 00:44:34,610
Don't go and nick with you like you're
not okay.
474
00:44:35,370 --> 00:44:36,670
I'm going to kill your mother tonight.
475
00:44:40,630 --> 00:44:42,190
For God's sake, say something.
476
00:44:42,450 --> 00:44:43,450
It's from death.
477
00:45:12,490 --> 00:45:13,490
You want me to be?
478
00:45:13,850 --> 00:45:14,850
Sorry, Winston.
479
00:45:15,030 --> 00:45:16,090
We don't need a shot.
480
00:45:20,690 --> 00:45:22,010
Roger, it's Nick. I'm coming in.
481
00:45:31,450 --> 00:45:32,970
Now don't make a thing. Get out.
482
00:45:33,210 --> 00:45:34,690
Get out now. Get away from her!
483
00:45:34,910 --> 00:45:35,930
All right, all right, I'm going.
484
00:45:36,270 --> 00:45:39,170
Jess, we didn't mean to hurt you. Out!
485
00:45:39,590 --> 00:45:40,590
Get out!
486
00:45:41,770 --> 00:45:42,770
Thank you.
487
00:46:27,500 --> 00:46:30,320
I have you then. Told her what a bastard
I am. She deserved the truth.
488
00:46:30,560 --> 00:46:32,440
Yeah, couldn't I, could you? Couldn't
let me do it my way.
489
00:46:32,900 --> 00:46:34,460
And that's what she deserved.
490
00:46:57,299 --> 00:46:58,440
I'm sorry, Bethel.
491
00:46:59,840 --> 00:47:01,040
We don't want your apologies.
492
00:47:02,560 --> 00:47:03,560
That's your wife.
493
00:47:04,380 --> 00:47:07,700
This is your home. This is me mum's
home. Despite what you and that tart
494
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
plan, she's staying here.
495
00:47:10,000 --> 00:47:13,820
If you go, then you go with nothing. You
leave the lot, you leave the house, the
496
00:47:13,820 --> 00:47:14,820
car, the money.
497
00:47:16,140 --> 00:47:17,140
All the money.
498
00:47:19,580 --> 00:47:22,580
All I need to do is pick up the phone,
999, and that's you finished.
499
00:47:23,720 --> 00:47:26,460
So whatever you got from the robbery,
you give to me mum.
500
00:47:29,970 --> 00:47:31,790
One call, Dad. That's all it'll take.
501
00:47:35,770 --> 00:47:36,770
No, Nick.
502
00:47:37,850 --> 00:47:38,910
I want a little bit.
503
00:47:39,590 --> 00:47:40,730
I want to start again.
504
00:47:40,950 --> 00:47:41,950
One call, Dad!
505
00:47:43,970 --> 00:47:44,970
Ring them.
506
00:47:45,670 --> 00:47:46,810
Go on, ring. Ring them.
507
00:47:52,710 --> 00:47:53,710
One more. Go on.
508
00:47:54,910 --> 00:47:55,910
What were you waiting for?
509
00:48:07,210 --> 00:48:10,490
I wipe her arse when she goes to the
toilet.
510
00:48:11,470 --> 00:48:13,690
I blow her nose when she's got a cold.
511
00:48:14,150 --> 00:48:17,970
I change your mother's tan packs when
she's on her period.
512
00:48:18,670 --> 00:48:20,450
And I wake her up and I put her to bed.
513
00:48:20,670 --> 00:48:22,230
I wash her and I dry her.
514
00:48:22,550 --> 00:48:24,650
I cook and I clean.
515
00:48:25,070 --> 00:48:27,390
And I can't take it anymore, Nick.
516
00:48:28,150 --> 00:48:29,450
I can't do it, son.
517
00:48:30,910 --> 00:48:32,050
I've done me best.
518
00:48:34,530 --> 00:48:35,850
I've done me best.
519
00:48:40,010 --> 00:48:43,470
You want to ring them, you ring them.
520
00:49:21,000 --> 00:49:21,979
That's the last one.
521
00:49:21,980 --> 00:49:22,980
Thanks.
522
00:49:24,080 --> 00:49:28,500
Will you give me a ring if you need
anything?
34802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.