All language subtitles for Clocking Off s02e05 Ronnies Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,479 --> 00:01:06,900 Come on there, big star. 2 00:01:12,980 --> 00:01:14,300 All right, fellas, where are we up to? 3 00:01:15,100 --> 00:01:16,420 You're all packed and ready to go, mate. 4 00:01:16,880 --> 00:01:18,520 OK, let's get the show on the road. 5 00:01:19,000 --> 00:01:20,160 Quick as you can today, eh? 6 00:01:20,680 --> 00:01:24,000 If we don't get these orders out by tonight, Mac's going to blow a fuse. 7 00:01:24,320 --> 00:01:27,040 You tell Mac if there's a snarl up on the A52, we've got more chance of 8 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 there, I'll put. 9 00:02:05,040 --> 00:02:05,899 All right, then. 10 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 All right, Ronnie. 11 00:02:08,100 --> 00:02:09,800 Single file on the 52 again. 12 00:02:10,039 --> 00:02:11,880 When are they going to finish that bleed road? 13 00:02:12,620 --> 00:02:15,660 And about strapped in their arses all day, Ron. Wouldn't know I'd graft if it 14 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 jumped on the side of their head. 15 00:02:17,940 --> 00:02:18,940 See you, lad. 16 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 It's safe on his mouth. 17 00:03:55,280 --> 00:03:56,340 Come on. 18 00:03:59,360 --> 00:04:00,560 All right, 19 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 give me some. 20 00:04:04,460 --> 00:04:05,460 Come on. 21 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 Here you go. 22 00:04:24,520 --> 00:04:25,399 It meant to be you. 23 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 Sorry. 24 00:04:27,060 --> 00:04:28,220 Has Ronnie called in yet? 25 00:04:29,340 --> 00:04:30,340 Ronnie? No. Why? 26 00:04:30,460 --> 00:04:33,420 He's gone AWOL. I've just had Kingfisher on the phone. He hasn't made the drop 27 00:04:33,420 --> 00:04:34,600 yet. What time did he set off? 28 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 First thing. 29 00:04:36,120 --> 00:04:38,500 He should be halfway back by now. Jesus, where the hell is he? 30 00:04:39,020 --> 00:04:41,280 I get back on the phone to them, I want to know the minute he arrived. 31 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 Okay, mate. 32 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Truck's over there. 33 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 Come on. 34 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Judy? 35 00:07:01,930 --> 00:07:02,930 It's me, Robbie. 36 00:07:03,890 --> 00:07:05,230 Something terrible's happened. 37 00:07:30,350 --> 00:07:31,350 Can I have a word? 38 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 Yes. 39 00:07:36,650 --> 00:07:37,010 You all 40 00:07:37,010 --> 00:07:45,170 right? 41 00:07:45,330 --> 00:07:46,189 What's nasty? 42 00:07:46,190 --> 00:07:47,430 Just got to be in one piece. 43 00:07:47,730 --> 00:07:48,730 Yeah, get it seen to. 44 00:07:48,970 --> 00:07:50,550 Chase McIntosh, I own the factory. 45 00:07:50,930 --> 00:07:52,550 DS Carlin, I got reinsured. 46 00:07:53,090 --> 00:07:55,470 Bastards. I need a list of everything that's gone. 47 00:07:55,990 --> 00:07:59,030 No problem. You got copies of the delivery note? Yeah. Yeah? 48 00:07:59,610 --> 00:08:02,550 And a load this size has got to be a professional job. I think we can safely 49 00:08:02,550 --> 00:08:05,110 rule out opportunists. What's the chances of finding them? 50 00:08:05,370 --> 00:08:07,390 We'll see no crime checking the truck for prints. 51 00:08:08,550 --> 00:08:09,870 We'll need a statement from your driver. 52 00:08:10,350 --> 00:08:12,990 Ronnie, you make sure you tell him everything he can remember. 53 00:08:13,550 --> 00:08:14,630 Bastards won't get away with this. 54 00:08:15,460 --> 00:08:16,460 Did they hurt him? 55 00:08:16,580 --> 00:08:18,600 Cuts and bruises. Nothing too serious. 56 00:08:18,900 --> 00:08:22,220 Well, I want to see him. Where is he? Can I see him? He's down at the 57 00:08:22,620 --> 00:08:23,479 The hospital? 58 00:08:23,480 --> 00:08:26,380 It's nothing to worry about. They just need to run a couple of tests. That's 59 00:08:26,380 --> 00:08:27,800 all. I'm going over there now. 60 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 You know what? You're with him. 61 00:08:32,480 --> 00:08:34,480 Can you remember what clothes they were wearing? 62 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 Yeah, yeah. 63 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 Balaclavas. 64 00:08:38,380 --> 00:08:40,100 Apart from the balaclavas. 65 00:08:43,760 --> 00:08:45,300 What about the one whose face you saw? 66 00:08:46,040 --> 00:08:47,040 I don't know. 67 00:08:47,560 --> 00:08:49,560 Roughly. Old, young, fat, thin. 68 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 No, I don't know. 69 00:08:51,580 --> 00:08:53,260 Let's hope you do better on the picture round. 70 00:08:54,120 --> 00:08:55,520 Come on, Ronnie, try and think. 71 00:08:56,300 --> 00:08:59,380 Well, it all happened so quick, didn't it? One minute I was driving along and 72 00:08:59,380 --> 00:09:00,780 the next minute, bang! 73 00:09:02,380 --> 00:09:05,220 The route you took this morning, is that the route you always take? 74 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 It's the quickest. 75 00:09:06,840 --> 00:09:08,200 Who else knows the route? 76 00:09:08,620 --> 00:09:09,479 No -one. 77 00:09:09,480 --> 00:09:10,740 Erm, Martin. 78 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 Martin? Yeah, Martin Leach, transport manager. Dad! 79 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Dad! 80 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 It's my lad. 81 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 It's only what happened. 82 00:09:20,080 --> 00:09:21,380 How are you? I live. 83 00:09:23,060 --> 00:09:26,080 I'd rather have an X -ray to see if you've knocked any bloody sense into me. 84 00:09:28,700 --> 00:09:30,140 They could have killed you. No. 85 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 I'm all right. 86 00:09:33,880 --> 00:09:35,400 I'll talk to them again later. 87 00:10:04,600 --> 00:10:09,780 That, all of them, transport log, route planner, delivery booklet, far back as 88 00:10:09,780 --> 00:10:12,800 it goes, DG notes, I'll bring the log. 89 00:10:20,100 --> 00:10:24,780 Hey, get someone to cover the loading bay, I don't want drivers standing idle. 90 00:10:25,760 --> 00:10:28,360 Martin, that flight to Rio's all sorted. 91 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 Just it, Kev. 92 00:10:34,860 --> 00:10:38,240 For a professional gang to make a successful hit, they need to know two 93 00:10:38,640 --> 00:10:42,020 What the truck was carrying and where it's going to be. 94 00:10:43,220 --> 00:10:44,440 How did they get that information? 95 00:10:45,300 --> 00:10:47,040 Someone down there tells them. 96 00:10:47,640 --> 00:10:48,740 But who tells them? 97 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Cleaner? 98 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 Tea lady? 99 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 You do. 100 00:10:55,040 --> 00:10:56,019 No way. 101 00:10:56,020 --> 00:10:58,520 This is nothing to do with me. 102 00:11:00,100 --> 00:11:02,540 This has got inside job written all over it. 103 00:11:03,180 --> 00:11:04,920 For God's sake, it's not me. 104 00:11:17,240 --> 00:11:19,440 Don't say too much about the robbery. She'll only worry. 105 00:11:20,540 --> 00:11:21,540 Oh, hiya. 106 00:11:22,280 --> 00:11:23,360 What's happened to your face? 107 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 A bit of bother. 108 00:11:25,100 --> 00:11:26,160 Looks worse than it is. 109 00:11:28,120 --> 00:11:29,800 OK, well, it's all done in there. 110 00:11:30,300 --> 00:11:32,140 I'd better dash up and miss the bus and walk in. 111 00:11:32,699 --> 00:11:33,699 OK. Thanks a lot. 112 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 Thanks. 113 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Bye. 114 00:11:42,160 --> 00:11:45,820 We're under pressure to make the drops on time. So what? The route planner just 115 00:11:45,820 --> 00:11:46,819 goes out the window? 116 00:11:46,820 --> 00:11:49,640 It's no use to me if I've got stock sitting in a five -mile tailback. I 117 00:11:49,640 --> 00:11:50,940 the driver to find the best way. 118 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 This bloke, Ronnie. 119 00:11:56,240 --> 00:11:57,920 He didn't tell you he was going to go off -route? 120 00:11:58,860 --> 00:12:01,700 There's roadworks on the 52. He was probably trying to cut round. 121 00:12:02,610 --> 00:12:05,910 So there's only one person who knew exactly where that truck was going. 122 00:12:09,850 --> 00:12:12,430 You've just got to accept it as one of the hazards of the job, haven't you? 123 00:12:12,850 --> 00:12:13,990 There's nothing you can do about it. 124 00:12:16,750 --> 00:12:19,510 Well, the bank's a bit of a bed, is it? They never used to pick on trucks, did 125 00:12:19,510 --> 00:12:22,490 they? We're easy pickings, aren't we? Come on, kid, there you go. 126 00:12:23,630 --> 00:12:25,010 Now, careful, this might be a bit hot. 127 00:12:28,050 --> 00:12:30,870 Oh, aye, the things some of these drivers have to put up with. 128 00:12:31,920 --> 00:12:33,200 It should be on danger, won't it? 129 00:12:34,560 --> 00:12:37,120 Do you remember how Larry Stafford who went to work for Security Corps? 130 00:12:37,680 --> 00:12:39,640 He reckons he's safer now than when he was on the trucks. 131 00:12:39,940 --> 00:12:41,040 It's a bloody mugs game. 132 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 You've changed your tune. 133 00:12:42,640 --> 00:12:44,860 Weren't talking like that when I was on about going for my HTV. 134 00:12:45,100 --> 00:12:46,600 That's because you had your hat set on it. 135 00:12:47,120 --> 00:12:49,540 Yeah, well, I went to be with it. 136 00:12:52,020 --> 00:12:53,060 Nothing down for us. 137 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 You're better off as you are. 138 00:13:03,280 --> 00:13:04,580 Has he never come to you for money? 139 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 A small loan. 140 00:13:06,860 --> 00:13:09,700 Sub to the end of the week? No. He knows you wouldn't get it. 141 00:13:09,940 --> 00:13:12,000 Which is record -like. Ever had to give him a bollocking? 142 00:13:12,520 --> 00:13:15,680 Never. Well, next you'll be telling me his shit smells of roses. He's got a 143 00:13:15,680 --> 00:13:18,000 disabled wife, for Christ's sake. He wouldn't get involved. 144 00:13:18,600 --> 00:13:20,580 He's exactly the sort of person who would get involved. 145 00:13:42,470 --> 00:13:44,710 I'm not putting in for him. Why not? 146 00:13:45,250 --> 00:13:46,450 People say he's in on it. 147 00:13:47,130 --> 00:13:48,450 People talk a load of crap. 148 00:13:48,750 --> 00:13:49,950 Run it straight as they come. 149 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 Sam. 150 00:13:57,750 --> 00:13:59,410 When they arrest him, I want that back. 151 00:14:00,510 --> 00:14:01,510 What? 152 00:14:01,690 --> 00:14:02,690 What did you say? 153 00:14:03,120 --> 00:14:04,119 Hey, listen. 154 00:14:04,120 --> 00:14:06,140 He's got now to do with it, so keep that out. 155 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 Right? 156 00:14:11,960 --> 00:14:14,420 Didn't take long for the tongues to start wagging, did it? 157 00:14:15,600 --> 00:14:17,420 Some people have got nothing better to talk about. 158 00:14:20,800 --> 00:14:23,560 Oh, I believe the police dragged you in yesterday, didn't they? 159 00:14:23,920 --> 00:14:25,240 What were they asking? 160 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 The team. 161 00:14:26,860 --> 00:14:28,560 You know what they're like. They don't trust anybody. 162 00:14:31,520 --> 00:14:33,220 Why do they always think it has to be one of us? 163 00:14:39,740 --> 00:14:40,740 Nick. 164 00:14:47,420 --> 00:14:48,420 There you go. 165 00:14:49,060 --> 00:14:50,060 Quit. 166 00:14:52,420 --> 00:14:54,800 You know, your dad's a good bloke. 167 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Everybody knows. 168 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 Yeah, I know. 169 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 Come to him what to get him, though. Any ideas? 170 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 I'll have to think. 171 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Cheers, mate. 172 00:15:04,760 --> 00:15:05,719 See you later. 173 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 See you. 174 00:15:14,820 --> 00:15:21,620 Open your 175 00:15:21,620 --> 00:15:22,620 eye. 176 00:15:26,460 --> 00:15:27,820 Look at the state of that. 177 00:15:29,540 --> 00:15:31,800 She hates it. She hates it. 178 00:15:33,100 --> 00:15:34,640 You've got a face like a smackdash. 179 00:15:36,900 --> 00:15:38,840 First thing in the morning, she'll be down to B &Q. 180 00:15:58,570 --> 00:15:59,069 All right, Dad. 181 00:15:59,070 --> 00:16:00,049 All right, Ronnie. 182 00:16:00,050 --> 00:16:01,110 You look rock hard, you. 183 00:16:01,350 --> 00:16:04,450 You want to see the other fella? He was off school for the week. 184 00:16:08,390 --> 00:16:09,390 Oh, what's this? 185 00:16:15,350 --> 00:16:16,350 Oh, 186 00:16:17,390 --> 00:16:18,470 look at this. 187 00:16:19,030 --> 00:16:20,370 Are you up here at last? 188 00:16:20,590 --> 00:16:23,270 Well, I thought it was about time I dragged you into the 21st century. 189 00:16:23,530 --> 00:16:24,730 Oi, that were my idea. 190 00:16:25,110 --> 00:16:26,290 You were going to get your walk. 191 00:16:27,710 --> 00:16:28,710 Beam me up, Scotty. 192 00:16:30,550 --> 00:16:33,530 The one at the top's your on button. And you can programme all your favourite 193 00:16:33,530 --> 00:16:35,310 numbers into it so you don't have to keep typing them in. 194 00:16:35,590 --> 00:16:36,870 Go on, show them all the stuff it does. 195 00:16:37,070 --> 00:16:38,070 Yeah. 196 00:16:38,110 --> 00:16:40,870 Better keep track of you, you know. No more disappearing acts. 197 00:16:42,830 --> 00:16:44,450 Right. That's your on button. 198 00:16:45,270 --> 00:16:47,890 Ceilings cream and we've done the walls in a powder blue. 199 00:16:48,270 --> 00:16:50,490 They all finish red. Sky blue, but there's no way. 200 00:16:50,810 --> 00:16:52,990 Like a shrine to Manchester Bloody City. 201 00:16:53,790 --> 00:16:55,670 Not a cup in the house. 202 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Read me your score. 203 00:16:58,460 --> 00:16:59,500 Anyone want more tea? 204 00:16:59,720 --> 00:17:00,299 No, Tom. 205 00:17:00,300 --> 00:17:03,460 Here it is. Here it is. Truck driver victim of hijack gang. 206 00:17:03,800 --> 00:17:06,060 There's a massive picture of a factory. That could be chuffed. 207 00:17:07,119 --> 00:17:10,619 A loaded driver has become the latest victim of a hijack gang. 208 00:17:10,819 --> 00:17:12,339 All right, Brad. Don't leave that out of the loud. 209 00:17:12,619 --> 00:17:13,579 Why not? 210 00:17:13,579 --> 00:17:15,420 It's not every day you get your name in the paper. 211 00:17:16,000 --> 00:17:18,660 A hijack gang operate in the Greater Manchester area. 212 00:17:19,240 --> 00:17:24,500 The gang bundled terrified chucker Ronald Anderson into the boot of a car 213 00:17:24,500 --> 00:17:27,579 drove him round for three hours before Stimley's loan... Leave it! 214 00:17:34,360 --> 00:17:35,560 Welcome, Nick. 215 00:17:55,340 --> 00:17:56,340 Thought you'd give them up. 216 00:17:56,860 --> 00:17:58,360 The odd one won't kill me. 217 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Sorry. 218 00:18:05,740 --> 00:18:06,900 Just thought it was funny. 219 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 Terrified, Trucker? 220 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 Cheeky bladers. 221 00:19:00,209 --> 00:19:03,670 Man of means by no means. 222 00:19:40,530 --> 00:19:41,530 Hiya. Hiya! 223 00:19:41,710 --> 00:19:44,790 You all right, Pebble? 224 00:19:46,770 --> 00:19:50,050 This place looked like a bomber, didn't it? Aye, Nick and Meg are out. 225 00:19:50,270 --> 00:19:52,190 Where's the couple of bloody five -year -olds? 226 00:19:53,410 --> 00:19:54,410 How was work? 227 00:19:54,810 --> 00:19:56,390 Business as usual, no problem. 228 00:19:57,370 --> 00:20:00,390 You managed to hang on to your load today, then, eh? Just about. 229 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 Fancy him. 230 00:20:03,930 --> 00:20:05,190 Losing his wagon, eh? 231 00:20:06,010 --> 00:20:07,010 That bugger. 232 00:20:07,350 --> 00:20:08,450 What are we going to do with him? 233 00:20:09,090 --> 00:20:10,090 Right. 234 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 That's me done. 235 00:20:11,770 --> 00:20:12,770 Monica, do you live? 236 00:20:13,430 --> 00:20:14,750 Yeah, if it's no bother. 237 00:20:15,010 --> 00:20:16,870 No, it's no problem. I've got a nip into town. 238 00:20:17,070 --> 00:20:18,290 It's an easy swing by your place. 239 00:20:21,610 --> 00:20:23,030 Great pads are screaming, aren't they? 240 00:20:23,590 --> 00:20:25,610 I want a nip into the spare shop just before they shut. 241 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 OK. 242 00:20:27,850 --> 00:20:28,850 Right, Jess. 243 00:20:29,990 --> 00:20:33,750 It's all sorted down here. I'll do upstairs tomorrow. All right, darling. 244 00:20:33,750 --> 00:20:34,609 get everything? 245 00:20:34,610 --> 00:20:36,310 Yeah. Oh, hang on. 246 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 I'm done. 247 00:21:51,020 --> 00:21:57,120 anyone's ever told you this before, but you are the most beautiful woman in the 248 00:21:57,120 --> 00:21:58,120 world. 249 00:21:58,940 --> 00:22:00,820 Yeah, I get it all the time. 250 00:22:06,060 --> 00:22:07,820 Oh, I could say it forever. 251 00:22:17,260 --> 00:22:19,040 I didn't think they'd hurt you. 252 00:22:20,940 --> 00:22:23,380 It's worth every little scratch if it means we can be together. 253 00:22:26,880 --> 00:22:27,980 Can we trust him? 254 00:22:31,520 --> 00:22:32,680 What choice have we got? 255 00:22:58,350 --> 00:22:59,570 Made the right mess, haven't they? 256 00:23:00,710 --> 00:23:03,150 Mind you, you were now to look out before, were you? 257 00:23:09,010 --> 00:23:10,010 Did that hurt? 258 00:23:10,450 --> 00:23:11,450 What do you think? 259 00:23:11,750 --> 00:23:12,750 Good. 260 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Psychology. 261 00:23:15,970 --> 00:23:18,670 See, you get your face smashed in, you're the victim. 262 00:23:23,550 --> 00:23:24,630 When do I get my money? 263 00:23:26,110 --> 00:23:27,410 Couple of weeks. Come on. 264 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 A month? 265 00:23:28,980 --> 00:23:29,980 Oh, sure. 266 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 You'll get it. 267 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 Three o 'clock. 268 00:23:42,380 --> 00:23:43,460 It's going to be a bit late, isn't it? 269 00:23:44,020 --> 00:23:45,020 See you. 270 00:23:51,100 --> 00:23:52,100 What's up? 271 00:23:52,180 --> 00:23:53,880 Matt wants to see you. ASAP. 272 00:23:59,310 --> 00:24:00,310 Good news. 273 00:24:02,470 --> 00:24:04,310 They've caught one of the bastards that did you over. 274 00:24:04,970 --> 00:24:05,970 Who? 275 00:24:06,730 --> 00:24:07,730 James Green. 276 00:24:07,850 --> 00:24:09,510 First timer. Got out of his debt. 277 00:24:11,510 --> 00:24:12,610 How did they find him? 278 00:24:13,050 --> 00:24:15,350 Pratt broke into a computer warehouse in Stretford. 279 00:24:15,550 --> 00:24:18,410 Guard dog got hold of him by the time the police arrived after his leg was 280 00:24:18,410 --> 00:24:19,410 missing. 281 00:24:20,090 --> 00:24:21,410 There's prints all over your truck. 282 00:24:23,830 --> 00:24:24,970 What about the others? 283 00:24:25,610 --> 00:24:26,610 No joy. 284 00:24:27,439 --> 00:24:29,600 Hopalong won't talk. Claims he's nothing to do with it. 285 00:24:30,940 --> 00:24:32,620 Police reckon they'll get him to change his mind. 286 00:24:38,700 --> 00:24:39,700 Hello? 287 00:24:48,220 --> 00:24:50,760 Ronnie? No, Nick. Hang on. Who is it? 288 00:24:51,180 --> 00:24:52,180 Frankie. 289 00:24:52,940 --> 00:24:53,940 Frankie. 290 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Hello, Frankie? 291 00:24:56,860 --> 00:24:58,040 What can I do for you? 292 00:24:58,360 --> 00:24:59,480 Police spoken to you? 293 00:24:59,800 --> 00:25:00,679 No, why? 294 00:25:00,680 --> 00:25:04,100 Jimmy Green reckons I've mentioned your name, so be careful. 295 00:25:05,080 --> 00:25:06,340 Right, right, thanks. 296 00:25:29,150 --> 00:25:30,150 But what if he talks? 297 00:25:30,210 --> 00:25:33,050 He won't. Yeah, but what if he does? He won't. He could get us all put away, 298 00:25:33,070 --> 00:25:34,510 him. He won't get me put away, mate. 299 00:25:35,530 --> 00:25:37,910 I never should have got involved. I don't know why I did get involved. 300 00:25:38,130 --> 00:25:39,130 You need the money. 301 00:25:39,270 --> 00:25:42,690 And if you keep calm, you'll get it. Done it hundreds of times, you said, 302 00:25:42,690 --> 00:25:45,930 you? Be no trouble at all, a piece of piss. Hey, you knew the risk. 303 00:25:46,730 --> 00:25:49,650 If it goes wrong, you go down. End of story. 304 00:25:50,970 --> 00:25:52,270 Now go on, sit tight. 305 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 No. 306 00:26:19,740 --> 00:26:20,740 This one? 307 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 No. 308 00:26:22,640 --> 00:26:23,760 What about this one? 309 00:26:25,380 --> 00:26:26,380 Nothing's like him. 310 00:26:32,880 --> 00:26:35,760 He looks like the bloke who owns the chippy. 311 00:26:37,140 --> 00:26:38,140 No. 312 00:27:03,160 --> 00:27:04,780 You haven't forgotten about tonight, have you? 313 00:27:05,420 --> 00:27:06,840 Tonight? What about it? 314 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 We're down to eight. 315 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 See you later. 316 00:27:22,080 --> 00:27:25,680 Two green and white pills. And if that's all, it's nine o 'clock. No later, OK? 317 00:27:26,220 --> 00:27:29,160 Mum likes to get out of the wheelchair for a couple of hours before she goes to 318 00:27:29,160 --> 00:27:32,830 bed. Be careful on your left, because them swords are playing. All right, son. 319 00:27:33,330 --> 00:27:35,810 The wheel on that bloody thing is sticking, so you'd better give it a 320 00:27:35,810 --> 00:27:36,609 little tug. 321 00:27:36,610 --> 00:27:37,750 Right. Yeah, all right. 322 00:27:38,570 --> 00:27:39,570 Yeah, all right. 323 00:27:39,930 --> 00:27:41,290 Yeah, that's fine. OK. 324 00:27:43,850 --> 00:27:47,830 Oh, er... I might go for a drink with a couple of the lads after the meeting. Is 325 00:27:47,830 --> 00:27:48,349 that OK? 326 00:27:48,350 --> 00:27:49,770 OK, yeah. Shouldn't be too late. 327 00:27:50,470 --> 00:27:51,470 See you later. 328 00:28:00,970 --> 00:28:01,970 Come on, penny for him. 329 00:28:02,190 --> 00:28:03,190 Eh? 330 00:28:04,170 --> 00:28:05,170 Nothing. 331 00:28:06,010 --> 00:28:07,010 Liar. 332 00:28:09,890 --> 00:28:10,890 Trish, I'm scared. 333 00:28:11,830 --> 00:28:13,370 I'm frightened to bloody death. 334 00:28:16,290 --> 00:28:22,510 I'm scared too, but... Once the money comes through, that's it. 335 00:28:23,990 --> 00:28:24,990 Worry's over. 336 00:28:26,090 --> 00:28:27,130 We're going to be together. 337 00:28:30,440 --> 00:28:32,940 I've never been certain of anything in my life. 338 00:28:40,220 --> 00:28:40,740 Come 339 00:28:40,740 --> 00:28:48,800 here. 340 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 I can't. I've got to get back. 341 00:28:52,720 --> 00:28:53,760 Just half an hour. 342 00:29:25,730 --> 00:29:29,710 I didn't hear it. I tried three times. 343 00:29:29,950 --> 00:29:32,890 I didn't hear it. Could have been an emergency or anything. 344 00:29:33,230 --> 00:29:34,790 I didn't hear the bloody thing. 345 00:29:37,230 --> 00:29:38,230 What's the problem? 346 00:29:38,310 --> 00:29:40,110 The feed keeps wheeling. I can't get her on it. 347 00:29:40,370 --> 00:29:41,790 You should have waited till I come home. 348 00:29:43,590 --> 00:29:45,470 She's tired. It's too late for her. 349 00:29:46,510 --> 00:29:47,510 One night, Nick. 350 00:29:47,850 --> 00:29:49,250 One bloody night. 351 00:30:29,260 --> 00:30:30,260 Hi, mate. 352 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Hiya. 353 00:30:31,860 --> 00:30:32,860 How was the union meeting? 354 00:30:33,440 --> 00:30:36,460 Canceled. Cartwright was supposed to be chairing it, but he was laid up. 355 00:30:36,980 --> 00:30:38,180 Severe constipation. 356 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 With the agony, apparently. 357 00:30:41,160 --> 00:30:42,660 I always thought he was full of shit. 358 00:30:57,260 --> 00:30:58,560 What's it like? 359 00:30:59,150 --> 00:31:00,150 That's right. 360 00:31:05,810 --> 00:31:06,810 Hmm. 361 00:31:06,970 --> 00:31:08,810 Martin reckoned his car out was on fire last night. 362 00:31:09,130 --> 00:31:10,310 That was on a dirty farm, isn't it? 363 00:31:11,090 --> 00:31:12,310 Should have been a stand -up for media. 364 00:31:38,220 --> 00:31:39,220 This way. 365 00:31:47,080 --> 00:31:51,400 So, er... What's your resident error ratio? 366 00:31:51,700 --> 00:31:52,880 It's presently one to four. 367 00:31:53,780 --> 00:31:56,520 And a 24 -hour emergency cover? 368 00:31:56,880 --> 00:31:59,220 24 hours, 365 days a year. 369 00:32:01,940 --> 00:32:03,280 I presume... 370 00:32:03,530 --> 00:32:04,610 You've got your HSE certificate? 371 00:32:04,830 --> 00:32:07,750 Of course. All our staff are fully up to date with health and safety procedure. 372 00:32:08,050 --> 00:32:10,270 But we run ongoing training of the safety net. 373 00:32:10,730 --> 00:32:13,890 We also provide an excellent social calendar, event outings. 374 00:32:14,790 --> 00:32:17,950 It's important to offer residents both physical and intellectual support. 375 00:32:18,930 --> 00:32:19,930 Ronnie? 376 00:32:21,890 --> 00:32:22,890 It's good. 377 00:32:23,170 --> 00:32:24,170 Yeah. 378 00:32:25,310 --> 00:32:28,930 So, how much are we talking, then? 379 00:32:30,210 --> 00:32:32,010 The standard rate is 3 .40. 380 00:32:33,770 --> 00:32:34,770 Per week. 381 00:32:47,870 --> 00:32:49,650 Well, they can charge what they like. 382 00:32:50,150 --> 00:32:52,530 By the time people walk in there, they're desperate. 383 00:32:52,970 --> 00:32:55,130 I know it's a bloody racket, isn't it? 384 00:32:56,290 --> 00:32:58,430 It's cheaper to stay at the Southern Ritz. 385 00:33:06,419 --> 00:33:07,419 Three years. 386 00:33:08,440 --> 00:33:09,880 We give her half the robbery money. 387 00:33:10,160 --> 00:33:11,620 It's enough to last her for three years. 388 00:33:14,740 --> 00:33:16,040 What if we give her the lot? 389 00:33:17,980 --> 00:33:22,320 We need a place of our own, Trish, don't we? 390 00:33:22,960 --> 00:33:24,940 No, half of everything, that's what we agreed. 391 00:33:26,140 --> 00:33:28,600 Three years, anything on top, that'll be a bonus. 392 00:33:31,500 --> 00:33:32,860 Trish, this is our chance. 393 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 It's Jess. 394 00:34:47,340 --> 00:34:48,340 She's collapsed. 395 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 They've had to rush her into St Mary's. 396 00:35:20,170 --> 00:35:21,610 Part of me hoped she was dead. 397 00:35:23,650 --> 00:35:26,310 Little person here said if she dies, you're up to hook. 398 00:35:34,310 --> 00:35:35,430 Oh, Alex Stewart. 399 00:35:35,670 --> 00:35:37,330 She didn't have to give them up because of her. 400 00:35:38,910 --> 00:35:40,090 She loved the fag. 401 00:35:40,990 --> 00:35:42,650 She could hardly hold a bugger. 402 00:35:43,450 --> 00:35:44,770 Nearly burnt the house down. 403 00:35:52,520 --> 00:35:53,560 I loved it, Trish. 404 00:35:55,520 --> 00:35:58,060 She was so full of life, so full of joy. 405 00:35:59,700 --> 00:36:00,820 She sparkled. 406 00:36:04,260 --> 00:36:05,620 Doesn't sparkle now, does she? 407 00:36:54,359 --> 00:36:55,359 Hey, Wynne. 408 00:36:58,940 --> 00:36:59,940 You got a pint, Pop? 409 00:37:04,140 --> 00:37:05,140 You're going to stay? 410 00:37:06,680 --> 00:37:07,900 No reason to go back. 411 00:37:10,600 --> 00:37:11,840 I've got you all to myself. 412 00:37:13,580 --> 00:37:15,320 It's going to be like this all the time, Finn. 413 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Glad I washed the sheets. 414 00:37:21,320 --> 00:37:22,840 Trish, there's something I've got to tell you. 415 00:37:25,190 --> 00:37:26,310 I should know that it's over. 416 00:37:26,690 --> 00:37:28,350 All right, that's it. It's all over. 417 00:37:30,630 --> 00:37:32,810 It's a long time since I've been cuddled to sleep. 418 00:37:35,150 --> 00:37:37,470 It'd be nice to wake up to a beautiful face. 419 00:37:38,490 --> 00:37:39,950 But yours I'll have to do. 420 00:37:42,710 --> 00:37:43,710 Dad? 421 00:38:38,620 --> 00:38:39,620 Ronnie! 422 00:38:46,840 --> 00:38:47,840 It's all over. 423 00:38:51,160 --> 00:38:53,400 The scumbag they arrested won't talk. 424 00:38:54,860 --> 00:38:56,080 He's going to take the rap. 425 00:38:57,940 --> 00:39:02,000 The police won't admit it, but we've got the brakes on. 426 00:39:09,190 --> 00:39:10,190 Sorry, Ronnie. 427 00:39:11,190 --> 00:39:12,310 Looks like they'll go away with it. 428 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 It's all there. 429 00:40:09,460 --> 00:40:10,460 Hope you agreed. 430 00:40:12,640 --> 00:40:14,400 Don't you stand that all at once. 431 00:40:27,980 --> 00:40:29,900 Put this on. 432 00:40:47,950 --> 00:40:48,950 You see the cat? 433 00:41:02,490 --> 00:41:03,490 Come see a pint? 434 00:41:26,670 --> 00:41:27,770 I want to know what's going on. 435 00:41:29,590 --> 00:41:31,090 That woman, the old Melp. 436 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 What about her? 437 00:41:35,270 --> 00:41:38,350 Look, I know that you and Mum can't. 438 00:41:39,450 --> 00:41:41,950 I've... I'm not a kid. 439 00:41:44,410 --> 00:41:45,790 It's a bit close to home, though, isn't it? 440 00:41:46,250 --> 00:41:49,230 Right under her nose. I mean, what if she finds out? Imagine how she'd feel. 441 00:41:51,410 --> 00:41:52,430 It can't go on, Dad. 442 00:41:52,790 --> 00:41:53,790 It's got to stop. 443 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 I love her. 444 00:42:01,320 --> 00:42:03,900 I love her, Nick, and your mum isn't going to get any better. 445 00:42:05,960 --> 00:42:08,400 I want to be with Trish. I want to start again. 446 00:42:08,640 --> 00:42:09,439 You can't. 447 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 What about my mum? 448 00:42:10,900 --> 00:42:12,040 She'd be well looked after. 449 00:42:14,820 --> 00:42:17,140 We've seen this smashing little place. There's high lanes. 450 00:42:17,800 --> 00:42:19,160 It's just on the edge of the park. 451 00:42:21,100 --> 00:42:22,100 There's no other way. 452 00:42:22,540 --> 00:42:23,560 Look, look, look. 453 00:42:24,220 --> 00:42:26,740 I've been putting money aside and there's enough there now for... 454 00:42:26,960 --> 00:42:28,200 For at least three years. 455 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 Three years? 456 00:42:30,340 --> 00:42:33,340 Where have you got that kind of money from? Rich, is she this slug? 457 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 No. 458 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 No. 459 00:42:41,600 --> 00:42:42,820 It's the robbery, isn't it? 460 00:42:43,560 --> 00:42:44,800 Oh, Jesus Christ. 461 00:42:45,100 --> 00:42:46,660 You bastard! 462 00:42:46,980 --> 00:42:47,980 You bastard! 463 00:42:48,220 --> 00:42:49,220 Nick. 464 00:42:58,160 --> 00:42:59,160 Wait, son. 465 00:42:59,640 --> 00:43:00,940 Let me explain, son. 466 00:43:51,259 --> 00:43:55,160 Not here. There and back, see how far it is. Look, I need to talk to him. Don't 467 00:43:55,160 --> 00:43:55,919 you be ashamed of yourself. 468 00:43:55,920 --> 00:43:59,160 Look, when he comes to you, when he's telling you... You're a disgrace, you 469 00:43:59,160 --> 00:44:00,800 that. Just make sure you tell him, OK? 470 00:44:24,970 --> 00:44:25,970 Nick! Nick! 471 00:44:27,790 --> 00:44:28,790 Nick! 472 00:44:31,370 --> 00:44:32,370 I want a word. 473 00:44:32,890 --> 00:44:34,610 Don't go and nick with you like you're not okay. 474 00:44:35,370 --> 00:44:36,670 I'm going to kill your mother tonight. 475 00:44:40,630 --> 00:44:42,190 For God's sake, say something. 476 00:44:42,450 --> 00:44:43,450 It's from death. 477 00:45:12,490 --> 00:45:13,490 You want me to be? 478 00:45:13,850 --> 00:45:14,850 Sorry, Winston. 479 00:45:15,030 --> 00:45:16,090 We don't need a shot. 480 00:45:20,690 --> 00:45:22,010 Roger, it's Nick. I'm coming in. 481 00:45:31,450 --> 00:45:32,970 Now don't make a thing. Get out. 482 00:45:33,210 --> 00:45:34,690 Get out now. Get away from her! 483 00:45:34,910 --> 00:45:35,930 All right, all right, I'm going. 484 00:45:36,270 --> 00:45:39,170 Jess, we didn't mean to hurt you. Out! 485 00:45:39,590 --> 00:45:40,590 Get out! 486 00:45:41,770 --> 00:45:42,770 Thank you. 487 00:46:27,500 --> 00:46:30,320 I have you then. Told her what a bastard I am. She deserved the truth. 488 00:46:30,560 --> 00:46:32,440 Yeah, couldn't I, could you? Couldn't let me do it my way. 489 00:46:32,900 --> 00:46:34,460 And that's what she deserved. 490 00:46:57,299 --> 00:46:58,440 I'm sorry, Bethel. 491 00:46:59,840 --> 00:47:01,040 We don't want your apologies. 492 00:47:02,560 --> 00:47:03,560 That's your wife. 493 00:47:04,380 --> 00:47:07,700 This is your home. This is me mum's home. Despite what you and that tart 494 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 plan, she's staying here. 495 00:47:10,000 --> 00:47:13,820 If you go, then you go with nothing. You leave the lot, you leave the house, the 496 00:47:13,820 --> 00:47:14,820 car, the money. 497 00:47:16,140 --> 00:47:17,140 All the money. 498 00:47:19,580 --> 00:47:22,580 All I need to do is pick up the phone, 999, and that's you finished. 499 00:47:23,720 --> 00:47:26,460 So whatever you got from the robbery, you give to me mum. 500 00:47:29,970 --> 00:47:31,790 One call, Dad. That's all it'll take. 501 00:47:35,770 --> 00:47:36,770 No, Nick. 502 00:47:37,850 --> 00:47:38,910 I want a little bit. 503 00:47:39,590 --> 00:47:40,730 I want to start again. 504 00:47:40,950 --> 00:47:41,950 One call, Dad! 505 00:47:43,970 --> 00:47:44,970 Ring them. 506 00:47:45,670 --> 00:47:46,810 Go on, ring. Ring them. 507 00:47:52,710 --> 00:47:53,710 One more. Go on. 508 00:47:54,910 --> 00:47:55,910 What were you waiting for? 509 00:48:07,210 --> 00:48:10,490 I wipe her arse when she goes to the toilet. 510 00:48:11,470 --> 00:48:13,690 I blow her nose when she's got a cold. 511 00:48:14,150 --> 00:48:17,970 I change your mother's tan packs when she's on her period. 512 00:48:18,670 --> 00:48:20,450 And I wake her up and I put her to bed. 513 00:48:20,670 --> 00:48:22,230 I wash her and I dry her. 514 00:48:22,550 --> 00:48:24,650 I cook and I clean. 515 00:48:25,070 --> 00:48:27,390 And I can't take it anymore, Nick. 516 00:48:28,150 --> 00:48:29,450 I can't do it, son. 517 00:48:30,910 --> 00:48:32,050 I've done me best. 518 00:48:34,530 --> 00:48:35,850 I've done me best. 519 00:48:40,010 --> 00:48:43,470 You want to ring them, you ring them. 520 00:49:21,000 --> 00:49:21,979 That's the last one. 521 00:49:21,980 --> 00:49:22,980 Thanks. 522 00:49:24,080 --> 00:49:28,500 Will you give me a ring if you need anything? 34802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.