All language subtitles for Clocking Off s02e03 Fredas Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,620 --> 00:00:45,500 I think 2 00:00:45,500 --> 00:01:00,600 you 3 00:01:00,600 --> 00:01:05,820 should just be original and not follow everything because you never know 4 00:01:05,820 --> 00:01:06,820 it's going to be in or out. 5 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Hold me hand. 6 00:01:30,620 --> 00:01:34,400 Carol, will you tell her thanks a lot? I should have left about 15 minutes ago. 7 00:01:34,560 --> 00:01:35,560 Who? Our Lindsay. 8 00:01:35,780 --> 00:01:36,780 She's not here. 9 00:01:37,300 --> 00:01:38,440 Well, what time did she go? 10 00:01:38,760 --> 00:01:41,920 The last time I saw your daughter was last February. She owed me 20 quid. I 11 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 to go to her and she stomped off. 12 00:01:44,140 --> 00:01:45,880 I don't know anyone else around here. 13 00:01:46,580 --> 00:01:48,120 That's right. Maybe that's how she borrows money. 14 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 Come on. 15 00:01:59,180 --> 00:02:04,620 Stop asking questions. 16 00:02:05,280 --> 00:02:08,580 You've got your mobile on you. There's only no booze on this boat. 17 00:02:09,620 --> 00:02:15,080 Why don't you get one of your own? Because I can't afford it and I don't 18 00:02:15,080 --> 00:02:17,260 brain damage. Well, you won't want mine then. 19 00:02:17,560 --> 00:02:19,720 And leave for... 20 00:02:25,320 --> 00:02:26,320 Has she? 21 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 Yeah. 22 00:02:30,280 --> 00:02:32,180 What the hell are you doing still at home? 23 00:02:32,680 --> 00:02:34,180 We're waiting to go, Frida. 24 00:02:34,440 --> 00:02:35,700 Our Lindsay hasn't come home. 25 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 Well, where is she? 26 00:02:38,260 --> 00:02:39,260 I don't know. 27 00:02:40,420 --> 00:02:43,300 I'll kill her, Julie. She's not going to do this to me twice. 28 00:02:43,760 --> 00:02:44,840 You'll have to go without me. 29 00:03:19,210 --> 00:03:20,109 What are you doing? 30 00:03:20,110 --> 00:03:21,110 Why haven't you gone? 31 00:03:21,210 --> 00:03:22,210 Has she shown up? 32 00:03:23,350 --> 00:03:24,930 Sort yourself out. I'll be a minute. 33 00:03:37,210 --> 00:03:38,310 They're both in my bed. 34 00:03:38,950 --> 00:03:39,950 What are you going to do? 35 00:03:40,090 --> 00:03:41,330 I'll have to sleep down here. 36 00:03:41,790 --> 00:03:45,250 No, I mean, something might have happened to her. 37 00:03:46,690 --> 00:03:48,210 It's time I had the cleats out. 38 00:03:48,730 --> 00:03:50,890 I took a family photo to stick it in the paper. 39 00:03:52,890 --> 00:03:56,310 She turned up on the Tuesday reckoning she'd been in a car accident in Cheetah 40 00:03:56,310 --> 00:03:57,310 Mill. 41 00:03:57,490 --> 00:04:00,410 I said, what was she doing in Cheetah Mill if she's meant to be working at the 42 00:04:00,410 --> 00:04:01,410 Irish club? 43 00:04:06,470 --> 00:04:09,630 She just went ballistic, giving me a mouthful about not trusting her. 44 00:04:10,150 --> 00:04:13,750 I'm in a fling when she turned up here. By weekend, she was back at the club 45 00:04:13,750 --> 00:04:14,750 like it never happened. 46 00:04:14,910 --> 00:04:15,910 Bloody hell! 47 00:04:16,250 --> 00:04:19,850 She's left nothing behind, no food, no money. They've not even got pyjamas. 48 00:04:20,310 --> 00:04:24,250 Dumps two kids, her own kids, without even... Where's the husband? 49 00:04:29,110 --> 00:04:30,110 He's in the water. 50 00:04:52,430 --> 00:04:54,310 Chips and curry twice and chips and gravy, please. 51 00:04:57,970 --> 00:04:59,290 Is that all I'm going to get? Yes, please. 52 00:05:02,710 --> 00:05:03,910 Need forks? No, thanks. 53 00:05:04,570 --> 00:05:05,910 Chips and curry dressed like that. 54 00:05:06,310 --> 00:05:07,370 And no forks. 55 00:05:08,850 --> 00:05:11,330 You're the one that goes to bed smelling a fish. What's he laughing for? 56 00:05:22,800 --> 00:05:23,980 Wide awake now, aren't you? 57 00:05:34,940 --> 00:05:36,680 You sure it's not dangerous? 58 00:05:37,260 --> 00:05:38,340 No, I've done it once. 59 00:06:35,500 --> 00:06:38,040 You were babies. 60 00:06:38,560 --> 00:06:39,800 It won't for long, though. 61 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Oh. 62 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 I've been taking them. 63 00:06:48,680 --> 00:06:50,040 Well, they're not with her now, are they? 64 00:06:51,700 --> 00:06:53,640 Go and get your pyjamas and some games. 65 00:07:53,610 --> 00:07:56,590 Tell her she'll need to get a signal in. She's got an appointment later. 66 00:07:57,010 --> 00:08:00,110 She hasn't been to the doctors yet, but she knows it's tonsillitis. 67 00:08:00,370 --> 00:08:01,370 Yeah. 68 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 No. 69 00:08:03,030 --> 00:08:04,070 Yeah, she's had it before. 70 00:08:05,750 --> 00:08:07,850 And she can phone you, but not me. 71 00:08:29,349 --> 00:08:30,950 Tony. Well, look who it isn't. 72 00:08:32,190 --> 00:08:33,230 Can I talk to you? 73 00:08:33,510 --> 00:08:35,669 I'm going to have to finish this or I'm going to get pasted. 74 00:08:36,809 --> 00:08:38,789 Ready, you're banging my way. Go to the bar. 75 00:08:48,750 --> 00:08:51,770 So where do I come into it? 76 00:08:52,110 --> 00:08:53,110 They're your kids. 77 00:08:53,210 --> 00:08:54,210 It's debatable. 78 00:08:54,350 --> 00:08:55,870 Not that you'd recognise them. 79 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 She wouldn't give me access. 80 00:08:57,470 --> 00:08:59,470 Because you never paid her. Because she never gave me access. 81 00:08:59,730 --> 00:09:01,310 Not drunk at two in the morning, no. 82 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 Or whatever. 83 00:09:02,890 --> 00:09:03,890 Well, I can't have him. 84 00:09:04,290 --> 00:09:05,370 Crashed at a mate's flat. 85 00:09:06,010 --> 00:09:07,630 It's a bit grown up for kids around there. 86 00:09:08,390 --> 00:09:10,150 I've got a job. I can't look after him. 87 00:09:10,470 --> 00:09:13,310 Anyway, his landlord's kicking him out, so I don't know how long I'm there for. 88 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 Tony! 89 00:09:14,970 --> 00:09:16,010 Come on, Tony, you're on. 90 00:09:16,510 --> 00:09:19,510 I'm going to need money to sort a childminder out. Ring benefits. 91 00:09:20,270 --> 00:09:22,350 They'll be entitled to all sorts at your age. 92 00:09:22,760 --> 00:09:25,460 If I ring benefits, they'll get social services involved. 93 00:09:25,820 --> 00:09:26,819 Problem solved. 94 00:09:26,820 --> 00:09:28,960 And if that happens, they'll come after you for thousands. 95 00:09:29,340 --> 00:09:33,560 I'll make sure they do. Like I said, I never know where I'm living. 96 00:09:34,220 --> 00:09:36,380 Only took me an hour or so to find you. 97 00:09:38,640 --> 00:09:40,440 You're getting on me tits now, Freda. 98 00:09:43,180 --> 00:09:45,760 They say I look like the bride's mother if you want to see the future. 99 00:09:49,800 --> 00:09:51,160 And you wonder how I liked it. 100 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 What to me like that? 101 00:10:05,960 --> 00:10:08,300 Creep. If you didn't want kids, you should never have had him. 102 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 You make me sick. 103 00:10:29,920 --> 00:10:31,720 Where's she off? I thought we were playing cards. 104 00:10:32,650 --> 00:10:33,670 Not in the mood, obviously. 105 00:10:34,790 --> 00:10:37,430 Yeah, but she's got the cards. 106 00:10:38,910 --> 00:10:39,910 Julie! 107 00:11:38,800 --> 00:11:39,759 Reckon I was fit? 108 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Steve. 109 00:11:41,120 --> 00:11:46,780 No, I just... I'm only testing what... This is from the waste kit, so I haven't 110 00:11:46,780 --> 00:11:48,540 used any... Company materials, company power. 111 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 What's it meant to be? 112 00:11:53,740 --> 00:11:54,940 Jar was in a nightie. 113 00:11:56,140 --> 00:11:57,800 Freedia's grandkids are... Go get and see her. 114 00:11:59,220 --> 00:12:01,280 And I swear to God, I've done them in my lunch break. 115 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 I can sell. 116 00:12:30,800 --> 00:12:33,140 Your throat looks really bad from here, Freda. 117 00:12:34,380 --> 00:12:36,340 It's all a bit of a mess, to be honest, Matt. 118 00:12:38,560 --> 00:12:40,380 I'll be back in as soon as I can. 119 00:12:42,260 --> 00:12:43,260 Come here. 120 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 You all right? 121 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Yeah, we're fine, thanks, mate. 122 00:12:54,440 --> 00:12:55,520 You haven't got a spare, have you? 123 00:12:56,079 --> 00:12:56,979 In the boot. 124 00:12:56,980 --> 00:12:59,160 Actually, if you wouldn't mind helping her get the spare out of the boot, we 125 00:12:59,160 --> 00:13:00,660 should be sorted. Thanks very much, pal. 126 00:13:00,860 --> 00:13:01,860 No trouble. 127 00:13:01,980 --> 00:13:03,300 Great cars, these are they, eh? 128 00:13:03,700 --> 00:13:06,080 I've owned myself, kept it for years, never let me down. 129 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Cost nothing to fix. 130 00:13:08,280 --> 00:13:09,800 There's not many who can say that about Arla. 131 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 They've got air in it. 132 00:13:12,020 --> 00:13:13,020 Looks okay, yeah? 133 00:13:42,510 --> 00:13:44,790 I mean, how do you know your daughter's not in a ditch somewhere? 134 00:13:45,030 --> 00:13:46,029 She isn't. 135 00:13:46,030 --> 00:13:47,250 What, have you talked to the police? 136 00:13:47,450 --> 00:13:50,570 She isn't. Well, Frida, unless you go to the authorities... They'll whip the 137 00:13:50,570 --> 00:13:52,510 kids into care and I can't live with that, Mac. 138 00:13:53,410 --> 00:13:55,990 Don't you look at me like that. We can't all live like you do. 139 00:13:56,810 --> 00:13:57,990 I'll walk them home. 140 00:13:59,190 --> 00:14:00,390 Frida, don't be daft. 141 00:14:21,040 --> 00:14:22,040 Can you do it? 142 00:14:22,760 --> 00:14:24,640 Half nine's the earliest I could get in. 143 00:14:25,100 --> 00:14:28,240 Till I can sort them out to school and have to pop off by half two. 144 00:14:30,540 --> 00:14:32,680 Right, if you get someone in part -time to bookend you. 145 00:14:32,900 --> 00:14:33,900 Is that message you're about? 146 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 Well, yeah. 147 00:14:36,960 --> 00:14:38,940 Right, make sure you get your spare tyre fixed. 148 00:14:39,160 --> 00:14:41,940 And change your locks, as Dan will be swimming in your bag with your address 149 00:14:43,020 --> 00:14:44,020 Come here. 150 00:14:44,380 --> 00:14:45,460 It's under a pound sub. 151 00:14:45,740 --> 00:14:47,720 I'll deduct it from your wages when you're back full -time. 152 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 I'll take it. 153 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 See you tomorrow? 154 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 Day after? 155 00:14:57,560 --> 00:14:59,000 Can you give us two days? 156 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 Yeah, OK. 157 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 See you. 158 00:15:47,990 --> 00:15:49,670 You don't really have a choice. 159 00:15:54,630 --> 00:16:00,510 We don't have to go out in them. 160 00:16:01,150 --> 00:16:02,150 Cheers. 161 00:16:02,550 --> 00:16:04,230 Do you mind if we just wear the bottoms? 162 00:16:17,710 --> 00:16:21,010 And no talking. I could hear you till gone 11 last night. 163 00:16:21,450 --> 00:16:23,190 She says we're getting bunk beds. 164 00:16:23,610 --> 00:16:25,550 I told you not to tell her. 165 00:16:26,050 --> 00:16:27,310 Don't know if we are yet. 166 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Straight to sleep. 167 00:16:35,510 --> 00:16:37,170 Solid pine bunk beds. 168 00:16:37,490 --> 00:16:38,490 Immaculate condition. 169 00:16:38,950 --> 00:16:40,990 Quality IKEA mattresses. 170 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 £150 ,000. 171 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 Go on. 172 00:16:46,060 --> 00:16:47,580 Beach effect bunk beds. 173 00:16:47,800 --> 00:16:49,580 Will collapse with two singles. 174 00:16:50,080 --> 00:16:51,560 Need new mattresses. 175 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 Beach effect? 176 00:16:53,060 --> 00:16:54,420 That's like nearly plastic. 177 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 Here we go. 178 00:16:57,060 --> 00:17:00,560 Pine bunk beds. Quality sprung mattresses. 179 00:17:01,100 --> 00:17:03,520 £325 or £10 .85 a week. 180 00:17:04,760 --> 00:17:05,839 What's the delivery? 181 00:17:09,640 --> 00:17:14,240 Three weeks? I can't sleep on that sofa three more nights. Never mind three 182 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 weeks. 183 00:17:15,959 --> 00:17:17,859 I'll lend you the money if you want the ones in loot. 184 00:17:18,900 --> 00:17:19,900 No. 185 00:17:20,400 --> 00:17:21,619 Have a look at me handbag. 186 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 You what? 187 00:17:23,060 --> 00:17:24,300 There's an Abbey National book. 188 00:17:24,560 --> 00:17:25,980 Have a look how much I've saved. 189 00:17:26,260 --> 00:17:27,440 I don't want to know. 190 00:17:28,460 --> 00:17:29,460 Just look. 191 00:17:47,790 --> 00:17:48,890 Where's all this from? 192 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 Wages. 193 00:17:50,450 --> 00:17:51,450 Since when? 194 00:17:51,610 --> 00:17:53,290 I haven't got a life, Frida. 195 00:17:53,530 --> 00:17:55,650 My mum only takes 25 a week off me. 196 00:17:55,970 --> 00:17:58,430 I know what kind of life I'd have with this much. 197 00:17:58,790 --> 00:18:00,570 What's £675? 198 00:18:01,530 --> 00:18:02,890 June the 18th. 199 00:18:03,270 --> 00:18:04,270 I booked holiday. 200 00:18:05,710 --> 00:18:07,390 Right. Lanzarote. 201 00:18:08,250 --> 00:18:10,150 Right. Who with? 202 00:18:12,010 --> 00:18:13,010 On my own. 203 00:18:15,250 --> 00:18:16,250 Right. 204 00:18:17,710 --> 00:18:18,750 I'm not showing off. 205 00:18:19,530 --> 00:18:21,170 Just borrow what you think you can pay back. 206 00:18:22,050 --> 00:18:23,050 I'm not in a hurry. 207 00:18:43,270 --> 00:18:45,390 Can we get anything? 208 00:18:45,930 --> 00:18:46,930 Headboard. 209 00:19:06,600 --> 00:19:07,600 Is there any petrol money in this? 210 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 No, Kev. 211 00:19:09,320 --> 00:19:10,239 Swear word? 212 00:19:10,240 --> 00:19:14,140 Favour? I'm shifting the gears to favour. Who's covering the petrol? You 213 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 Shut up. 214 00:19:19,480 --> 00:19:21,380 Oh, good lad. Cheers. 215 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 Cheers. 216 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 What do they call you? 217 00:19:23,920 --> 00:19:26,180 Gerard. Did you pass us that Alan key, Gary? 218 00:19:28,240 --> 00:19:30,000 Thanks. Which one's going to be yours, Gary? 219 00:19:30,220 --> 00:19:30,899 Top one. 220 00:19:30,900 --> 00:19:33,760 Good lad. Never let girls sleep on top. They get too bossy. 221 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 Take no notice. 222 00:19:35,440 --> 00:19:38,580 The bird he's married's got him wrapped around her little finger. Yeah, sure. 223 00:19:38,920 --> 00:19:40,000 She has? Yeah, sure. 224 00:19:40,760 --> 00:19:44,120 He drives a clapped -out old van and she drives an S -ridge micro. What does 225 00:19:44,120 --> 00:19:46,840 that tell you, Gary? A clapped -out van's better than a soft -top golf. 226 00:19:47,620 --> 00:19:49,040 Soft -top GTI. 227 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Classic motor. 228 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Gay. 229 00:19:51,740 --> 00:19:52,760 Stylish. Closy. 230 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 Shoot me right. 231 00:20:05,840 --> 00:20:08,440 I'm gonna like the way you fight. 232 00:20:08,660 --> 00:20:15,660 I love the way you fight. Now you bow the seat, quote I use, to wash away my 233 00:20:15,660 --> 00:20:17,240 lonely blues. 234 00:20:17,500 --> 00:20:24,480 So I can't deny a lie, cause you're the only one who made me fly. You know 235 00:20:24,480 --> 00:20:27,160 what you are? You are. Sex bomb, sex bomb. 236 00:20:27,620 --> 00:20:32,920 You're a sex bomb. You can give it to me when I need to come along. 237 00:20:47,060 --> 00:20:48,840 Don't pull him, just take the weight. 238 00:20:49,040 --> 00:20:50,160 I'm taking the weight. 239 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 Keep going. 240 00:20:57,940 --> 00:20:58,940 Wait. 241 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 Ready? 242 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 What do you think? 243 00:21:06,210 --> 00:21:07,890 Brilliant. Talk. 244 00:21:08,190 --> 00:21:09,930 OK. Test drive. 245 00:21:10,570 --> 00:21:11,570 Yay! 246 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 Alan, stop. 247 00:21:13,930 --> 00:21:17,170 Any talking tonight, I'm going to take them apart and send them back. 248 00:21:17,450 --> 00:21:18,450 Yeah, sure. 249 00:21:18,730 --> 00:21:19,609 I will. 250 00:21:19,610 --> 00:21:22,390 Now say thanks to Julie for giving me a hand. 251 00:21:22,610 --> 00:21:23,610 Thanks, Julie. 252 00:21:24,410 --> 00:21:25,430 Bigger than that. 253 00:21:26,010 --> 00:21:27,030 Thanks, Julie. 254 00:21:30,810 --> 00:21:32,630 I could have just opened the window. 255 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Oh, yeah. 256 00:21:34,490 --> 00:21:35,790 Like hot air goes sideways. 257 00:21:36,310 --> 00:21:37,630 It doesn't. It goes upwards. 258 00:21:37,890 --> 00:21:38,889 And what's upwards? 259 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 Kids. 260 00:21:40,210 --> 00:21:41,870 Anyway, you should have packed in at your age. 261 00:21:42,570 --> 00:21:43,570 You smoke. 262 00:21:44,210 --> 00:21:46,150 Half what you do, and I'm a lot younger. 263 00:21:46,810 --> 00:21:48,670 Sod off. I could go under a bus tomorrow. 264 00:21:49,030 --> 00:21:50,430 If you did, nobody would want your lungs. 265 00:21:50,790 --> 00:21:51,790 I'm not offering. 266 00:21:55,790 --> 00:21:57,250 Did you see much of the kids before? 267 00:21:58,550 --> 00:22:00,190 Not as much as I wanted to. 268 00:22:00,390 --> 00:22:02,630 She'd arrange to come for tea and then forget. 269 00:22:04,060 --> 00:22:06,480 I know she's your daughter, but I want to punch her lights out. 270 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 Morning. 271 00:22:48,410 --> 00:22:49,410 Morning. 272 00:22:58,590 --> 00:22:59,590 What is it? 273 00:23:00,410 --> 00:23:03,830 Dinosaur. Why have they made them look like dinosaurs if they made a chicken? 274 00:23:05,450 --> 00:23:06,450 Chicken? 275 00:23:07,010 --> 00:23:08,090 Don't you like chicken? 276 00:23:08,570 --> 00:23:09,549 I don't know. 277 00:23:09,550 --> 00:23:10,570 But you like dinosaurs? 278 00:23:11,710 --> 00:23:13,550 Yeah. That's what we're having then. 279 00:23:15,420 --> 00:23:17,620 Dinosaurs. If you can find a pan, you can open the beans. 280 00:23:18,760 --> 00:23:20,420 They look all right cut, don't they? 281 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Yeah, sure. 282 00:23:24,120 --> 00:23:25,120 Hey! 283 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 Is that what you do for a living? 284 00:23:30,400 --> 00:23:31,780 Coal -fired machinist, yeah. 285 00:23:32,060 --> 00:23:33,060 Oh, 286 00:23:33,160 --> 00:23:34,900 right. Until he's 16. 287 00:23:35,960 --> 00:23:38,860 They look sharp, aren't they? I know, I'm dead chuffed with them. 288 00:23:39,520 --> 00:23:41,400 Mind if I use the same fabric, then? 289 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Give over. 290 00:23:42,840 --> 00:23:43,900 Compliment, if anything. 291 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Rita! 292 00:23:58,680 --> 00:24:01,020 How much of it did you eat? Of the dinosaur? 293 00:24:02,980 --> 00:24:04,000 Just the head. 294 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 Oh, Jesus. 295 00:24:05,700 --> 00:24:06,700 What are you doing? 296 00:24:07,500 --> 00:24:10,980 Do not cook from frozen. Do not cook from frozen. 297 00:24:11,600 --> 00:24:12,459 This morning? 298 00:24:12,460 --> 00:24:14,260 I watched you get out the bloody freezer box. 299 00:24:14,480 --> 00:24:16,160 I could have poisoned them, you could have said. 300 00:24:16,580 --> 00:24:19,800 The freezer box doesn't work, it hasn't been, we bought it. 301 00:24:29,860 --> 00:24:31,360 Fine. Come on. 302 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 Why didn't you come in? I'm barred. What for? 303 00:24:43,440 --> 00:24:44,960 I'm not barred. I'm just not welcome. 304 00:24:46,260 --> 00:24:49,600 The woman opposite wanted to know how much I'd paid for them curtains. 305 00:24:50,120 --> 00:24:55,200 I told her they cost me £45 to make. She wants a pair, do we? Well, you can't. 306 00:24:56,400 --> 00:24:57,820 I said, yeah, why not? 307 00:24:58,140 --> 00:25:00,500 I need the fabric from work. 308 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 So? 309 00:25:09,740 --> 00:25:11,020 If we're caught, we're dead. 310 00:25:12,480 --> 00:25:14,520 Ideally, she wants the same fabric. 311 00:25:14,840 --> 00:25:16,520 Ideally, she'll get what she's bleeding given. 312 00:25:17,020 --> 00:25:18,020 Yeah. 313 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 Yeah. 314 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 What's this? 315 00:25:33,440 --> 00:25:34,560 Stick it in your bag. 316 00:25:34,780 --> 00:25:36,060 Sod off! Put it in yours! 317 00:25:36,480 --> 00:25:38,320 I can't. It's full of bobbings of cotton. 318 00:25:38,890 --> 00:25:40,670 Not full ones. They're half -used. 319 00:25:41,650 --> 00:25:43,490 Don't be soft. They won't be missed. 320 00:25:48,910 --> 00:25:51,350 It's not a girl's pink, no, but you know what I find? 321 00:25:51,670 --> 00:25:54,710 They don't want anything that looks too young, cos they grow up like that and 322 00:25:54,710 --> 00:25:56,330 you've spent 40 -odd quid for nothing. 323 00:25:57,110 --> 00:26:01,650 Oh, yeah, I don't know, really. I found a really sharp pink and I loved it to 324 00:26:01,650 --> 00:26:05,430 death, but our Charlotte said, Nana, it's a bit babyish. I thought she said 325 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 babyish. 326 00:26:07,000 --> 00:26:09,660 I was gutted, obviously, cos I had my heart set on it. 327 00:26:10,640 --> 00:26:12,720 It's a more mature pink, this. 328 00:26:14,380 --> 00:26:20,640 If you come anywhere near me with that stuff, my powers completely vaporise, he 329 00:26:20,640 --> 00:26:21,980 said. He said? 330 00:26:22,700 --> 00:26:25,200 What, she was the one with the magical powers? 331 00:26:27,160 --> 00:26:31,400 If you come anywhere near me with that stuff, my powers completely vaporise. 332 00:26:32,120 --> 00:26:36,220 He said, looking at Fliss, his face rubbery with fear. 333 00:26:36,900 --> 00:26:38,820 Don't leave me on my own, will you? 334 00:26:39,320 --> 00:26:40,500 She just smiled. 335 00:26:41,200 --> 00:26:43,400 You'll never be alone if you trust the mirror. 336 00:26:44,480 --> 00:26:47,980 Colin turned to the curly gilt mirror to see what Fliss meant. 337 00:26:48,860 --> 00:26:51,800 Instead of freckles and fear, he saw bravery. 338 00:26:53,080 --> 00:26:55,500 Instead of William, he saw a warrior. 339 00:26:56,200 --> 00:26:58,140 He turned back to Fliss and smiled. 340 00:26:58,500 --> 00:26:59,540 But she'd gone. 341 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 Like that. 342 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 Forever? 343 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 No. 344 00:27:05,930 --> 00:27:08,930 This was just the beginning of their secret. 345 00:28:01,100 --> 00:28:02,960 Marshall, that is not what we're here for. 346 00:28:44,750 --> 00:28:49,390 Joking, aren't you? How was that? How was that? Close call, but she was out. 347 00:28:49,650 --> 00:28:50,690 Come on, Charlotte. 348 00:28:50,910 --> 00:28:53,830 Close call, but she touched base first. Where were you looking? 349 00:28:54,090 --> 00:28:54,989 Come on, Charlotte. 350 00:28:54,990 --> 00:28:57,110 You were robbed. Come on, Cocker. 351 00:28:57,950 --> 00:28:58,950 Never mind. 352 00:29:05,730 --> 00:29:06,850 Sister? No. 353 00:29:07,070 --> 00:29:08,850 Brothers? Brother, Frank. 354 00:29:09,070 --> 00:29:10,070 He works in Hong Kong. 355 00:29:10,390 --> 00:29:11,390 Have you ever been? 356 00:29:11,570 --> 00:29:12,570 I've been invited. 357 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 It's a long way to go. 358 00:29:19,580 --> 00:29:20,479 Hi, Donna. 359 00:29:20,480 --> 00:29:21,480 Hello. 360 00:29:22,420 --> 00:29:23,299 How's it going? 361 00:29:23,300 --> 00:29:25,920 Great at first, but this machine keeps nagging. 362 00:29:26,160 --> 00:29:27,119 Did you win? 363 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 No, but they should have. 364 00:29:28,240 --> 00:29:32,200 I tell you what, if she'd got some proper coaching, and I'm not talking PE 365 00:29:32,200 --> 00:29:35,700 teacher with more make -up than sense, she could be stunning. She plays like I 366 00:29:35,700 --> 00:29:36,519 used to. 367 00:29:36,520 --> 00:29:38,980 We've decided we're having bangers and mash for you then. 368 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 You into that? 369 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 Onion gravy? 370 00:29:43,500 --> 00:29:44,900 I can have a go, yeah? 371 00:29:49,780 --> 00:29:50,780 Twist. 372 00:29:52,760 --> 00:29:54,060 Sticking. Twist. 373 00:29:56,060 --> 00:29:57,720 Bust. Twist. 374 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Twist. 375 00:30:01,680 --> 00:30:04,100 Oh. Oh. How many times that? 376 00:30:04,420 --> 00:30:05,420 Four times. 377 00:30:05,820 --> 00:30:08,220 Oh, the only times I ever win is when we're not playing for money. 378 00:30:10,800 --> 00:30:11,860 off there, Brian. Can you manage? 379 00:30:12,340 --> 00:30:13,440 Yep. Give me a shift. 380 00:30:13,700 --> 00:30:14,700 Come on, out of the way. 381 00:30:16,180 --> 00:30:17,180 Out of the way. 382 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 Mind the step. 383 00:30:25,240 --> 00:30:26,740 This isn't for Keats, you know. 384 00:30:26,980 --> 00:30:27,799 I know. 385 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 It's for standby. 386 00:30:29,680 --> 00:30:32,040 So if Matt finds out it's here, it was your idea. 387 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 Come and see, Brian. 388 00:30:33,480 --> 00:30:34,580 Aye, if it's a busy one. 389 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 I'll have a look. 390 00:30:38,220 --> 00:30:39,740 Someone needs to create that cable for me. 391 00:30:43,249 --> 00:30:44,330 Yeah, good lad. 392 00:30:46,390 --> 00:30:48,130 You two want to go and play up there? 393 00:30:48,470 --> 00:30:49,470 No, I tell you what. 394 00:30:50,550 --> 00:30:53,130 Go and nip to the shop, get yourself an ice cream. 395 00:30:55,050 --> 00:30:57,770 No, it'll wreck your teeth, go on. 396 00:30:58,090 --> 00:30:59,230 And mind that road. 397 00:31:01,070 --> 00:31:03,990 You've been lumbered with them two now, have you? Who told you? 398 00:31:05,130 --> 00:31:06,130 You. 399 00:31:28,700 --> 00:31:29,700 Only us. 400 00:31:30,480 --> 00:31:31,480 Hiya. 401 00:31:32,940 --> 00:31:34,980 God, it's like being at work. Hi, Brian. 402 00:31:35,400 --> 00:31:39,000 Hi, Sylvia. Julie. I'm not stopping, just dropping her off. Right. 403 00:31:39,240 --> 00:31:40,540 Does Matt know you've got this? 404 00:31:40,800 --> 00:31:43,600 No. I need to switch that adapter over. 405 00:31:43,860 --> 00:31:45,220 Be back in a sec. Right. 406 00:31:49,120 --> 00:31:50,680 Woman at the back. The curtains. 407 00:31:51,230 --> 00:31:55,590 A sister called me at school this morning. Just moved into a new house. 408 00:31:55,590 --> 00:31:58,790 windows. Once a lot doing contrast, tie -backs, everything. 409 00:31:59,050 --> 00:32:01,490 I can have the job if I can do them by next weekend. 410 00:32:01,930 --> 00:32:02,930 We won't have time. 411 00:32:03,070 --> 00:32:03,829 Are you kidding? 412 00:32:03,830 --> 00:32:06,290 They're big windows. A lot more than 45 a pair. 413 00:32:06,830 --> 00:32:08,110 Could if you give me hands. 414 00:32:08,450 --> 00:32:09,450 You make curtains? 415 00:32:09,490 --> 00:32:10,329 I do now. 416 00:32:10,330 --> 00:32:12,390 Do you fancy earning a few, Bob Sylvia? 417 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 Involving what? 418 00:32:16,570 --> 00:32:18,970 Making out. What we're looking at here... 419 00:32:24,540 --> 00:32:26,160 Oh, shut your face. 420 00:32:29,940 --> 00:32:36,920 You can talk 421 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 and all. 422 00:32:38,560 --> 00:32:40,060 Why don't you just turn it off? 423 00:32:40,440 --> 00:32:41,440 I like it. 424 00:32:44,050 --> 00:32:45,690 No, why can't we have a bit of music? 425 00:32:46,250 --> 00:32:48,650 I've only got two tapes and I'm sick to death of them. 426 00:32:48,930 --> 00:32:50,010 I've got them in the car. 427 00:32:50,550 --> 00:32:51,550 Brilliant. 428 00:32:53,970 --> 00:32:55,210 I don't want any rap! 429 00:32:58,850 --> 00:32:59,850 God, 430 00:33:05,510 --> 00:33:06,510 I'm glad it's weekend. 431 00:33:07,170 --> 00:33:08,190 Like you can tell. 432 00:33:08,430 --> 00:33:12,250 Kids are at Steve's mum's. He's out on the booze, which means... 433 00:33:12,520 --> 00:33:14,200 I get breakfast in bed tomorrow. 434 00:33:14,980 --> 00:33:17,000 How do you work that out? Guilt, usually. 435 00:33:17,640 --> 00:33:19,700 The more he drinks, the bigger the breakfast. 436 00:33:21,500 --> 00:33:22,600 Is Steve a good cook? 437 00:33:23,460 --> 00:33:24,520 I said cook. 438 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Better than me. 439 00:33:28,140 --> 00:33:31,620 I can do family meals and all that, but if it's a proper meal, then that's 440 00:33:31,620 --> 00:33:32,620 Steve's territory. 441 00:33:33,400 --> 00:33:36,900 I've never had breakfast cooked for me by a bloke. Not ever. 442 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 Have you asked? 443 00:33:39,460 --> 00:33:40,460 No, I wouldn't. 444 00:33:41,409 --> 00:33:42,450 There you go, then. 445 00:33:42,810 --> 00:33:43,810 Neither have I. 446 00:33:47,730 --> 00:33:48,810 Have you got a husband? 447 00:33:50,450 --> 00:33:51,450 No. 448 00:33:52,250 --> 00:33:53,250 You ever had one? 449 00:33:53,390 --> 00:33:55,650 Of course I've had one. How do you think I ended up with a daughter? 450 00:33:56,490 --> 00:33:58,070 You didn't need to have been married. 451 00:33:58,330 --> 00:34:00,990 I don't believe in kids out of wedlock. I'm Catholic. 452 00:34:01,710 --> 00:34:05,230 I think it's a lot of what's wrong with this country, people churning kids out 453 00:34:05,230 --> 00:34:06,950 without thinking how they're going to pay for him. 454 00:34:09,310 --> 00:34:10,310 Where's your husband now? 455 00:34:10,540 --> 00:34:11,540 Dead I hope. 456 00:34:55,310 --> 00:34:58,870 This is too much. You're ages and half of what I owe you. Oh, you could pay me 457 00:34:58,870 --> 00:34:59,788 that any time. 458 00:34:59,790 --> 00:35:01,350 Cheers, it'll buy me a new dress. 459 00:35:01,690 --> 00:35:02,609 Do they look good on? 460 00:35:02,610 --> 00:35:03,750 They look gorgeous. 461 00:35:04,150 --> 00:35:07,510 There was a bit of a flaw on one of the lengths, I know, because she didn't. But 462 00:35:07,510 --> 00:35:09,670 yeah, they look spot on. And you know what she said? 463 00:35:10,050 --> 00:35:14,290 She actually admitted she'd been quoted double for that job. I'm undercharging. 464 00:35:14,430 --> 00:35:18,530 Not when you consider you didn't have to buy equipment, you're not running an 465 00:35:18,530 --> 00:35:20,370 actual business, and you're not even paying for fabric. 466 00:35:22,870 --> 00:35:24,330 How come you're not paying for fabric? 467 00:35:27,920 --> 00:35:28,920 You haven't nicked it. 468 00:35:30,260 --> 00:35:31,680 Oh, for God's sake. 469 00:35:31,940 --> 00:35:33,020 It's something from wastage. 470 00:35:33,340 --> 00:35:34,340 I don't care. 471 00:35:34,680 --> 00:35:37,340 My husband's management, I could end up getting him fired. 472 00:35:38,540 --> 00:35:43,840 I thought you'd sorted it all out for him, Mac. When it gets chucked away, it 473 00:35:43,840 --> 00:35:46,120 doesn't. It gets sold. 474 00:35:49,620 --> 00:35:51,780 See? Well, I didn't know. 475 00:36:06,250 --> 00:36:07,089 Hiya, Kirsty. 476 00:36:07,090 --> 00:36:08,950 Brought you a few swatches to have a look at. 477 00:36:09,970 --> 00:36:12,450 Fabric's gone up a bit because I've had to change the plier. 478 00:36:18,250 --> 00:36:19,430 Ten minutes, wait here. 479 00:36:27,070 --> 00:36:28,070 Hey! 480 00:36:28,630 --> 00:36:29,630 Dad! 481 00:36:30,730 --> 00:36:31,970 You're not talking to me. 482 00:36:33,370 --> 00:36:35,350 Right, get your kit together. I've got a taxi on ticket. 483 00:36:35,570 --> 00:36:36,189 I'm Julie. 484 00:36:36,190 --> 00:36:38,990 Phoebe's just nipped across the road. Stuffed up in a bag, all right? 485 00:36:39,450 --> 00:36:40,450 School stuff, whatever. 486 00:36:41,630 --> 00:36:42,630 Here you are. 487 00:36:43,930 --> 00:36:44,930 Leave it in there. 488 00:37:24,299 --> 00:37:25,620 Have you got a feeder in there? 489 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 Yeah. 490 00:37:27,180 --> 00:37:29,940 But look over there, taking the kids. The dad. 491 00:37:30,180 --> 00:37:31,180 Oh, God. 492 00:37:37,020 --> 00:37:38,020 Is this yours? 493 00:37:38,460 --> 00:37:39,460 Yeah. 494 00:37:41,420 --> 00:37:42,420 Is this yours? 495 00:37:43,580 --> 00:37:44,580 Yeah. 496 00:37:45,900 --> 00:37:47,260 This? Yeah. 497 00:37:47,600 --> 00:37:48,578 What are you doing? 498 00:37:48,580 --> 00:37:49,820 What's it look like? You can't. 499 00:37:50,300 --> 00:37:51,920 It's what you wanted. I don't know when. 500 00:37:52,750 --> 00:37:53,930 Lindsay's coming back tonight. 501 00:37:54,410 --> 00:37:55,410 Is she? 502 00:37:55,650 --> 00:37:57,730 She might be. No, I don't know. 503 00:37:58,350 --> 00:38:01,550 Tony, don't. Look at her. She's scared. She doesn't know you. 504 00:38:03,550 --> 00:38:04,550 Who am I? 505 00:38:06,130 --> 00:38:07,130 Dad. 506 00:38:07,610 --> 00:38:08,529 There you go. 507 00:38:08,530 --> 00:38:09,710 Just come and talk to me. 508 00:38:10,230 --> 00:38:11,690 Come and talk to me, please. 509 00:38:12,330 --> 00:38:14,070 You've got no rights, Frida. 510 00:38:14,590 --> 00:38:17,550 The only blood of yours they're connected to is pissed off abroad. 511 00:38:17,990 --> 00:38:18,749 We don't know that. 512 00:38:18,750 --> 00:38:19,750 I do. 513 00:38:19,770 --> 00:38:20,770 Grease. 514 00:38:21,080 --> 00:38:23,660 Flew from Manchester on a Tuesday night, week before last. 515 00:38:24,160 --> 00:38:27,640 And I know who she's gone with. Cos you were down Victoria Park recruiting 516 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 barmaids. 517 00:38:30,160 --> 00:38:34,040 Come downstairs and talk to me. I've got a taxi I'm waiting for. I'll pay your 518 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 taxi. 519 00:38:39,340 --> 00:38:40,340 Five minutes. 520 00:38:40,760 --> 00:38:42,380 Well, you haven't packed, it's left behind, right? 521 00:38:52,970 --> 00:38:54,910 You told me you'd know where to live. It's being sorted. 522 00:38:55,190 --> 00:38:56,129 You've no money. 523 00:38:56,130 --> 00:38:57,130 It's being sorted. 524 00:38:57,370 --> 00:39:01,070 They're better off here. I've sorted the room out. They've got mates and you're 525 00:39:01,070 --> 00:39:03,410 on probation for drugs. You don't know anyone who isn't. 526 00:39:04,150 --> 00:39:05,150 Four minutes! 527 00:39:05,230 --> 00:39:06,230 Why do you want him? 528 00:39:06,430 --> 00:39:08,210 You've never had anything to do with him. 529 00:39:08,510 --> 00:39:10,190 All right, what school do they go to? 530 00:39:10,730 --> 00:39:12,230 I want my railings. 531 00:39:12,470 --> 00:39:13,690 Just leave him here, Tony. 532 00:39:13,990 --> 00:39:20,310 Please don't. I don't want any money off you. I'll support myself in... You're 533 00:39:20,310 --> 00:39:21,310 up in court, aren't you? 534 00:39:21,840 --> 00:39:24,240 You've buggered up your probation and you're back in court. 535 00:39:24,460 --> 00:39:26,860 If you've got the kids, you think they won't send you down. 536 00:39:27,100 --> 00:39:27,959 Three minutes! 537 00:39:27,960 --> 00:39:30,760 You'd put them through all that, you selfish rotten bastard! 538 00:39:31,120 --> 00:39:33,020 Oi! Oh, yeah. 539 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 Now! 540 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Come on. 541 00:39:41,460 --> 00:39:42,460 Charlotte! 542 00:39:43,780 --> 00:39:44,780 Down, now! 543 00:39:45,060 --> 00:39:46,180 Or I'm coming up! 544 00:39:46,600 --> 00:39:48,180 Stop it, you're scaring us! 545 00:39:57,230 --> 00:39:58,230 Come on, sweetheart. 546 00:39:59,150 --> 00:40:01,910 It'll only make it worse if you have to come up. Come on. 547 00:40:02,430 --> 00:40:03,690 I don't like him. 548 00:40:04,130 --> 00:40:05,390 I don't like him. 549 00:40:07,770 --> 00:40:09,870 I swear to God, I'm going to find your mum. 550 00:40:10,130 --> 00:40:16,030 I'm going to find out where she is and she'll be straight back and... 551 00:40:16,070 --> 00:40:19,830 come on, because... Hey, listen. 552 00:40:20,350 --> 00:40:23,530 I've got pictures with you sitting on his knee laughing your head off when you 553 00:40:23,530 --> 00:40:24,149 were little. 554 00:40:24,150 --> 00:40:25,150 I have. 555 00:40:26,180 --> 00:40:27,980 It's only because you haven't seen him for a bit. 556 00:41:12,230 --> 00:41:13,230 Are you okay, Cliff? 557 00:41:31,210 --> 00:41:32,510 I'm supposed to beat him on it. 558 00:42:32,850 --> 00:42:37,170 We sent a representative from the entry to Paradise Bar and Castle. 559 00:42:37,650 --> 00:42:41,310 The staff there denied any knowledge of Mrs Lindsay Townsend. 560 00:42:41,510 --> 00:42:43,430 I'm sorry we can't be of more assistance. 561 00:42:43,830 --> 00:42:45,750 Best wishes in your difficult past. 562 00:42:46,110 --> 00:42:47,410 But what the hell does that mean? 563 00:42:48,250 --> 00:42:50,530 For Christ's sake, give it up, Frida. 564 00:42:50,950 --> 00:42:52,130 It's 85 degrees. 565 00:42:52,350 --> 00:42:55,390 She's behind a bar with a pick of the brick getting her fanny tan. Bev, shut 566 00:42:55,390 --> 00:42:56,149 your face. 567 00:42:56,150 --> 00:42:59,070 If she's snide enough to go, she's sharp enough to get the staff to lie for her. 568 00:42:59,150 --> 00:43:00,410 Bev, come on. Do I care? 569 00:43:00,610 --> 00:43:03,600 No. Am I sick of hearing about it? Back teeth. 570 00:43:04,840 --> 00:43:05,840 It's all right. 571 00:43:06,220 --> 00:43:07,220 I'm going. 572 00:43:21,700 --> 00:43:22,700 Listen, 573 00:43:23,800 --> 00:43:25,060 why don't you just go home? 574 00:43:25,340 --> 00:43:26,980 I don't want to go home. It's worth it. 575 00:43:27,700 --> 00:43:28,740 I'll come round tonight. 576 00:43:29,360 --> 00:43:30,460 Let's go for a drink. 577 00:43:31,680 --> 00:43:33,940 Kirsty's taking me down the club for a couple of hours. 578 00:43:35,140 --> 00:43:36,440 Kirsty from over the road. 579 00:44:35,920 --> 00:44:36,920 Come in. 580 00:45:07,280 --> 00:45:08,280 Come in. 581 00:45:25,700 --> 00:45:30,420 I meant in private. 582 00:46:04,520 --> 00:46:08,520 Tell you what, your bag looks a lot more shaggable than you, huh? 583 00:46:09,540 --> 00:46:10,840 How much you got in there? 584 00:46:12,220 --> 00:46:13,220 £500. 585 00:46:14,600 --> 00:46:15,600 Liar. 586 00:46:25,480 --> 00:46:26,359 Ransom money? 587 00:46:26,360 --> 00:46:27,420 Yeah. For the kids? 588 00:46:27,740 --> 00:46:28,740 Yeah. 589 00:46:29,420 --> 00:46:31,080 I could just grab it and run. 590 00:46:31,840 --> 00:46:33,020 Grab it and run, then. 591 00:46:42,030 --> 00:46:43,030 My dad's a copper. 592 00:46:46,790 --> 00:46:47,790 Right, yeah. 593 00:46:48,330 --> 00:46:49,430 No, he is. 594 00:46:51,650 --> 00:46:55,690 I didn't mean... He doesn't know you. 595 00:46:56,250 --> 00:47:02,330 Not by name, anyway, but... He reckons you don't stand a chance these days 596 00:47:02,330 --> 00:47:06,330 trying to use kids against a custodial sentence, cos magistrates don't take any 597 00:47:06,330 --> 00:47:07,330 of that stuff into account. 598 00:47:08,670 --> 00:47:10,030 Not with your track record. 599 00:47:12,859 --> 00:47:14,200 I'm not trying to threaten you, Tony. 600 00:47:14,840 --> 00:47:15,920 It's not going to work. 601 00:47:16,160 --> 00:47:17,160 What do they call you? 602 00:47:17,620 --> 00:47:20,840 Julie. Well, cheers for that, Julie. 603 00:47:23,860 --> 00:47:25,420 Do you want to piss off now? 604 00:47:28,200 --> 00:47:31,400 If you're that sure you don't want to go back to Priddon, what are you hanging 605 00:47:31,400 --> 00:47:32,400 around here for? 606 00:47:33,460 --> 00:47:34,460 And the 500? 607 00:47:35,720 --> 00:47:36,720 Yours if you go. 608 00:47:38,540 --> 00:47:39,540 Give it here, then. 609 00:47:41,600 --> 00:47:42,600 How do I know you will? 610 00:47:43,120 --> 00:47:44,760 How do you know I won't just come back? 611 00:48:42,830 --> 00:48:44,110 Hiya. Have you heard anything? 612 00:48:44,430 --> 00:48:45,430 No. 613 00:48:45,610 --> 00:48:49,250 Well, yeah, a mate of hers reckons a bun shifted from Greece to Turkey. 614 00:48:49,610 --> 00:48:50,970 Don't know where the Lindsay went, though. 615 00:48:51,210 --> 00:48:52,210 Have you seen the kids? 616 00:48:52,650 --> 00:48:54,050 I went round last night. 617 00:48:54,350 --> 00:48:57,190 He didn't want to let me in, but the kids heard me at the door. 618 00:48:59,070 --> 00:49:00,830 They seemed OK, but... 619 00:49:15,880 --> 00:49:17,640 twice in an hour. I'm bloody sick of it. 620 00:49:18,300 --> 00:49:20,660 It's not fixed. I bloody said it wasn't fixed. 621 00:49:21,300 --> 00:49:22,300 Anyone seen Brian? 622 00:49:22,800 --> 00:49:23,800 Yeah. 623 00:49:24,560 --> 00:49:26,760 Sort this out before Julie takes your knees out. 624 00:50:27,290 --> 00:50:28,029 What's up? 625 00:50:28,030 --> 00:50:29,030 That was the school. 626 00:50:29,290 --> 00:50:30,630 Nobody's been to pick the kids up. 627 00:50:31,110 --> 00:50:32,110 Well, where's he? 628 00:50:32,130 --> 00:50:33,130 Nobody knows. 629 00:50:33,250 --> 00:50:36,410 They took him home, but there's nobody in, and the flat's been emptied. 630 00:50:37,990 --> 00:50:38,990 Bastard. 42050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.