All language subtitles for Clocking Off s01e06 Katherine and Macks Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,030 --> 00:00:49,630 I know the sun will follow the rain. Come on and help me sing it. 2 00:01:26,670 --> 00:01:27,309 Fever Station. 3 00:01:27,310 --> 00:01:31,010 Fiver Fever. Fiver Fever Station. With today's best music. 4 00:01:31,250 --> 00:01:32,250 Q103 Manchester. 5 00:01:59,350 --> 00:02:00,350 I'm off. 6 00:02:01,530 --> 00:02:02,530 I've just done your soup. 7 00:02:03,150 --> 00:02:04,150 I'm doing breakfast. 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,410 No, I've got to go. 9 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 Oh, well, thanks a lot. 10 00:02:09,210 --> 00:02:12,970 I think I've got a six o 'clock, but it's only Pearson's. I'll be back about 11 00:02:12,970 --> 00:02:13,970 seven. I'll ring you. 12 00:02:48,429 --> 00:02:54,990 Up at the window. Through this window. 13 00:02:55,390 --> 00:02:58,890 Right, man with dog. Man with dog. Out the back. Out the back. 14 00:03:01,250 --> 00:03:02,250 Yeah. 15 00:03:04,799 --> 00:03:08,940 Good morning, Trudy. Matt, hiya. We've got Ken Fry and Brian Fawcett in at 16 00:03:09,420 --> 00:03:11,420 Oh, well, I know that. I told you that. 17 00:03:11,680 --> 00:03:15,380 Yeah, yeah, yeah, but I left the office in a bit of a state last night. 18 00:03:15,820 --> 00:03:17,140 Spruce it up a bit for us, will you? 19 00:03:17,620 --> 00:03:18,620 Make me look organised. 20 00:03:19,100 --> 00:03:22,480 I don't think anybody from Fry's would know whether you're organised or not. 21 00:03:22,960 --> 00:03:25,440 Oh, and make sure we've got coffee and stuffing. 22 00:03:26,340 --> 00:03:27,640 Biscuits. OK. 23 00:03:27,980 --> 00:03:29,260 Oh, and burn one of your candles. 24 00:03:29,950 --> 00:03:33,190 If there's a Neil's Yard remedy for inducing low self -esteem, spend what 25 00:03:33,190 --> 00:03:34,330 have to. We need the contract. 26 00:03:35,250 --> 00:03:37,090 OK, I'll see you when you get here. 27 00:03:44,930 --> 00:03:46,030 Did you have him? 28 00:03:46,510 --> 00:03:47,990 Well, I didn't. 29 00:03:48,330 --> 00:03:52,310 He's night security, you work day. Don't you think you might have slipped up 30 00:03:52,310 --> 00:03:54,490 here? Yeah, I don't even know his name. 31 00:03:55,110 --> 00:03:57,370 Barry. He only works three nights a week. 32 00:03:58,310 --> 00:03:59,310 Wait! 33 00:04:00,140 --> 00:04:01,180 Is anybody working here? 34 00:04:01,520 --> 00:04:02,800 Come on. Where are we? 35 00:04:11,840 --> 00:04:14,700 He knows you're coming because he's had a bit of trouble with the roadworks 36 00:04:14,700 --> 00:04:17,820 round there and you can never get a signal on the mobile, but I'll keep 37 00:04:18,100 --> 00:04:19,399 I'm sorry, Ken, I've forgotten. 38 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 Are you black? 39 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Where is Ken? 40 00:05:24,790 --> 00:05:26,330 Mac, come on. I know you're in there. 41 00:05:28,690 --> 00:05:29,890 What's going on, Mac? 42 00:05:31,370 --> 00:05:32,370 Let me in! 43 00:05:38,990 --> 00:05:39,990 What's happened? 44 00:05:41,670 --> 00:05:42,670 I don't know. 45 00:05:46,110 --> 00:05:50,110 She drew cash on the credit card at half nine. 46 00:05:51,310 --> 00:05:53,330 She must have been there for the bank opening. 47 00:05:54,800 --> 00:05:57,260 She only do it once because I've reported all the cards stolen. 48 00:05:58,940 --> 00:06:01,520 Well, if she tries to use them again, at least I know where she'll be. 49 00:06:02,000 --> 00:06:05,760 If she's decided she's going, what good's that going to do? She's making a 50 00:06:05,760 --> 00:06:06,760 mistake. 51 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 Did you row? 52 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 No. 53 00:06:10,300 --> 00:06:13,620 We swapped anniversary cards. I bought her a watch. I got sex. 54 00:06:19,940 --> 00:06:21,100 Everything was... 55 00:06:29,810 --> 00:06:32,490 Steve. No, no, it's all right. I'm with him now. 56 00:06:34,050 --> 00:06:35,050 OK, hang on. 57 00:06:37,830 --> 00:06:38,830 OK. 58 00:06:43,230 --> 00:06:44,230 All right, I've got it. 59 00:06:45,770 --> 00:06:46,770 No, no, it's fine. 60 00:06:47,330 --> 00:06:48,870 Yeah, I'll be back as soon as I can. 61 00:06:51,970 --> 00:06:54,190 Catherine's left this number for you. She'll be there till three. 62 00:06:59,760 --> 00:07:02,680 If I'm ringing you, it's because I need to, so don't ignore me, all right? 63 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 See you, lad. 64 00:07:15,880 --> 00:07:22,240 Can I just say from the top, James, I'm not a divorce liar. 65 00:07:22,580 --> 00:07:24,100 I just represent the company. 66 00:07:24,640 --> 00:07:26,380 Companies. What have you done? 67 00:07:27,960 --> 00:07:29,060 Mac, I'll talk to you. 68 00:07:29,500 --> 00:07:32,620 I will talk to you. I just want this clear enough first, OK? 69 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 I promise. 70 00:07:36,560 --> 00:07:39,740 This is the most unpleasant position to be in. If you'd just let me state 71 00:07:39,740 --> 00:07:41,560 Catherine's... Why did you leave me now, for God's sake? 72 00:07:41,800 --> 00:07:44,420 Because you always managed to talk me out of it. 73 00:07:44,840 --> 00:07:49,200 If I'd have planned it, I'd have done it differently, but I didn't. So just hear 74 00:07:49,200 --> 00:07:51,460 what Robert... Will you just tell him? 75 00:07:52,560 --> 00:07:53,940 She wants to sell the factory. 76 00:08:02,600 --> 00:08:04,280 I want you to buy the building from me. 77 00:08:05,020 --> 00:08:09,180 I know it was only a tax dodge, but it's the only thing anywhere with my name on 78 00:08:09,180 --> 00:08:12,420 it. I just want something so I can go. I can't afford this thrill. 79 00:08:13,120 --> 00:08:15,260 If I don't go now, I never will. 80 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 So? 81 00:08:16,960 --> 00:08:19,420 What's he told you? James, I've said nothing. You're another one. 82 00:08:19,980 --> 00:08:21,740 You screw in her. Oh, James. 83 00:08:22,100 --> 00:08:23,460 Oh, dear God, this is ridiculous. 84 00:08:23,840 --> 00:08:27,920 I've said absolutely nothing disloyal to either of you, but you must fake facts. 85 00:08:34,510 --> 00:08:37,730 We shoved you away. That wanky old firm of yours would have pegged out long 86 00:08:37,730 --> 00:08:41,309 since. You two -faced, fat... Robert, come on. This is my fault. 87 00:08:41,950 --> 00:08:44,830 Come on. He won't touch you. I won't let him touch you. 88 00:08:45,110 --> 00:08:46,130 Come on, Robert. 89 00:08:47,350 --> 00:08:48,350 Robert! 90 00:08:54,790 --> 00:08:55,790 Something's wrong. 91 00:08:57,370 --> 00:08:58,370 OK, what's happened? 92 00:08:58,950 --> 00:08:59,950 OK, which way? 93 00:09:00,350 --> 00:09:01,350 Right. 94 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 OK, let us in, mate. 95 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 OK, 96 00:09:12,020 --> 00:09:13,980 what's this? 97 00:09:16,020 --> 00:09:19,800 He landed face down. My husband tried catching him and... OK, one way. 98 00:09:24,560 --> 00:09:28,760 You could have said anything in there, thank you. 99 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 I just want a divorce, Mac. 100 00:09:33,120 --> 00:09:34,600 Nobody wants to bury you. 101 00:09:41,020 --> 00:09:45,900 Mr... Mr McIntosh, uh... Peter. 102 00:09:46,880 --> 00:09:52,300 They've, uh, they've got, um... Uh, I think you've resuscitated my dad. 103 00:09:52,740 --> 00:09:57,380 No, well, um... Well, I just, I did what I did, uh, to the ambulance guys. 104 00:09:57,380 --> 00:09:59,300 Peter, I'm Catherine McIntosh. 105 00:09:59,580 --> 00:10:02,820 Hello, we've, uh... Well, we haven't actually, but, uh, you know, I've seen 106 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 seen you in the office. 107 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 How's Robert? 108 00:10:05,980 --> 00:10:08,360 Well, uh... Yeah, not. 109 00:10:08,720 --> 00:10:09,760 He, uh... 110 00:10:10,380 --> 00:10:11,620 He died ten minutes ago. 111 00:10:12,480 --> 00:10:19,460 Well, he's 15 now, so... Had he been ill before, Peter? 112 00:10:19,720 --> 00:10:26,460 He asked him to quit work last year and, you know, angina. 113 00:10:27,120 --> 00:10:32,840 He'd had two minor attacks in the spring and... Sorry. 114 00:10:34,680 --> 00:10:37,580 Yeah, anyway, so you know what he's like. I mean, what was he doing around 115 00:10:37,580 --> 00:10:38,900 place that time of night, whatever it was? 116 00:10:40,270 --> 00:10:42,070 Couldn't have been that vital, could it? 117 00:10:42,370 --> 00:10:44,490 Hmm? No, no. 118 00:10:44,710 --> 00:10:45,249 Could it? 119 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 You see? 120 00:10:46,290 --> 00:10:51,750 You see, he's a stubborn old sod, isn't he? He's a greedy old... Greedy old sod. 121 00:10:53,910 --> 00:10:54,910 I'm sorry. 122 00:10:55,370 --> 00:10:56,830 I'm sorry. It's OK. 123 00:11:26,260 --> 00:11:27,260 Convenient? 124 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 No. 125 00:11:30,300 --> 00:11:31,320 I need to talk. 126 00:11:45,720 --> 00:11:46,780 Be quick, Barry. 127 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Quick? 128 00:11:48,400 --> 00:11:50,400 What? I meant to be staying. 129 00:11:50,660 --> 00:11:51,660 Well, you can't now. 130 00:11:52,020 --> 00:11:53,980 I've told my mum I'm out all night. I've got no key. 131 00:11:54,260 --> 00:11:55,239 Knock her up, then. 132 00:11:55,240 --> 00:11:56,580 I'll wait for kids. What kids? 133 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 You said you were single. 134 00:12:03,420 --> 00:12:05,000 Which I am, with two kids. 135 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 Which is why I'm in with mums. 136 00:12:06,920 --> 00:12:10,300 Oh, for... Just go home, Barry. 137 00:12:12,100 --> 00:12:13,120 Which is what they all say. 138 00:12:17,780 --> 00:12:19,060 What are you doing here, Catherine? 139 00:12:22,980 --> 00:12:24,180 He listened to you. 140 00:12:24,570 --> 00:12:26,730 I don't want anything to do with this, whatever it is. 141 00:12:30,270 --> 00:12:33,410 Choice way to dump a guy you've had ten years out of, Catherine. 142 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 I've tried before. 143 00:12:37,130 --> 00:12:40,670 I went to a friend's house and he stalked the police till she had to get 144 00:12:40,670 --> 00:12:41,670 police. 145 00:12:41,710 --> 00:12:45,030 And I knew he cancelled the credit cards because that's what he did last time. 146 00:12:45,630 --> 00:12:47,270 Blocking me in. Well, it's his money. 147 00:12:47,710 --> 00:12:49,270 And all I do is spend it. 148 00:12:50,370 --> 00:12:51,390 Well, I have worked. 149 00:12:52,150 --> 00:12:53,770 Ninety -seven, I got a counterweight. 150 00:12:55,089 --> 00:12:57,270 DKNY? Well, what else am I trained for? 151 00:12:57,890 --> 00:12:59,770 And I enjoy getting that job. 152 00:13:00,090 --> 00:13:01,930 And I lasted six weeks. 153 00:13:02,410 --> 00:13:05,890 Why? Look, I don't know why you've come round here, Catherine, but I don't want 154 00:13:05,890 --> 00:13:07,790 to get roped in. He sabotaged it. 155 00:13:08,230 --> 00:13:11,970 He's ringing the shop 15 times in one day. 156 00:13:12,350 --> 00:13:13,349 Chit -chat. 157 00:13:13,350 --> 00:13:16,970 He wants to know who I'm talking to, who me mates are. 158 00:13:17,550 --> 00:13:19,350 Susan, Kate, Laurie and Pete. 159 00:13:19,610 --> 00:13:21,350 Pete? All men work there. 160 00:13:21,820 --> 00:13:25,700 He knew men worked there because he'd been in the shop half a dozen times to 161 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 drag me out for lunch. 162 00:13:27,000 --> 00:13:28,420 He lost me the job. 163 00:13:28,840 --> 00:13:32,000 You can't blame him for getting twitchy about you around blokes. 164 00:13:32,600 --> 00:13:35,980 Some of those guys from work you messed around with, they put themselves on the 165 00:13:35,980 --> 00:13:37,780 dole, terrified Mac could find out. 166 00:13:37,980 --> 00:13:40,320 Guys with kids, families. 167 00:13:40,660 --> 00:13:44,900 So they had no right being anywhere near me, had they? You rubbed his nose right 168 00:13:44,900 --> 00:13:46,160 in it, you lousy cow. 169 00:13:48,300 --> 00:13:50,060 You told them something, didn't you? 170 00:13:51,280 --> 00:13:53,700 I know exactly when it was you were in hospital. 171 00:13:54,700 --> 00:13:57,560 You called him, he came running and you told him. 172 00:13:58,700 --> 00:14:01,540 And you know what he did to me when he came home, Trudy? 173 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Nothing. 174 00:14:04,620 --> 00:14:06,660 He didn't even mention it. 175 00:14:07,520 --> 00:14:08,560 But I could tell. 176 00:14:09,580 --> 00:14:12,400 I'd expected fireworks when he found out. 177 00:14:12,700 --> 00:14:17,120 And losing his rag, hitting me even. Max never hit you, so don't give me that. I 178 00:14:17,120 --> 00:14:20,120 wouldn't have cared if he had, because then at least he'd have reacted. 179 00:14:21,550 --> 00:14:22,550 Bernard could have gone. 180 00:14:23,430 --> 00:14:25,130 He did nothing. 181 00:14:26,230 --> 00:14:30,770 It doesn't matter what I do or with who because he's not bloody looking, is he? 182 00:14:31,170 --> 00:14:32,890 He's never going to let me go. 183 00:14:43,510 --> 00:14:45,090 So he's up for grabs now. 184 00:14:46,910 --> 00:14:48,350 Show your hand, Trudy. 185 00:14:49,530 --> 00:14:50,530 You never know. 186 00:14:52,400 --> 00:14:53,880 I don't want your husband. 187 00:14:55,000 --> 00:14:56,860 I don't like your life. 188 00:14:57,680 --> 00:14:59,640 I don't even like your house. 189 00:15:00,320 --> 00:15:02,600 Well, we've got that much in common, then. 190 00:15:04,740 --> 00:15:11,500 Tell him from me, if this isn't signed by six tomorrow, I've someone 191 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 else interested. 192 00:15:12,620 --> 00:15:13,620 What is it? 193 00:15:13,660 --> 00:15:15,220 Tell him I mean it. 194 00:16:38,660 --> 00:16:39,660 Mac! 195 00:16:42,620 --> 00:16:43,660 They're surveyors. 196 00:16:44,200 --> 00:16:47,560 Catherine's given them permission to be here. Have you been to the solicitors? 197 00:16:47,900 --> 00:16:48,900 Working for who? 198 00:16:48,980 --> 00:16:50,420 Catherine! Catherine and? 199 00:16:50,970 --> 00:16:53,510 They won't tell me. Have you seen the solicitor? 200 00:16:53,870 --> 00:16:56,170 This building's in her name. She can do what she likes. 201 00:16:56,650 --> 00:16:58,630 Jonesy! Jonesy Malone! Gizzefield! 202 00:17:01,170 --> 00:17:03,310 What? Don't lead to harassment! 203 00:17:03,870 --> 00:17:05,290 Written warning! One more, you're out! 204 00:17:06,170 --> 00:17:09,089 Get that jewellery away from my cooking gear, you bloody moron! 205 00:17:11,069 --> 00:17:12,150 What are you looking at? 206 00:17:27,980 --> 00:17:30,360 I am not paying for my wife to leave me. 207 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Understand? 208 00:17:31,800 --> 00:17:35,140 I don't want her to go. Max, listen to me. If she's not, come on in. I'm not 209 00:17:35,140 --> 00:17:36,600 paying for my wife to leave me. 210 00:17:41,160 --> 00:17:44,640 What's going on? Whatever it is, Max is not too chuffed about it. You see him? 211 00:17:45,280 --> 00:17:47,020 Yeah. Saddle up and give him the iron. 212 00:17:47,440 --> 00:17:49,640 I'll pick her off. No, find out what you're doing. 213 00:18:11,590 --> 00:18:12,590 I apologise. 214 00:18:13,470 --> 00:18:16,850 It's taken a bit longer than normal to... Sorry. 215 00:18:18,330 --> 00:18:21,770 I think my dad filed his notes the way some people pack a holiday suitcase, you 216 00:18:21,770 --> 00:18:22,770 know. 217 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 Return journey. 218 00:18:24,610 --> 00:18:26,630 I only heard this morning. I'm sorry. 219 00:18:27,490 --> 00:18:29,390 I lost my dad seven weeks ago. 220 00:18:32,990 --> 00:18:35,530 Can you get Catherine McIntosh to give us two more days? 221 00:18:35,870 --> 00:18:37,010 No. Why not? 222 00:18:37,690 --> 00:18:38,690 Because... 223 00:18:39,370 --> 00:18:43,650 She is represented by someone else now. She's gone to Truman and Copeland, which 224 00:18:43,650 --> 00:18:45,770 is what Dad should have encouraged in the first place. 225 00:18:46,390 --> 00:18:47,410 She's got another buyer. 226 00:18:47,990 --> 00:18:48,990 I know. 227 00:18:49,030 --> 00:18:50,030 Who? 228 00:18:50,630 --> 00:18:54,770 Well, that is Mac's business, really, but as far as I can tell you, he's not 229 00:18:54,770 --> 00:18:55,770 defending the move. 230 00:19:00,930 --> 00:19:01,930 Samson Brooks. 231 00:19:03,030 --> 00:19:05,910 They're five times bigger than us. What do they want our building for? 232 00:19:06,890 --> 00:19:08,010 Probably want to be six times bigger. 233 00:19:09,670 --> 00:19:10,850 No, I'm sorry. That's not funny. 234 00:19:12,190 --> 00:19:15,050 Peter, will you talk to Catherine? Get her to wait. 235 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 I'll talk to Mac. 236 00:19:40,040 --> 00:19:42,760 Matt's got the business up for sale and nobody's telling us anything. 237 00:19:43,100 --> 00:19:45,600 Yvonne, cut it out. I mean it. Cut that out. 238 00:19:45,800 --> 00:19:47,440 You know, settle about it. Don't I? 239 00:19:48,580 --> 00:19:51,300 According to that little guy, they're doing a survey for Samson Brooks. 240 00:19:51,820 --> 00:19:53,580 If this firm's gone bust, we want to know. 241 00:19:53,960 --> 00:19:57,160 Do you order new cutting tables if you're going bust, Kev? I don't think 242 00:19:57,360 --> 00:19:58,360 What, my tables? 243 00:19:59,160 --> 00:20:01,960 Brooks owns three factories that have all laid off people in the last two 244 00:20:01,960 --> 00:20:04,780 months. Why buy this place unless they're looking for smaller premises? 245 00:20:05,120 --> 00:20:09,500 You can bet your arse we won't be first in line to fill it. What, XE -77 tables? 246 00:20:09,620 --> 00:20:10,359 Laser blades? 247 00:20:10,360 --> 00:20:11,680 Kevin, shut up. 248 00:20:11,960 --> 00:20:16,340 All I know is... Mac's wife's left him. 249 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 She owns a building. 250 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 She's having it boned. 251 00:20:21,440 --> 00:20:22,620 That's all I know. 252 00:20:28,500 --> 00:20:31,920 You find out I've got two kids and then everything goes stone dead. 253 00:20:32,330 --> 00:20:35,030 And what do you reckon the underlying psychology is there, Barry? 254 00:20:35,710 --> 00:20:38,350 If you hadn't mentioned them by accident, it might have helped. 255 00:20:39,770 --> 00:20:43,510 Er, yeah, but, erm... Come on, they don't change who I am. 256 00:20:43,750 --> 00:20:44,770 Do they change who I am? 257 00:20:45,010 --> 00:20:46,630 They change what you're looking for. 258 00:20:47,250 --> 00:20:48,690 What's wrong with a girlfriend if you've got kids? 259 00:20:49,290 --> 00:20:52,290 I don't want to be anybody's Auntie Trudy. Oh, no, no, no. 260 00:20:52,810 --> 00:20:54,370 Girls look after their own lives. 261 00:20:54,570 --> 00:20:56,050 They don't want me bringing anyone back home. 262 00:20:56,730 --> 00:20:57,830 How old are they? 263 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 They're seven and eight. 264 00:21:04,600 --> 00:21:07,980 Mr. McIntosh, we're under instructions to observe a deadline. 265 00:21:08,760 --> 00:21:12,440 If you don't buy the building from Mrs. McIntosh, you've got no control of the 266 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 lease. 267 00:21:14,280 --> 00:21:17,040 You'd be insane to let your competitors set your rent. 268 00:21:17,880 --> 00:21:20,300 You're here till 2005, whatever you do. 269 00:21:23,140 --> 00:21:24,980 Your wife's trying to offer you a way out. 270 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 What's he doing? 271 00:22:57,420 --> 00:22:58,420 How you doing, Matt? 272 00:23:04,660 --> 00:23:06,360 Never broken any promises, you know. 273 00:23:09,600 --> 00:23:11,620 She's right. She never wanted me in the first place. 274 00:23:22,620 --> 00:23:25,640 I was sorting the estate out the month after my dad died. 275 00:23:27,400 --> 00:23:29,380 She was a tenant in one of his flats. 276 00:23:32,020 --> 00:23:37,040 I needed to get rid of domestic properties to help with the deficit on 277 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 place. 278 00:23:39,440 --> 00:23:43,780 She came to my office yelling about breaching the lease and ripping her off. 279 00:23:46,180 --> 00:23:47,660 It worked. I gave in. 280 00:23:49,880 --> 00:23:53,140 Five -foot shit, hard -nosed as hell, told me exactly what she thought of me. 281 00:23:57,160 --> 00:23:59,740 I was a breath of fresh air from the kind of woman I'd been used to. 282 00:24:02,720 --> 00:24:04,480 So I apologised. 283 00:24:05,740 --> 00:24:08,900 Bought her flowers, extended her lease six months, never got a thank you. I 284 00:24:08,900 --> 00:24:09,960 mean, I should have told me something, eh? 285 00:24:13,440 --> 00:24:15,080 I used to meet her from work. 286 00:24:16,660 --> 00:24:18,840 I found out which laundrette she used. 287 00:24:19,800 --> 00:24:21,260 Found out where she went drinking. 288 00:24:22,580 --> 00:24:25,940 I chiselled away for the best part of a year till she said yes. 289 00:24:29,960 --> 00:24:31,760 All the promises came from me. 290 00:25:17,520 --> 00:25:19,080 The scale and polish is on the calendar. 291 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 Why don't you want to be found? 292 00:25:21,300 --> 00:25:22,300 Let me in the car. 293 00:25:22,460 --> 00:25:23,399 I'll change. 294 00:25:23,400 --> 00:25:24,259 To what? 295 00:25:24,260 --> 00:25:25,219 To whatever you want. 296 00:25:25,220 --> 00:25:26,660 I don't know what I want. 297 00:25:26,960 --> 00:25:29,140 Well, work it out and tell me. Matt, cut it out. 298 00:25:29,700 --> 00:25:36,540 Do you know how much it makes me cringe when you... Have 299 00:25:36,540 --> 00:25:41,800 you any idea what it feels like to sleep with a man who knows you've been with 300 00:25:41,800 --> 00:25:43,120 someone else and says nothing? 301 00:25:44,700 --> 00:25:46,420 Because you did know, didn't you? 302 00:25:49,320 --> 00:25:51,360 Why don't you want it better than what we've had? 303 00:25:52,020 --> 00:25:53,160 What's wrong with you? 304 00:25:55,600 --> 00:25:58,140 I'll give you double the price of the building if you tell me you love me. 305 00:25:59,940 --> 00:26:00,940 It's three words. 306 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 300 grand. 307 00:26:02,420 --> 00:26:03,480 You all right, Mrs McIntosh? 308 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 I'm fine, thanks. 309 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Stuff's going out today. 310 00:26:31,040 --> 00:26:34,880 Not if this carries on. Keeps cutting out. Why can't you fix it? Because it's 311 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 meant to be under guarantee. 312 00:26:36,220 --> 00:26:38,100 If I touch it, they'll say it's our fault. 313 00:26:38,540 --> 00:26:39,820 Max, the officer, please. 314 00:26:40,140 --> 00:26:41,140 Visit us. 315 00:26:41,480 --> 00:26:42,940 Max, the officer, please. 316 00:26:43,980 --> 00:26:47,160 Look, never mind the bloody guarantee. Just get it sorted. Can you fix it? 317 00:26:47,420 --> 00:26:49,860 Well... Can you fix it? Yes. Great, do it. 318 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Can you? 319 00:26:51,240 --> 00:26:54,480 If you see smoke coming out of it, do us a favour and grab me coat. 320 00:26:54,920 --> 00:26:57,920 Max, can we leave on the book for a word later? It's official. 321 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 It's a pair rule. 322 00:26:59,760 --> 00:27:01,160 Yeah, well, I've nothing to say yet, OK? 323 00:27:01,580 --> 00:27:03,220 We need to know what you're thinking, Max. 324 00:27:03,500 --> 00:27:04,740 People are getting really scared. 325 00:27:05,180 --> 00:27:06,180 They do. 326 00:27:08,000 --> 00:27:09,560 Look, I'll know more tomorrow, OK? 327 00:27:15,260 --> 00:27:16,260 Macintosh Tech? 328 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 Oh, hiya, Janet. 329 00:27:19,080 --> 00:27:21,560 Er, no, hang on a sec, it's in the book. 330 00:27:34,890 --> 00:27:35,609 We booked in? 331 00:27:35,610 --> 00:27:36,389 No, no, no. 332 00:27:36,390 --> 00:27:38,010 I just wondered how things were. 333 00:27:39,710 --> 00:27:40,710 Yeah, come through. 334 00:27:42,550 --> 00:27:44,810 I'm sure there's nothing to worry about. 335 00:27:45,890 --> 00:27:46,990 Take a seat, Peter. 336 00:27:49,950 --> 00:27:52,430 Can I be honest about your situation? 337 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 Your dad always was. 338 00:27:55,030 --> 00:27:56,770 Trudy, either come in or cut the draft. 339 00:27:59,190 --> 00:28:01,750 I just wondered if you know how much trouble you're in. 340 00:28:02,080 --> 00:28:05,160 Now that Samson Brooks actually own the shell of the building. 341 00:28:05,780 --> 00:28:08,800 Yeah, we got another fax yesterday. They're hiking the rent 200 % from the 342 00:28:08,800 --> 00:28:09,559 of this month. 343 00:28:09,560 --> 00:28:11,620 So why did you let them buy it? Next question. 344 00:28:13,340 --> 00:28:15,580 You're aware there's no appeal on a commercial rent? 345 00:28:15,920 --> 00:28:18,820 Yes. So they could double it by next year? Yes. 346 00:28:19,020 --> 00:28:20,020 Can you afford it? No. 347 00:28:24,280 --> 00:28:26,940 OK, but this is no solution in itself. 348 00:28:27,540 --> 00:28:30,160 However, have you ever seen... 349 00:28:30,640 --> 00:28:32,240 The land deed to this place. 350 00:28:32,620 --> 00:28:33,660 Not that I can remember. 351 00:28:35,560 --> 00:28:37,740 I pulled them out of the file this morning. 352 00:28:38,640 --> 00:28:42,540 Did you know that this site is actually reserved for local employment? 353 00:28:42,860 --> 00:28:45,440 They can't develop it, they can't do anything else with it. So? 354 00:28:45,940 --> 00:28:49,440 So, Sampson Brooks don't need the building. Truth be told, they can't even 355 00:28:49,440 --> 00:28:50,440 afford the building. 356 00:28:50,560 --> 00:28:55,020 They bought it with the sole intention of damaging you. Because we're winning 357 00:28:55,020 --> 00:28:56,020 their contract. 358 00:28:56,060 --> 00:28:57,060 Yeah, so what's your point, Peter? 359 00:28:57,400 --> 00:28:58,880 What is the value of the building? 360 00:28:59,629 --> 00:29:00,629 Without the business. 361 00:29:01,270 --> 00:29:03,910 You can't separate the building from the business. No, no, hang on. 362 00:29:05,250 --> 00:29:07,730 What if you don't want the building? 363 00:29:08,510 --> 00:29:09,509 We do. 364 00:29:09,510 --> 00:29:13,190 No, no, no. It can never be built on, so the land's worth nothing. What if they 365 00:29:13,190 --> 00:29:16,170 thought that you didn't need it anymore? 366 00:29:22,490 --> 00:29:26,030 Yeah, a firm my dad looked after sold this place for demolition. 367 00:29:27,250 --> 00:29:28,930 And it comes down in nine months. 368 00:29:29,400 --> 00:29:30,860 We can't operate out of here. 369 00:29:31,440 --> 00:29:32,440 There's no facilities. 370 00:29:34,420 --> 00:29:36,040 They'll get to use it for peanuts. 371 00:29:36,520 --> 00:29:39,980 Once Samson Brooks realise you don't need the Macintosh building, they'll 372 00:29:39,980 --> 00:29:40,980 shit themselves. 373 00:29:41,440 --> 00:29:43,520 They'll be begging you to buy it back off them. 374 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Coat price. 375 00:29:45,860 --> 00:29:48,700 What if it backfired and they rented mine to somebody else? 376 00:29:49,000 --> 00:29:51,380 How many other firms do you know like yours needing premises? 377 00:29:51,780 --> 00:29:52,980 I don't know. That's the point. 378 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 We haven't got a choice. 379 00:29:56,720 --> 00:29:57,880 You've got to take that risk. 380 00:30:19,340 --> 00:30:21,080 Will it come like a change in the weather? 381 00:30:22,320 --> 00:30:24,720 Will its greeting be courteous or rough? 382 00:30:26,100 --> 00:30:27,660 Will it alter my life altogether? 383 00:30:28,380 --> 00:30:30,000 Oh, tell me the truth and not love. 384 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 So, er, 385 00:30:33,400 --> 00:30:34,179 what are you doing, then? 386 00:30:34,180 --> 00:30:35,200 W .H. Auden. 387 00:30:36,180 --> 00:30:37,180 Bugger off, Barry. 388 00:30:40,760 --> 00:30:41,760 OK. 389 00:30:42,820 --> 00:30:43,820 Who's he? 390 00:30:44,060 --> 00:30:45,060 Lawyer. 391 00:30:45,720 --> 00:30:46,960 Hiya. All right. 392 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 See ya. 393 00:30:49,789 --> 00:30:52,450 Oh, Barrick, can you do us a favour? 394 00:30:52,770 --> 00:30:54,010 I thought buggering off was the favour. 395 00:30:54,430 --> 00:30:57,410 Could you nip across to Tony's and get us a pizza? Are you a vegetarian? 396 00:30:57,970 --> 00:31:02,170 No. Deep pan large Australian, feta salads, and will you get us a bottle of 397 00:31:02,170 --> 00:31:03,029 from the office? 398 00:31:03,030 --> 00:31:05,770 Who's patrolling the factory while I'm out on errands? Who patrolled it while 399 00:31:05,770 --> 00:31:07,310 you were asleep when we turned up? 400 00:31:07,530 --> 00:31:08,610 Do you like red or white? 401 00:31:08,890 --> 00:31:09,890 Oh, anything, yeah. 402 00:31:10,110 --> 00:31:11,110 Well, red. 403 00:31:11,370 --> 00:31:12,870 Well, burgundy. 404 00:31:13,830 --> 00:31:15,190 I can pay. No. 405 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 Get a receipt. 406 00:31:28,110 --> 00:31:30,090 How did he...? Er, wrong. 407 00:31:31,370 --> 00:31:34,890 You've changed the invoice name. It's got to say Macintosh Limited and not 408 00:31:34,890 --> 00:31:38,810 Macintosh Textiles. It's got to be completely worth the time as a new 409 00:31:39,730 --> 00:31:40,730 Yeah. 410 00:31:51,710 --> 00:31:53,570 Why don't you take your uniform off? 411 00:31:55,130 --> 00:31:57,430 Yeah. And put your crash helmet on. 412 00:31:59,250 --> 00:32:02,830 What? I'll take these to the sorting office at Crewe for us. I need to get 413 00:32:02,830 --> 00:32:03,789 in the first post. 414 00:32:03,790 --> 00:32:04,790 Crewe? 415 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 Bloody Crewe? 416 00:32:09,250 --> 00:32:13,330 I'm in the Vanille Tech ages, and I am not a lackey. Please, Barry, it's really 417 00:32:13,330 --> 00:32:17,090 important. I'll give you 20 quid from petty cash, and I'll stay here with your 418 00:32:17,090 --> 00:32:17,969 mad dog. 419 00:32:17,970 --> 00:32:19,450 And I'll hang around for a bit. 420 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 Oh, yeah. 421 00:32:36,039 --> 00:32:37,800 Drew, Martin, go on through. 422 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 Shut the door. 423 00:32:42,480 --> 00:32:43,500 Anybody want coffee? 424 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 Yeah, go on. 425 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 Hello. 426 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Is it right, then? 427 00:32:49,240 --> 00:32:50,239 You bailing out? 428 00:32:50,240 --> 00:32:52,380 No. You've misled yourselves, as usual. 429 00:32:52,800 --> 00:32:54,060 So that's what we tell people. 430 00:32:54,780 --> 00:32:55,920 Firm's 100 % solvent. 431 00:32:56,640 --> 00:32:59,400 If you want to tell them anything, you tell them from me. They can go through 432 00:32:59,400 --> 00:33:00,740 books any time they want, all right? 433 00:33:02,820 --> 00:33:03,820 OK. 434 00:33:04,460 --> 00:33:06,180 How many wagons were here on site tonight? 435 00:33:06,980 --> 00:33:09,600 Four. There was one in London, one in Hull, one in Portsmouth. 436 00:33:09,820 --> 00:33:12,220 Right, we need to borrow two or three more with drivers, obviously. 437 00:33:12,520 --> 00:33:13,099 What for? 438 00:33:13,100 --> 00:33:15,180 We need to move the machines out. Which machines? 439 00:33:15,420 --> 00:33:16,379 All of it. 440 00:33:16,380 --> 00:33:17,980 Machines, stock, toilet roll. 441 00:33:19,000 --> 00:33:20,260 Now you're taking the piss. 442 00:33:20,720 --> 00:33:22,820 You've not gone, boss, but you're doing the moonlight. 443 00:33:23,740 --> 00:33:24,740 It's complicated. 444 00:33:25,600 --> 00:33:28,620 If we don't, I won't last longer than six months anyway. 445 00:33:28,860 --> 00:33:30,180 Where's the stuff going? Storage. 446 00:33:30,420 --> 00:33:31,420 I've rented space. 447 00:33:31,720 --> 00:33:33,400 Who's moving it? Whoever we can get. 448 00:33:33,660 --> 00:33:34,660 With you supervising. 449 00:33:35,440 --> 00:33:36,720 Well, you're transport manager. 450 00:33:36,940 --> 00:33:38,100 I've never shifted machinery. 451 00:33:38,320 --> 00:33:40,080 Well, they're only sewing machines, for God's sakes. 452 00:33:40,300 --> 00:33:42,640 There's a crew of engineers coming in to dismantle the heavy stuff. 453 00:33:42,900 --> 00:33:44,140 What, 40 -foot cutting tables? 454 00:33:44,440 --> 00:33:45,439 We leave them here. 455 00:33:45,440 --> 00:33:47,440 They're about to be scrapped to get the new ones in anyway. 456 00:33:47,660 --> 00:33:52,400 This is... You can't organise this kind of thing in two days. This is the only 457 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 slack we get before autumn. 458 00:33:53,920 --> 00:33:55,580 I'm going to have to lay people off a week at least. 459 00:33:56,320 --> 00:33:57,380 Paid? Yes, paid. 460 00:33:57,620 --> 00:33:59,700 We need loaders and labourers, about 50. 461 00:34:00,040 --> 00:34:01,160 Come in, you make a list up. 462 00:34:01,630 --> 00:34:05,430 They'll get a hundred quid bonus for a single night's work. People you trust to 463 00:34:05,430 --> 00:34:07,370 keep their mouths shut. Well, you won't find fifty of them. 464 00:34:07,610 --> 00:34:08,949 Oi, have I gone see -through? 465 00:34:09,230 --> 00:34:12,090 Look, the only word that goes out is we're not returning to this building, 466 00:34:12,090 --> 00:34:14,730 right? No, not all right. You could be bullshitting here. 467 00:34:15,030 --> 00:34:16,030 Yeah, well, I'm not. 468 00:34:17,330 --> 00:34:20,590 Well, as long as you remember, I'll be moving into your house if this goes pear 469 00:34:20,590 --> 00:34:22,830 -shaped. Well, you'd be welcoming, have that in writing. 470 00:34:42,090 --> 00:34:43,090 You need to listen to this. 471 00:34:46,250 --> 00:34:51,449 The first thing I want you to hear and remember is your jobs are safe. 472 00:34:52,790 --> 00:34:54,010 I am not bankrupt. 473 00:34:54,350 --> 00:34:57,230 The company is not bankrupt. Your jobs are safe. 474 00:34:58,470 --> 00:35:00,450 As of now, this building is closed. 475 00:35:01,450 --> 00:35:03,450 I no longer own this building. 476 00:35:04,510 --> 00:35:08,650 I'm in negotiations for new premises which the city council are helping me 477 00:35:09,210 --> 00:35:11,190 They'll be found as fast as possible. 478 00:35:11,950 --> 00:35:14,810 And you'll all be notified personally about return to work. 479 00:35:15,770 --> 00:35:18,990 Your wages will be paid for the duration at basic rates. 480 00:35:19,310 --> 00:35:20,570 I give you my word. 481 00:35:22,170 --> 00:35:25,450 If you knew how much this is costing me, you'd know I'm only doing it this way 482 00:35:25,450 --> 00:35:28,710 because it's absolutely essential to the future of this company. 483 00:35:29,590 --> 00:35:33,030 If you've any questions, stay behind. Otherwise, collect your things from your 484 00:35:33,030 --> 00:35:34,030 lockers and boxes. 485 00:35:34,050 --> 00:35:38,450 I repeat, this building will be closed from 6 .30 tonight. 486 00:36:33,660 --> 00:36:34,660 Matt! Hey, Matt! 487 00:36:35,420 --> 00:36:36,420 Can I keep this? 488 00:36:36,700 --> 00:36:38,280 Well, it's bugger all without a table. 489 00:36:38,500 --> 00:36:39,980 No, I want to keep it, put it in my bedroom. 490 00:36:40,320 --> 00:36:42,260 Get around the bloody bench you are, Kev, you know that. 491 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 Brian! 492 00:36:45,780 --> 00:36:46,780 Brian! What? 493 00:36:47,240 --> 00:36:51,000 Matt says I can take this all with me. Great, Jed. Why don't you take the table 494 00:36:51,000 --> 00:36:52,440 and I'll start up your own business? 495 00:36:52,860 --> 00:36:54,620 Hey, yeah, I'll come by next door and knock, Drew. 496 00:36:54,940 --> 00:36:56,780 Get out of here and I'll put this off home. 497 00:36:57,540 --> 00:36:58,560 Ooh, big Matt. 498 00:36:59,660 --> 00:37:01,800 Just because he's bald, friends go to the let's go. 499 00:37:58,189 --> 00:38:01,850 No, sorry, Bay 14, right at the back, because there's loads to go in. 500 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 What? 501 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 What? 502 00:38:27,160 --> 00:38:29,860 It's just Baywatch Nights. 503 00:38:30,120 --> 00:38:31,820 It's not funny. It's so not funny. 504 00:38:33,360 --> 00:38:35,580 Space World, right in the back. 505 00:38:41,860 --> 00:38:42,860 What? 506 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Drink. 507 00:38:45,680 --> 00:38:46,680 Somewhere. 508 00:38:48,260 --> 00:38:49,260 Meal. 509 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Okay. Okay. 510 00:38:55,540 --> 00:39:02,500 Okay. I used to work 511 00:39:02,500 --> 00:39:03,499 in a factory. 512 00:39:03,500 --> 00:39:05,080 Yeah, right through the summer. 513 00:39:05,500 --> 00:39:06,500 I loved it. 514 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Students do. 515 00:39:31,440 --> 00:39:34,600 I'd love to get me four weeks' holidays in one go and just set off. 516 00:39:35,100 --> 00:39:37,980 You know? See nothing or no -one for 50 miles. 517 00:39:39,360 --> 00:39:40,360 Alaskan Highway. 518 00:39:40,740 --> 00:39:42,220 Winnie Bagel pulling a Lincoln. 519 00:39:43,180 --> 00:39:44,340 No, that's what they do, you know. 520 00:39:45,280 --> 00:39:47,840 North American steaks like doormats, Monty reckons. 521 00:39:48,900 --> 00:39:49,900 Yeah. 522 00:39:50,560 --> 00:39:53,520 Every five miles you get some of the best food you'll ever eat in your life. 523 00:39:54,440 --> 00:39:55,680 Landscapes with a capital L. 524 00:39:56,860 --> 00:39:57,860 Alaska, you. 525 00:39:58,420 --> 00:39:59,800 You've barely been out of Manchester. 526 00:40:00,260 --> 00:40:01,260 No. No. 527 00:40:01,620 --> 00:40:02,640 What about the Himalayas? 528 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 What about them? 529 00:40:04,540 --> 00:40:05,540 Backpacking. 530 00:40:05,920 --> 00:40:09,300 You met a bird from Tyneside Bridge. You got diarrhea once and you were home by 531 00:40:09,300 --> 00:40:10,780 Sunday, you lying tossy. Oh, yeah. 532 00:40:11,020 --> 00:40:12,020 Rough guide to nowhere. 533 00:40:13,480 --> 00:40:17,260 You got a postcard from Kathmandu. I did that, didn't I? I don't know. But you 534 00:40:17,260 --> 00:40:20,420 were in Doncaster when it got posted, Kev. Mam caught you out on a 1471. 535 00:40:20,860 --> 00:40:24,040 Mam, it's Kev. We're OK. It's sweltering, but we're managing. 536 00:40:24,600 --> 00:40:25,700 Mam, 1471. 537 00:40:26,840 --> 00:40:30,120 Doncaster. Whatever you want to think, mate. Yeah? Whatever you want to think. 538 00:40:33,429 --> 00:40:35,650 Trudy, there's not much more we can do here now, so we're going to go down to 539 00:40:35,650 --> 00:40:36,750 Chippy. Do you fancy fishing chips? 540 00:40:37,070 --> 00:40:38,070 It'd be great, yeah. 541 00:40:38,150 --> 00:40:39,150 Do you fancy paying? 542 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 Get a receipt. 543 00:41:05,040 --> 00:41:07,180 Nobody gets married unless they want to, Mac. 544 00:41:08,480 --> 00:41:10,280 You didn't force her into church. 545 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 I did, though. 546 00:41:15,860 --> 00:41:17,700 She was a 17 -year -old. 547 00:41:18,700 --> 00:41:24,100 Showed her what kind of house we'd live in, money we'd have, showed her loyalty, 548 00:41:24,280 --> 00:41:31,100 and I, um... I talked her into believing loving somebody's not something that 549 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 happens overnight. 550 00:41:34,640 --> 00:41:36,780 I believed it myself for the first couple of years. 551 00:41:41,240 --> 00:41:43,080 I'll bribe the Trudy, simple as that. 552 00:42:36,360 --> 00:42:39,780 The double sheets are loaded and leaving this morning. The double balances are 553 00:42:39,780 --> 00:42:42,720 leaving this morning. And single sheets... Can you just hold on a sec? 554 00:42:43,160 --> 00:42:46,620 Can you just come and put it down on the side there and hang on? The single 555 00:42:46,620 --> 00:42:48,480 sheets... Just hold on. Steve! 556 00:42:48,980 --> 00:42:49,980 Where's Steve? 557 00:42:50,500 --> 00:42:52,500 Martin, it's the courier's thingy. 558 00:42:52,860 --> 00:42:55,320 It's the stationery. You'll have to sign for it. Hello. Sorry. 559 00:42:55,580 --> 00:42:56,640 The single sheets. 560 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 Not interested. 561 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 Not interested. 562 00:43:03,000 --> 00:43:04,340 Not bloody interested. 563 00:43:04,620 --> 00:43:08,460 The only thing that we've got a delay on are the pillow tweezers. Hello, who's 564 00:43:08,460 --> 00:43:10,140 this from? We can get those to you next week. 565 00:43:10,360 --> 00:43:13,680 No, Martin Leach, transport manager. Is that all right? I'll call you back this 566 00:43:13,680 --> 00:43:14,680 afternoon to confirm. 567 00:43:14,820 --> 00:43:15,820 Thank you, bye. 568 00:43:15,980 --> 00:43:17,740 Janice Piper, very urgent. 569 00:43:18,560 --> 00:43:19,560 Janice, what? 570 00:43:19,600 --> 00:43:21,100 Tell them from me, no meeting. 571 00:43:21,320 --> 00:43:22,840 I just bought a building nobody wants. 572 00:43:23,300 --> 00:43:26,080 And I am very, very happy with the one we have found. 573 00:43:26,620 --> 00:43:28,940 Well, no, it won't be in the freezer because it's fresh. 574 00:43:29,440 --> 00:43:31,340 Fridge, second shelf, in tinfoil. 575 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 All right. 576 00:43:34,020 --> 00:43:37,180 My sister, 35, going on infant. 577 00:43:39,940 --> 00:43:41,980 Do you fancy a drink after work sometime? 578 00:43:46,600 --> 00:43:49,980 Weekends are better, cos me sister nips down to Leicester. 579 00:43:51,940 --> 00:43:52,940 Great. 580 00:43:58,220 --> 00:44:00,900 McIntosh, but... McIntosh Limited. 581 00:44:01,440 --> 00:44:05,400 And don't call me again. Call Peter Cochran. He speaks the same language as 582 00:44:05,420 --> 00:44:06,500 which is not meant to be a compliment. 583 00:44:10,080 --> 00:44:11,080 What do you think of this? 584 00:44:11,740 --> 00:44:12,740 It's bloody awful. 585 00:44:13,100 --> 00:44:14,600 Hello, Peter Cochran speaking. 586 00:44:16,720 --> 00:44:18,940 Yep. No, you're you. I'll speak to him. 587 00:44:26,720 --> 00:44:28,460 Hello, Thomas. What can I do for you? 588 00:44:29,340 --> 00:44:30,340 Yep. 589 00:44:31,200 --> 00:44:34,460 Macintosh textiles. Yeah, hang on, I'll just grab the file out. 590 00:44:35,300 --> 00:44:38,040 I thought that was all sorted out. 591 00:44:39,920 --> 00:44:41,320 I think he took it in his asthma. 592 00:44:43,600 --> 00:44:47,780 Really? No, no, no, no, he was always relatively pleasant to me. 593 00:44:48,820 --> 00:44:50,840 Yeah, Dad took care of him mostly. 594 00:44:51,260 --> 00:44:52,260 Oh, here we go. 595 00:44:53,800 --> 00:44:58,760 The last instructions we had were to proof a contract on another building. 596 00:45:02,540 --> 00:45:03,540 No, I can't tell you that. 597 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Er, 598 00:45:06,560 --> 00:45:07,560 yeah. 599 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 No, I can't. No. 600 00:45:09,760 --> 00:45:11,240 No, I really, really can't. Yeah. 601 00:45:11,860 --> 00:45:12,860 Shh. 602 00:45:13,640 --> 00:45:17,880 Yeah. No, if you... Yeah, if your clients want to arrange a meeting, they 603 00:45:17,880 --> 00:45:19,440 need to ring James McIntosh direct. 604 00:45:21,120 --> 00:45:22,120 Did he? 605 00:45:22,660 --> 00:45:28,300 OK. Er, well... Well, yeah, I think you're putting it, but I'll try. 606 00:45:29,420 --> 00:45:30,980 OK. Mm -hm. 607 00:45:31,819 --> 00:45:32,819 Okay. Yeah. 608 00:45:33,340 --> 00:45:35,060 Yeah, bye -bye. Yeah, bye -bye. Bye -bye. 609 00:45:36,680 --> 00:45:37,680 Oh, God. 610 00:45:39,660 --> 00:45:40,660 Three o 'clock. 611 00:45:41,620 --> 00:45:42,620 Slimy, greedy bastards. 612 00:45:43,100 --> 00:45:46,320 Ring Brooks at two and cancel, then call him at five and make it for six. 613 00:47:42,669 --> 00:47:43,669 Right, let's get these up. 614 00:47:44,970 --> 00:47:45,970 That's it. 615 00:48:12,240 --> 00:48:13,980 Is the packer wired back in yet? Yeah. 616 00:48:14,960 --> 00:48:15,960 It's on. 617 00:48:16,220 --> 00:48:18,880 Get a couple of packers and try the machine out before we can rely on it. 618 00:48:19,140 --> 00:48:20,140 Please. Please. 619 00:48:20,800 --> 00:48:21,800 Martin, who's still out? 620 00:48:21,960 --> 00:48:23,480 Brennage has fallen. They're nearly finished loading. 621 00:48:23,720 --> 00:48:25,200 Right, well, go out and speed them up. 44910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.