All language subtitles for Clocking Off s01e06 Katherine and Macks Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,030 --> 00:00:49,630
I know the sun will follow the rain.
Come on and help me sing it.
2
00:01:26,670 --> 00:01:27,309
Fever Station.
3
00:01:27,310 --> 00:01:31,010
Fiver Fever. Fiver Fever Station. With
today's best music.
4
00:01:31,250 --> 00:01:32,250
Q103 Manchester.
5
00:01:59,350 --> 00:02:00,350
I'm off.
6
00:02:01,530 --> 00:02:02,530
I've just done your soup.
7
00:02:03,150 --> 00:02:04,150
I'm doing breakfast.
8
00:02:04,290 --> 00:02:05,410
No, I've got to go.
9
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Oh, well, thanks a lot.
10
00:02:09,210 --> 00:02:12,970
I think I've got a six o 'clock, but
it's only Pearson's. I'll be back about
11
00:02:12,970 --> 00:02:13,970
seven. I'll ring you.
12
00:02:48,429 --> 00:02:54,990
Up at the window. Through this window.
13
00:02:55,390 --> 00:02:58,890
Right, man with dog. Man with dog. Out
the back. Out the back.
14
00:03:01,250 --> 00:03:02,250
Yeah.
15
00:03:04,799 --> 00:03:08,940
Good morning, Trudy. Matt, hiya. We've
got Ken Fry and Brian Fawcett in at
16
00:03:09,420 --> 00:03:11,420
Oh, well, I know that. I told you that.
17
00:03:11,680 --> 00:03:15,380
Yeah, yeah, yeah, but I left the office
in a bit of a state last night.
18
00:03:15,820 --> 00:03:17,140
Spruce it up a bit for us, will you?
19
00:03:17,620 --> 00:03:18,620
Make me look organised.
20
00:03:19,100 --> 00:03:22,480
I don't think anybody from Fry's would
know whether you're organised or not.
21
00:03:22,960 --> 00:03:25,440
Oh, and make sure we've got coffee and
stuffing.
22
00:03:26,340 --> 00:03:27,640
Biscuits. OK.
23
00:03:27,980 --> 00:03:29,260
Oh, and burn one of your candles.
24
00:03:29,950 --> 00:03:33,190
If there's a Neil's Yard remedy for
inducing low self -esteem, spend what
25
00:03:33,190 --> 00:03:34,330
have to. We need the contract.
26
00:03:35,250 --> 00:03:37,090
OK, I'll see you when you get here.
27
00:03:44,930 --> 00:03:46,030
Did you have him?
28
00:03:46,510 --> 00:03:47,990
Well, I didn't.
29
00:03:48,330 --> 00:03:52,310
He's night security, you work day. Don't
you think you might have slipped up
30
00:03:52,310 --> 00:03:54,490
here? Yeah, I don't even know his name.
31
00:03:55,110 --> 00:03:57,370
Barry. He only works three nights a
week.
32
00:03:58,310 --> 00:03:59,310
Wait!
33
00:04:00,140 --> 00:04:01,180
Is anybody working here?
34
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
Come on. Where are we?
35
00:04:11,840 --> 00:04:14,700
He knows you're coming because he's had
a bit of trouble with the roadworks
36
00:04:14,700 --> 00:04:17,820
round there and you can never get a
signal on the mobile, but I'll keep
37
00:04:18,100 --> 00:04:19,399
I'm sorry, Ken, I've forgotten.
38
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Are you black?
39
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Where is Ken?
40
00:05:24,790 --> 00:05:26,330
Mac, come on. I know you're in there.
41
00:05:28,690 --> 00:05:29,890
What's going on, Mac?
42
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Let me in!
43
00:05:38,990 --> 00:05:39,990
What's happened?
44
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
I don't know.
45
00:05:46,110 --> 00:05:50,110
She drew cash on the credit card at half
nine.
46
00:05:51,310 --> 00:05:53,330
She must have been there for the bank
opening.
47
00:05:54,800 --> 00:05:57,260
She only do it once because I've
reported all the cards stolen.
48
00:05:58,940 --> 00:06:01,520
Well, if she tries to use them again, at
least I know where she'll be.
49
00:06:02,000 --> 00:06:05,760
If she's decided she's going, what
good's that going to do? She's making a
50
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
mistake.
51
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
Did you row?
52
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
No.
53
00:06:10,300 --> 00:06:13,620
We swapped anniversary cards. I bought
her a watch. I got sex.
54
00:06:19,940 --> 00:06:21,100
Everything was...
55
00:06:29,810 --> 00:06:32,490
Steve. No, no, it's all right. I'm with
him now.
56
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
OK, hang on.
57
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
OK.
58
00:06:43,230 --> 00:06:44,230
All right, I've got it.
59
00:06:45,770 --> 00:06:46,770
No, no, it's fine.
60
00:06:47,330 --> 00:06:48,870
Yeah, I'll be back as soon as I can.
61
00:06:51,970 --> 00:06:54,190
Catherine's left this number for you.
She'll be there till three.
62
00:06:59,760 --> 00:07:02,680
If I'm ringing you, it's because I need
to, so don't ignore me, all right?
63
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
See you, lad.
64
00:07:15,880 --> 00:07:22,240
Can I just say from the top, James, I'm
not a divorce liar.
65
00:07:22,580 --> 00:07:24,100
I just represent the company.
66
00:07:24,640 --> 00:07:26,380
Companies. What have you done?
67
00:07:27,960 --> 00:07:29,060
Mac, I'll talk to you.
68
00:07:29,500 --> 00:07:32,620
I will talk to you. I just want this
clear enough first, OK?
69
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
I promise.
70
00:07:36,560 --> 00:07:39,740
This is the most unpleasant position to
be in. If you'd just let me state
71
00:07:39,740 --> 00:07:41,560
Catherine's... Why did you leave me now,
for God's sake?
72
00:07:41,800 --> 00:07:44,420
Because you always managed to talk me
out of it.
73
00:07:44,840 --> 00:07:49,200
If I'd have planned it, I'd have done it
differently, but I didn't. So just hear
74
00:07:49,200 --> 00:07:51,460
what Robert... Will you just tell him?
75
00:07:52,560 --> 00:07:53,940
She wants to sell the factory.
76
00:08:02,600 --> 00:08:04,280
I want you to buy the building from me.
77
00:08:05,020 --> 00:08:09,180
I know it was only a tax dodge, but it's
the only thing anywhere with my name on
78
00:08:09,180 --> 00:08:12,420
it. I just want something so I can go. I
can't afford this thrill.
79
00:08:13,120 --> 00:08:15,260
If I don't go now, I never will.
80
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
So?
81
00:08:16,960 --> 00:08:19,420
What's he told you? James, I've said
nothing. You're another one.
82
00:08:19,980 --> 00:08:21,740
You screw in her. Oh, James.
83
00:08:22,100 --> 00:08:23,460
Oh, dear God, this is ridiculous.
84
00:08:23,840 --> 00:08:27,920
I've said absolutely nothing disloyal to
either of you, but you must fake facts.
85
00:08:34,510 --> 00:08:37,730
We shoved you away. That wanky old firm
of yours would have pegged out long
86
00:08:37,730 --> 00:08:41,309
since. You two -faced, fat... Robert,
come on. This is my fault.
87
00:08:41,950 --> 00:08:44,830
Come on. He won't touch you. I won't let
him touch you.
88
00:08:45,110 --> 00:08:46,130
Come on, Robert.
89
00:08:47,350 --> 00:08:48,350
Robert!
90
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
Something's wrong.
91
00:08:57,370 --> 00:08:58,370
OK, what's happened?
92
00:08:58,950 --> 00:08:59,950
OK, which way?
93
00:09:00,350 --> 00:09:01,350
Right.
94
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
OK, let us in, mate.
95
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
OK,
96
00:09:12,020 --> 00:09:13,980
what's this?
97
00:09:16,020 --> 00:09:19,800
He landed face down. My husband tried
catching him and... OK, one way.
98
00:09:24,560 --> 00:09:28,760
You could have said anything in there,
thank you.
99
00:09:29,920 --> 00:09:31,920
I just want a divorce, Mac.
100
00:09:33,120 --> 00:09:34,600
Nobody wants to bury you.
101
00:09:41,020 --> 00:09:45,900
Mr... Mr McIntosh, uh... Peter.
102
00:09:46,880 --> 00:09:52,300
They've, uh, they've got, um... Uh, I
think you've resuscitated my dad.
103
00:09:52,740 --> 00:09:57,380
No, well, um... Well, I just, I did what
I did, uh, to the ambulance guys.
104
00:09:57,380 --> 00:09:59,300
Peter, I'm Catherine McIntosh.
105
00:09:59,580 --> 00:10:02,820
Hello, we've, uh... Well, we haven't
actually, but, uh, you know, I've seen
106
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
seen you in the office.
107
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
How's Robert?
108
00:10:05,980 --> 00:10:08,360
Well, uh... Yeah, not.
109
00:10:08,720 --> 00:10:09,760
He, uh...
110
00:10:10,380 --> 00:10:11,620
He died ten minutes ago.
111
00:10:12,480 --> 00:10:19,460
Well, he's 15 now, so... Had he been ill
before, Peter?
112
00:10:19,720 --> 00:10:26,460
He asked him to quit work last year and,
you know, angina.
113
00:10:27,120 --> 00:10:32,840
He'd had two minor attacks in the spring
and... Sorry.
114
00:10:34,680 --> 00:10:37,580
Yeah, anyway, so you know what he's
like. I mean, what was he doing around
115
00:10:37,580 --> 00:10:38,900
place that time of night, whatever it
was?
116
00:10:40,270 --> 00:10:42,070
Couldn't have been that vital, could it?
117
00:10:42,370 --> 00:10:44,490
Hmm? No, no.
118
00:10:44,710 --> 00:10:45,249
Could it?
119
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
You see?
120
00:10:46,290 --> 00:10:51,750
You see, he's a stubborn old sod, isn't
he? He's a greedy old... Greedy old sod.
121
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
I'm sorry.
122
00:10:55,370 --> 00:10:56,830
I'm sorry. It's OK.
123
00:11:26,260 --> 00:11:27,260
Convenient?
124
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
No.
125
00:11:30,300 --> 00:11:31,320
I need to talk.
126
00:11:45,720 --> 00:11:46,780
Be quick, Barry.
127
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Quick?
128
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
What? I meant to be staying.
129
00:11:50,660 --> 00:11:51,660
Well, you can't now.
130
00:11:52,020 --> 00:11:53,980
I've told my mum I'm out all night. I've
got no key.
131
00:11:54,260 --> 00:11:55,239
Knock her up, then.
132
00:11:55,240 --> 00:11:56,580
I'll wait for kids. What kids?
133
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
You said you were single.
134
00:12:03,420 --> 00:12:05,000
Which I am, with two kids.
135
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Which is why I'm in with mums.
136
00:12:06,920 --> 00:12:10,300
Oh, for... Just go home, Barry.
137
00:12:12,100 --> 00:12:13,120
Which is what they all say.
138
00:12:17,780 --> 00:12:19,060
What are you doing here, Catherine?
139
00:12:22,980 --> 00:12:24,180
He listened to you.
140
00:12:24,570 --> 00:12:26,730
I don't want anything to do with this,
whatever it is.
141
00:12:30,270 --> 00:12:33,410
Choice way to dump a guy you've had ten
years out of, Catherine.
142
00:12:35,310 --> 00:12:36,310
I've tried before.
143
00:12:37,130 --> 00:12:40,670
I went to a friend's house and he
stalked the police till she had to get
144
00:12:40,670 --> 00:12:41,670
police.
145
00:12:41,710 --> 00:12:45,030
And I knew he cancelled the credit cards
because that's what he did last time.
146
00:12:45,630 --> 00:12:47,270
Blocking me in. Well, it's his money.
147
00:12:47,710 --> 00:12:49,270
And all I do is spend it.
148
00:12:50,370 --> 00:12:51,390
Well, I have worked.
149
00:12:52,150 --> 00:12:53,770
Ninety -seven, I got a counterweight.
150
00:12:55,089 --> 00:12:57,270
DKNY? Well, what else am I trained for?
151
00:12:57,890 --> 00:12:59,770
And I enjoy getting that job.
152
00:13:00,090 --> 00:13:01,930
And I lasted six weeks.
153
00:13:02,410 --> 00:13:05,890
Why? Look, I don't know why you've come
round here, Catherine, but I don't want
154
00:13:05,890 --> 00:13:07,790
to get roped in. He sabotaged it.
155
00:13:08,230 --> 00:13:11,970
He's ringing the shop 15 times in one
day.
156
00:13:12,350 --> 00:13:13,349
Chit -chat.
157
00:13:13,350 --> 00:13:16,970
He wants to know who I'm talking to, who
me mates are.
158
00:13:17,550 --> 00:13:19,350
Susan, Kate, Laurie and Pete.
159
00:13:19,610 --> 00:13:21,350
Pete? All men work there.
160
00:13:21,820 --> 00:13:25,700
He knew men worked there because he'd
been in the shop half a dozen times to
161
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
drag me out for lunch.
162
00:13:27,000 --> 00:13:28,420
He lost me the job.
163
00:13:28,840 --> 00:13:32,000
You can't blame him for getting twitchy
about you around blokes.
164
00:13:32,600 --> 00:13:35,980
Some of those guys from work you messed
around with, they put themselves on the
165
00:13:35,980 --> 00:13:37,780
dole, terrified Mac could find out.
166
00:13:37,980 --> 00:13:40,320
Guys with kids, families.
167
00:13:40,660 --> 00:13:44,900
So they had no right being anywhere near
me, had they? You rubbed his nose right
168
00:13:44,900 --> 00:13:46,160
in it, you lousy cow.
169
00:13:48,300 --> 00:13:50,060
You told them something, didn't you?
170
00:13:51,280 --> 00:13:53,700
I know exactly when it was you were in
hospital.
171
00:13:54,700 --> 00:13:57,560
You called him, he came running and you
told him.
172
00:13:58,700 --> 00:14:01,540
And you know what he did to me when he
came home, Trudy?
173
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Nothing.
174
00:14:04,620 --> 00:14:06,660
He didn't even mention it.
175
00:14:07,520 --> 00:14:08,560
But I could tell.
176
00:14:09,580 --> 00:14:12,400
I'd expected fireworks when he found
out.
177
00:14:12,700 --> 00:14:17,120
And losing his rag, hitting me even. Max
never hit you, so don't give me that. I
178
00:14:17,120 --> 00:14:20,120
wouldn't have cared if he had, because
then at least he'd have reacted.
179
00:14:21,550 --> 00:14:22,550
Bernard could have gone.
180
00:14:23,430 --> 00:14:25,130
He did nothing.
181
00:14:26,230 --> 00:14:30,770
It doesn't matter what I do or with who
because he's not bloody looking, is he?
182
00:14:31,170 --> 00:14:32,890
He's never going to let me go.
183
00:14:43,510 --> 00:14:45,090
So he's up for grabs now.
184
00:14:46,910 --> 00:14:48,350
Show your hand, Trudy.
185
00:14:49,530 --> 00:14:50,530
You never know.
186
00:14:52,400 --> 00:14:53,880
I don't want your husband.
187
00:14:55,000 --> 00:14:56,860
I don't like your life.
188
00:14:57,680 --> 00:14:59,640
I don't even like your house.
189
00:15:00,320 --> 00:15:02,600
Well, we've got that much in common,
then.
190
00:15:04,740 --> 00:15:11,500
Tell him from me, if this isn't signed
by six tomorrow, I've someone
191
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
else interested.
192
00:15:12,620 --> 00:15:13,620
What is it?
193
00:15:13,660 --> 00:15:15,220
Tell him I mean it.
194
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Mac!
195
00:16:42,620 --> 00:16:43,660
They're surveyors.
196
00:16:44,200 --> 00:16:47,560
Catherine's given them permission to be
here. Have you been to the solicitors?
197
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
Working for who?
198
00:16:48,980 --> 00:16:50,420
Catherine! Catherine and?
199
00:16:50,970 --> 00:16:53,510
They won't tell me. Have you seen the
solicitor?
200
00:16:53,870 --> 00:16:56,170
This building's in her name. She can do
what she likes.
201
00:16:56,650 --> 00:16:58,630
Jonesy! Jonesy Malone! Gizzefield!
202
00:17:01,170 --> 00:17:03,310
What? Don't lead to harassment!
203
00:17:03,870 --> 00:17:05,290
Written warning! One more, you're out!
204
00:17:06,170 --> 00:17:09,089
Get that jewellery away from my cooking
gear, you bloody moron!
205
00:17:11,069 --> 00:17:12,150
What are you looking at?
206
00:17:27,980 --> 00:17:30,360
I am not paying for my wife to leave me.
207
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Understand?
208
00:17:31,800 --> 00:17:35,140
I don't want her to go. Max, listen to
me. If she's not, come on in. I'm not
209
00:17:35,140 --> 00:17:36,600
paying for my wife to leave me.
210
00:17:41,160 --> 00:17:44,640
What's going on? Whatever it is, Max is
not too chuffed about it. You see him?
211
00:17:45,280 --> 00:17:47,020
Yeah. Saddle up and give him the iron.
212
00:17:47,440 --> 00:17:49,640
I'll pick her off. No, find out what
you're doing.
213
00:18:11,590 --> 00:18:12,590
I apologise.
214
00:18:13,470 --> 00:18:16,850
It's taken a bit longer than normal
to... Sorry.
215
00:18:18,330 --> 00:18:21,770
I think my dad filed his notes the way
some people pack a holiday suitcase, you
216
00:18:21,770 --> 00:18:22,770
know.
217
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
Return journey.
218
00:18:24,610 --> 00:18:26,630
I only heard this morning. I'm sorry.
219
00:18:27,490 --> 00:18:29,390
I lost my dad seven weeks ago.
220
00:18:32,990 --> 00:18:35,530
Can you get Catherine McIntosh to give
us two more days?
221
00:18:35,870 --> 00:18:37,010
No. Why not?
222
00:18:37,690 --> 00:18:38,690
Because...
223
00:18:39,370 --> 00:18:43,650
She is represented by someone else now.
She's gone to Truman and Copeland, which
224
00:18:43,650 --> 00:18:45,770
is what Dad should have encouraged in
the first place.
225
00:18:46,390 --> 00:18:47,410
She's got another buyer.
226
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
I know.
227
00:18:49,030 --> 00:18:50,030
Who?
228
00:18:50,630 --> 00:18:54,770
Well, that is Mac's business, really,
but as far as I can tell you, he's not
229
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
defending the move.
230
00:19:00,930 --> 00:19:01,930
Samson Brooks.
231
00:19:03,030 --> 00:19:05,910
They're five times bigger than us. What
do they want our building for?
232
00:19:06,890 --> 00:19:08,010
Probably want to be six times bigger.
233
00:19:09,670 --> 00:19:10,850
No, I'm sorry. That's not funny.
234
00:19:12,190 --> 00:19:15,050
Peter, will you talk to Catherine? Get
her to wait.
235
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
I'll talk to Mac.
236
00:19:40,040 --> 00:19:42,760
Matt's got the business up for sale and
nobody's telling us anything.
237
00:19:43,100 --> 00:19:45,600
Yvonne, cut it out. I mean it. Cut that
out.
238
00:19:45,800 --> 00:19:47,440
You know, settle about it. Don't I?
239
00:19:48,580 --> 00:19:51,300
According to that little guy, they're
doing a survey for Samson Brooks.
240
00:19:51,820 --> 00:19:53,580
If this firm's gone bust, we want to
know.
241
00:19:53,960 --> 00:19:57,160
Do you order new cutting tables if
you're going bust, Kev? I don't think
242
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
What, my tables?
243
00:19:59,160 --> 00:20:01,960
Brooks owns three factories that have
all laid off people in the last two
244
00:20:01,960 --> 00:20:04,780
months. Why buy this place unless
they're looking for smaller premises?
245
00:20:05,120 --> 00:20:09,500
You can bet your arse we won't be first
in line to fill it. What, XE -77 tables?
246
00:20:09,620 --> 00:20:10,359
Laser blades?
247
00:20:10,360 --> 00:20:11,680
Kevin, shut up.
248
00:20:11,960 --> 00:20:16,340
All I know is... Mac's wife's left him.
249
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
She owns a building.
250
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
She's having it boned.
251
00:20:21,440 --> 00:20:22,620
That's all I know.
252
00:20:28,500 --> 00:20:31,920
You find out I've got two kids and then
everything goes stone dead.
253
00:20:32,330 --> 00:20:35,030
And what do you reckon the underlying
psychology is there, Barry?
254
00:20:35,710 --> 00:20:38,350
If you hadn't mentioned them by
accident, it might have helped.
255
00:20:39,770 --> 00:20:43,510
Er, yeah, but, erm... Come on, they
don't change who I am.
256
00:20:43,750 --> 00:20:44,770
Do they change who I am?
257
00:20:45,010 --> 00:20:46,630
They change what you're looking for.
258
00:20:47,250 --> 00:20:48,690
What's wrong with a girlfriend if you've
got kids?
259
00:20:49,290 --> 00:20:52,290
I don't want to be anybody's Auntie
Trudy. Oh, no, no, no.
260
00:20:52,810 --> 00:20:54,370
Girls look after their own lives.
261
00:20:54,570 --> 00:20:56,050
They don't want me bringing anyone back
home.
262
00:20:56,730 --> 00:20:57,830
How old are they?
263
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
They're seven and eight.
264
00:21:04,600 --> 00:21:07,980
Mr. McIntosh, we're under instructions
to observe a deadline.
265
00:21:08,760 --> 00:21:12,440
If you don't buy the building from Mrs.
McIntosh, you've got no control of the
266
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
lease.
267
00:21:14,280 --> 00:21:17,040
You'd be insane to let your competitors
set your rent.
268
00:21:17,880 --> 00:21:20,300
You're here till 2005, whatever you do.
269
00:21:23,140 --> 00:21:24,980
Your wife's trying to offer you a way
out.
270
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
What's he doing?
271
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
How you doing, Matt?
272
00:23:04,660 --> 00:23:06,360
Never broken any promises, you know.
273
00:23:09,600 --> 00:23:11,620
She's right. She never wanted me in the
first place.
274
00:23:22,620 --> 00:23:25,640
I was sorting the estate out the month
after my dad died.
275
00:23:27,400 --> 00:23:29,380
She was a tenant in one of his flats.
276
00:23:32,020 --> 00:23:37,040
I needed to get rid of domestic
properties to help with the deficit on
277
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
place.
278
00:23:39,440 --> 00:23:43,780
She came to my office yelling about
breaching the lease and ripping her off.
279
00:23:46,180 --> 00:23:47,660
It worked. I gave in.
280
00:23:49,880 --> 00:23:53,140
Five -foot shit, hard -nosed as hell,
told me exactly what she thought of me.
281
00:23:57,160 --> 00:23:59,740
I was a breath of fresh air from the
kind of woman I'd been used to.
282
00:24:02,720 --> 00:24:04,480
So I apologised.
283
00:24:05,740 --> 00:24:08,900
Bought her flowers, extended her lease
six months, never got a thank you. I
284
00:24:08,900 --> 00:24:09,960
mean, I should have told me something,
eh?
285
00:24:13,440 --> 00:24:15,080
I used to meet her from work.
286
00:24:16,660 --> 00:24:18,840
I found out which laundrette she used.
287
00:24:19,800 --> 00:24:21,260
Found out where she went drinking.
288
00:24:22,580 --> 00:24:25,940
I chiselled away for the best part of a
year till she said yes.
289
00:24:29,960 --> 00:24:31,760
All the promises came from me.
290
00:25:17,520 --> 00:25:19,080
The scale and polish is on the calendar.
291
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
Why don't you want to be found?
292
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Let me in the car.
293
00:25:22,460 --> 00:25:23,399
I'll change.
294
00:25:23,400 --> 00:25:24,259
To what?
295
00:25:24,260 --> 00:25:25,219
To whatever you want.
296
00:25:25,220 --> 00:25:26,660
I don't know what I want.
297
00:25:26,960 --> 00:25:29,140
Well, work it out and tell me. Matt, cut
it out.
298
00:25:29,700 --> 00:25:36,540
Do you know how much it makes me cringe
when you... Have
299
00:25:36,540 --> 00:25:41,800
you any idea what it feels like to sleep
with a man who knows you've been with
300
00:25:41,800 --> 00:25:43,120
someone else and says nothing?
301
00:25:44,700 --> 00:25:46,420
Because you did know, didn't you?
302
00:25:49,320 --> 00:25:51,360
Why don't you want it better than what
we've had?
303
00:25:52,020 --> 00:25:53,160
What's wrong with you?
304
00:25:55,600 --> 00:25:58,140
I'll give you double the price of the
building if you tell me you love me.
305
00:25:59,940 --> 00:26:00,940
It's three words.
306
00:26:01,240 --> 00:26:02,240
300 grand.
307
00:26:02,420 --> 00:26:03,480
You all right, Mrs McIntosh?
308
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
I'm fine, thanks.
309
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Stuff's going out today.
310
00:26:31,040 --> 00:26:34,880
Not if this carries on. Keeps cutting
out. Why can't you fix it? Because it's
311
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
meant to be under guarantee.
312
00:26:36,220 --> 00:26:38,100
If I touch it, they'll say it's our
fault.
313
00:26:38,540 --> 00:26:39,820
Max, the officer, please.
314
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
Visit us.
315
00:26:41,480 --> 00:26:42,940
Max, the officer, please.
316
00:26:43,980 --> 00:26:47,160
Look, never mind the bloody guarantee.
Just get it sorted. Can you fix it?
317
00:26:47,420 --> 00:26:49,860
Well... Can you fix it? Yes. Great, do
it.
318
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Can you?
319
00:26:51,240 --> 00:26:54,480
If you see smoke coming out of it, do us
a favour and grab me coat.
320
00:26:54,920 --> 00:26:57,920
Max, can we leave on the book for a word
later? It's official.
321
00:26:58,320 --> 00:26:59,320
It's a pair rule.
322
00:26:59,760 --> 00:27:01,160
Yeah, well, I've nothing to say yet, OK?
323
00:27:01,580 --> 00:27:03,220
We need to know what you're thinking,
Max.
324
00:27:03,500 --> 00:27:04,740
People are getting really scared.
325
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
They do.
326
00:27:08,000 --> 00:27:09,560
Look, I'll know more tomorrow, OK?
327
00:27:15,260 --> 00:27:16,260
Macintosh Tech?
328
00:27:16,440 --> 00:27:17,440
Oh, hiya, Janet.
329
00:27:19,080 --> 00:27:21,560
Er, no, hang on a sec, it's in the book.
330
00:27:34,890 --> 00:27:35,609
We booked in?
331
00:27:35,610 --> 00:27:36,389
No, no, no.
332
00:27:36,390 --> 00:27:38,010
I just wondered how things were.
333
00:27:39,710 --> 00:27:40,710
Yeah, come through.
334
00:27:42,550 --> 00:27:44,810
I'm sure there's nothing to worry about.
335
00:27:45,890 --> 00:27:46,990
Take a seat, Peter.
336
00:27:49,950 --> 00:27:52,430
Can I be honest about your situation?
337
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Your dad always was.
338
00:27:55,030 --> 00:27:56,770
Trudy, either come in or cut the draft.
339
00:27:59,190 --> 00:28:01,750
I just wondered if you know how much
trouble you're in.
340
00:28:02,080 --> 00:28:05,160
Now that Samson Brooks actually own the
shell of the building.
341
00:28:05,780 --> 00:28:08,800
Yeah, we got another fax yesterday.
They're hiking the rent 200 % from the
342
00:28:08,800 --> 00:28:09,559
of this month.
343
00:28:09,560 --> 00:28:11,620
So why did you let them buy it? Next
question.
344
00:28:13,340 --> 00:28:15,580
You're aware there's no appeal on a
commercial rent?
345
00:28:15,920 --> 00:28:18,820
Yes. So they could double it by next
year? Yes.
346
00:28:19,020 --> 00:28:20,020
Can you afford it? No.
347
00:28:24,280 --> 00:28:26,940
OK, but this is no solution in itself.
348
00:28:27,540 --> 00:28:30,160
However, have you ever seen...
349
00:28:30,640 --> 00:28:32,240
The land deed to this place.
350
00:28:32,620 --> 00:28:33,660
Not that I can remember.
351
00:28:35,560 --> 00:28:37,740
I pulled them out of the file this
morning.
352
00:28:38,640 --> 00:28:42,540
Did you know that this site is actually
reserved for local employment?
353
00:28:42,860 --> 00:28:45,440
They can't develop it, they can't do
anything else with it. So?
354
00:28:45,940 --> 00:28:49,440
So, Sampson Brooks don't need the
building. Truth be told, they can't even
355
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
afford the building.
356
00:28:50,560 --> 00:28:55,020
They bought it with the sole intention
of damaging you. Because we're winning
357
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
their contract.
358
00:28:56,060 --> 00:28:57,060
Yeah, so what's your point, Peter?
359
00:28:57,400 --> 00:28:58,880
What is the value of the building?
360
00:28:59,629 --> 00:29:00,629
Without the business.
361
00:29:01,270 --> 00:29:03,910
You can't separate the building from the
business. No, no, hang on.
362
00:29:05,250 --> 00:29:07,730
What if you don't want the building?
363
00:29:08,510 --> 00:29:09,509
We do.
364
00:29:09,510 --> 00:29:13,190
No, no, no. It can never be built on, so
the land's worth nothing. What if they
365
00:29:13,190 --> 00:29:16,170
thought that you didn't need it anymore?
366
00:29:22,490 --> 00:29:26,030
Yeah, a firm my dad looked after sold
this place for demolition.
367
00:29:27,250 --> 00:29:28,930
And it comes down in nine months.
368
00:29:29,400 --> 00:29:30,860
We can't operate out of here.
369
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
There's no facilities.
370
00:29:34,420 --> 00:29:36,040
They'll get to use it for peanuts.
371
00:29:36,520 --> 00:29:39,980
Once Samson Brooks realise you don't
need the Macintosh building, they'll
372
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
shit themselves.
373
00:29:41,440 --> 00:29:43,520
They'll be begging you to buy it back
off them.
374
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
Coat price.
375
00:29:45,860 --> 00:29:48,700
What if it backfired and they rented
mine to somebody else?
376
00:29:49,000 --> 00:29:51,380
How many other firms do you know like
yours needing premises?
377
00:29:51,780 --> 00:29:52,980
I don't know. That's the point.
378
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
We haven't got a choice.
379
00:29:56,720 --> 00:29:57,880
You've got to take that risk.
380
00:30:19,340 --> 00:30:21,080
Will it come like a change in the
weather?
381
00:30:22,320 --> 00:30:24,720
Will its greeting be courteous or rough?
382
00:30:26,100 --> 00:30:27,660
Will it alter my life altogether?
383
00:30:28,380 --> 00:30:30,000
Oh, tell me the truth and not love.
384
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
So, er,
385
00:30:33,400 --> 00:30:34,179
what are you doing, then?
386
00:30:34,180 --> 00:30:35,200
W .H. Auden.
387
00:30:36,180 --> 00:30:37,180
Bugger off, Barry.
388
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
OK.
389
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
Who's he?
390
00:30:44,060 --> 00:30:45,060
Lawyer.
391
00:30:45,720 --> 00:30:46,960
Hiya. All right.
392
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
See ya.
393
00:30:49,789 --> 00:30:52,450
Oh, Barrick, can you do us a favour?
394
00:30:52,770 --> 00:30:54,010
I thought buggering off was the favour.
395
00:30:54,430 --> 00:30:57,410
Could you nip across to Tony's and get
us a pizza? Are you a vegetarian?
396
00:30:57,970 --> 00:31:02,170
No. Deep pan large Australian, feta
salads, and will you get us a bottle of
397
00:31:02,170 --> 00:31:03,029
from the office?
398
00:31:03,030 --> 00:31:05,770
Who's patrolling the factory while I'm
out on errands? Who patrolled it while
399
00:31:05,770 --> 00:31:07,310
you were asleep when we turned up?
400
00:31:07,530 --> 00:31:08,610
Do you like red or white?
401
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
Oh, anything, yeah.
402
00:31:10,110 --> 00:31:11,110
Well, red.
403
00:31:11,370 --> 00:31:12,870
Well, burgundy.
404
00:31:13,830 --> 00:31:15,190
I can pay. No.
405
00:31:15,410 --> 00:31:16,410
Get a receipt.
406
00:31:28,110 --> 00:31:30,090
How did he...? Er, wrong.
407
00:31:31,370 --> 00:31:34,890
You've changed the invoice name. It's
got to say Macintosh Limited and not
408
00:31:34,890 --> 00:31:38,810
Macintosh Textiles. It's got to be
completely worth the time as a new
409
00:31:39,730 --> 00:31:40,730
Yeah.
410
00:31:51,710 --> 00:31:53,570
Why don't you take your uniform off?
411
00:31:55,130 --> 00:31:57,430
Yeah. And put your crash helmet on.
412
00:31:59,250 --> 00:32:02,830
What? I'll take these to the sorting
office at Crewe for us. I need to get
413
00:32:02,830 --> 00:32:03,789
in the first post.
414
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
Crewe?
415
00:32:04,930 --> 00:32:05,930
Bloody Crewe?
416
00:32:09,250 --> 00:32:13,330
I'm in the Vanille Tech ages, and I am
not a lackey. Please, Barry, it's really
417
00:32:13,330 --> 00:32:17,090
important. I'll give you 20 quid from
petty cash, and I'll stay here with your
418
00:32:17,090 --> 00:32:17,969
mad dog.
419
00:32:17,970 --> 00:32:19,450
And I'll hang around for a bit.
420
00:32:20,090 --> 00:32:21,090
Oh, yeah.
421
00:32:36,039 --> 00:32:37,800
Drew, Martin, go on through.
422
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Shut the door.
423
00:32:42,480 --> 00:32:43,500
Anybody want coffee?
424
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Yeah, go on.
425
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
Hello.
426
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
Is it right, then?
427
00:32:49,240 --> 00:32:50,239
You bailing out?
428
00:32:50,240 --> 00:32:52,380
No. You've misled yourselves, as usual.
429
00:32:52,800 --> 00:32:54,060
So that's what we tell people.
430
00:32:54,780 --> 00:32:55,920
Firm's 100 % solvent.
431
00:32:56,640 --> 00:32:59,400
If you want to tell them anything, you
tell them from me. They can go through
432
00:32:59,400 --> 00:33:00,740
books any time they want, all right?
433
00:33:02,820 --> 00:33:03,820
OK.
434
00:33:04,460 --> 00:33:06,180
How many wagons were here on site
tonight?
435
00:33:06,980 --> 00:33:09,600
Four. There was one in London, one in
Hull, one in Portsmouth.
436
00:33:09,820 --> 00:33:12,220
Right, we need to borrow two or three
more with drivers, obviously.
437
00:33:12,520 --> 00:33:13,099
What for?
438
00:33:13,100 --> 00:33:15,180
We need to move the machines out. Which
machines?
439
00:33:15,420 --> 00:33:16,379
All of it.
440
00:33:16,380 --> 00:33:17,980
Machines, stock, toilet roll.
441
00:33:19,000 --> 00:33:20,260
Now you're taking the piss.
442
00:33:20,720 --> 00:33:22,820
You've not gone, boss, but you're doing
the moonlight.
443
00:33:23,740 --> 00:33:24,740
It's complicated.
444
00:33:25,600 --> 00:33:28,620
If we don't, I won't last longer than
six months anyway.
445
00:33:28,860 --> 00:33:30,180
Where's the stuff going? Storage.
446
00:33:30,420 --> 00:33:31,420
I've rented space.
447
00:33:31,720 --> 00:33:33,400
Who's moving it? Whoever we can get.
448
00:33:33,660 --> 00:33:34,660
With you supervising.
449
00:33:35,440 --> 00:33:36,720
Well, you're transport manager.
450
00:33:36,940 --> 00:33:38,100
I've never shifted machinery.
451
00:33:38,320 --> 00:33:40,080
Well, they're only sewing machines, for
God's sakes.
452
00:33:40,300 --> 00:33:42,640
There's a crew of engineers coming in to
dismantle the heavy stuff.
453
00:33:42,900 --> 00:33:44,140
What, 40 -foot cutting tables?
454
00:33:44,440 --> 00:33:45,439
We leave them here.
455
00:33:45,440 --> 00:33:47,440
They're about to be scrapped to get the
new ones in anyway.
456
00:33:47,660 --> 00:33:52,400
This is... You can't organise this kind
of thing in two days. This is the only
457
00:33:52,400 --> 00:33:53,680
slack we get before autumn.
458
00:33:53,920 --> 00:33:55,580
I'm going to have to lay people off a
week at least.
459
00:33:56,320 --> 00:33:57,380
Paid? Yes, paid.
460
00:33:57,620 --> 00:33:59,700
We need loaders and labourers, about 50.
461
00:34:00,040 --> 00:34:01,160
Come in, you make a list up.
462
00:34:01,630 --> 00:34:05,430
They'll get a hundred quid bonus for a
single night's work. People you trust to
463
00:34:05,430 --> 00:34:07,370
keep their mouths shut. Well, you won't
find fifty of them.
464
00:34:07,610 --> 00:34:08,949
Oi, have I gone see -through?
465
00:34:09,230 --> 00:34:12,090
Look, the only word that goes out is
we're not returning to this building,
466
00:34:12,090 --> 00:34:14,730
right? No, not all right. You could be
bullshitting here.
467
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
Yeah, well, I'm not.
468
00:34:17,330 --> 00:34:20,590
Well, as long as you remember, I'll be
moving into your house if this goes pear
469
00:34:20,590 --> 00:34:22,830
-shaped. Well, you'd be welcoming, have
that in writing.
470
00:34:42,090 --> 00:34:43,090
You need to listen to this.
471
00:34:46,250 --> 00:34:51,449
The first thing I want you to hear and
remember is your jobs are safe.
472
00:34:52,790 --> 00:34:54,010
I am not bankrupt.
473
00:34:54,350 --> 00:34:57,230
The company is not bankrupt. Your jobs
are safe.
474
00:34:58,470 --> 00:35:00,450
As of now, this building is closed.
475
00:35:01,450 --> 00:35:03,450
I no longer own this building.
476
00:35:04,510 --> 00:35:08,650
I'm in negotiations for new premises
which the city council are helping me
477
00:35:09,210 --> 00:35:11,190
They'll be found as fast as possible.
478
00:35:11,950 --> 00:35:14,810
And you'll all be notified personally
about return to work.
479
00:35:15,770 --> 00:35:18,990
Your wages will be paid for the duration
at basic rates.
480
00:35:19,310 --> 00:35:20,570
I give you my word.
481
00:35:22,170 --> 00:35:25,450
If you knew how much this is costing me,
you'd know I'm only doing it this way
482
00:35:25,450 --> 00:35:28,710
because it's absolutely essential to the
future of this company.
483
00:35:29,590 --> 00:35:33,030
If you've any questions, stay behind.
Otherwise, collect your things from your
484
00:35:33,030 --> 00:35:34,030
lockers and boxes.
485
00:35:34,050 --> 00:35:38,450
I repeat, this building will be closed
from 6 .30 tonight.
486
00:36:33,660 --> 00:36:34,660
Matt! Hey, Matt!
487
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
Can I keep this?
488
00:36:36,700 --> 00:36:38,280
Well, it's bugger all without a table.
489
00:36:38,500 --> 00:36:39,980
No, I want to keep it, put it in my
bedroom.
490
00:36:40,320 --> 00:36:42,260
Get around the bloody bench you are,
Kev, you know that.
491
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
Brian!
492
00:36:45,780 --> 00:36:46,780
Brian! What?
493
00:36:47,240 --> 00:36:51,000
Matt says I can take this all with me.
Great, Jed. Why don't you take the table
494
00:36:51,000 --> 00:36:52,440
and I'll start up your own business?
495
00:36:52,860 --> 00:36:54,620
Hey, yeah, I'll come by next door and
knock, Drew.
496
00:36:54,940 --> 00:36:56,780
Get out of here and I'll put this off
home.
497
00:36:57,540 --> 00:36:58,560
Ooh, big Matt.
498
00:36:59,660 --> 00:37:01,800
Just because he's bald, friends go to
the let's go.
499
00:37:58,189 --> 00:38:01,850
No, sorry, Bay 14, right at the back,
because there's loads to go in.
500
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
What?
501
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
What?
502
00:38:27,160 --> 00:38:29,860
It's just Baywatch Nights.
503
00:38:30,120 --> 00:38:31,820
It's not funny. It's so not funny.
504
00:38:33,360 --> 00:38:35,580
Space World, right in the back.
505
00:38:41,860 --> 00:38:42,860
What?
506
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
Drink.
507
00:38:45,680 --> 00:38:46,680
Somewhere.
508
00:38:48,260 --> 00:38:49,260
Meal.
509
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Okay. Okay.
510
00:38:55,540 --> 00:39:02,500
Okay. I used to work
511
00:39:02,500 --> 00:39:03,499
in a factory.
512
00:39:03,500 --> 00:39:05,080
Yeah, right through the summer.
513
00:39:05,500 --> 00:39:06,500
I loved it.
514
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Students do.
515
00:39:31,440 --> 00:39:34,600
I'd love to get me four weeks' holidays
in one go and just set off.
516
00:39:35,100 --> 00:39:37,980
You know? See nothing or no -one for 50
miles.
517
00:39:39,360 --> 00:39:40,360
Alaskan Highway.
518
00:39:40,740 --> 00:39:42,220
Winnie Bagel pulling a Lincoln.
519
00:39:43,180 --> 00:39:44,340
No, that's what they do, you know.
520
00:39:45,280 --> 00:39:47,840
North American steaks like doormats,
Monty reckons.
521
00:39:48,900 --> 00:39:49,900
Yeah.
522
00:39:50,560 --> 00:39:53,520
Every five miles you get some of the
best food you'll ever eat in your life.
523
00:39:54,440 --> 00:39:55,680
Landscapes with a capital L.
524
00:39:56,860 --> 00:39:57,860
Alaska, you.
525
00:39:58,420 --> 00:39:59,800
You've barely been out of Manchester.
526
00:40:00,260 --> 00:40:01,260
No. No.
527
00:40:01,620 --> 00:40:02,640
What about the Himalayas?
528
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
What about them?
529
00:40:04,540 --> 00:40:05,540
Backpacking.
530
00:40:05,920 --> 00:40:09,300
You met a bird from Tyneside Bridge. You
got diarrhea once and you were home by
531
00:40:09,300 --> 00:40:10,780
Sunday, you lying tossy. Oh, yeah.
532
00:40:11,020 --> 00:40:12,020
Rough guide to nowhere.
533
00:40:13,480 --> 00:40:17,260
You got a postcard from Kathmandu. I did
that, didn't I? I don't know. But you
534
00:40:17,260 --> 00:40:20,420
were in Doncaster when it got posted,
Kev. Mam caught you out on a 1471.
535
00:40:20,860 --> 00:40:24,040
Mam, it's Kev. We're OK. It's
sweltering, but we're managing.
536
00:40:24,600 --> 00:40:25,700
Mam, 1471.
537
00:40:26,840 --> 00:40:30,120
Doncaster. Whatever you want to think,
mate. Yeah? Whatever you want to think.
538
00:40:33,429 --> 00:40:35,650
Trudy, there's not much more we can do
here now, so we're going to go down to
539
00:40:35,650 --> 00:40:36,750
Chippy. Do you fancy fishing chips?
540
00:40:37,070 --> 00:40:38,070
It'd be great, yeah.
541
00:40:38,150 --> 00:40:39,150
Do you fancy paying?
542
00:40:40,050 --> 00:40:41,050
Get a receipt.
543
00:41:05,040 --> 00:41:07,180
Nobody gets married unless they want to,
Mac.
544
00:41:08,480 --> 00:41:10,280
You didn't force her into church.
545
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
I did, though.
546
00:41:15,860 --> 00:41:17,700
She was a 17 -year -old.
547
00:41:18,700 --> 00:41:24,100
Showed her what kind of house we'd live
in, money we'd have, showed her loyalty,
548
00:41:24,280 --> 00:41:31,100
and I, um... I talked her into believing
loving somebody's not something that
549
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
happens overnight.
550
00:41:34,640 --> 00:41:36,780
I believed it myself for the first
couple of years.
551
00:41:41,240 --> 00:41:43,080
I'll bribe the Trudy, simple as that.
552
00:42:36,360 --> 00:42:39,780
The double sheets are loaded and leaving
this morning. The double balances are
553
00:42:39,780 --> 00:42:42,720
leaving this morning. And single
sheets... Can you just hold on a sec?
554
00:42:43,160 --> 00:42:46,620
Can you just come and put it down on the
side there and hang on? The single
555
00:42:46,620 --> 00:42:48,480
sheets... Just hold on. Steve!
556
00:42:48,980 --> 00:42:49,980
Where's Steve?
557
00:42:50,500 --> 00:42:52,500
Martin, it's the courier's thingy.
558
00:42:52,860 --> 00:42:55,320
It's the stationery. You'll have to sign
for it. Hello. Sorry.
559
00:42:55,580 --> 00:42:56,640
The single sheets.
560
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
Not interested.
561
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
Not interested.
562
00:43:03,000 --> 00:43:04,340
Not bloody interested.
563
00:43:04,620 --> 00:43:08,460
The only thing that we've got a delay on
are the pillow tweezers. Hello, who's
564
00:43:08,460 --> 00:43:10,140
this from? We can get those to you next
week.
565
00:43:10,360 --> 00:43:13,680
No, Martin Leach, transport manager. Is
that all right? I'll call you back this
566
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
afternoon to confirm.
567
00:43:14,820 --> 00:43:15,820
Thank you, bye.
568
00:43:15,980 --> 00:43:17,740
Janice Piper, very urgent.
569
00:43:18,560 --> 00:43:19,560
Janice, what?
570
00:43:19,600 --> 00:43:21,100
Tell them from me, no meeting.
571
00:43:21,320 --> 00:43:22,840
I just bought a building nobody wants.
572
00:43:23,300 --> 00:43:26,080
And I am very, very happy with the one
we have found.
573
00:43:26,620 --> 00:43:28,940
Well, no, it won't be in the freezer
because it's fresh.
574
00:43:29,440 --> 00:43:31,340
Fridge, second shelf, in tinfoil.
575
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
All right.
576
00:43:34,020 --> 00:43:37,180
My sister, 35, going on infant.
577
00:43:39,940 --> 00:43:41,980
Do you fancy a drink after work
sometime?
578
00:43:46,600 --> 00:43:49,980
Weekends are better, cos me sister nips
down to Leicester.
579
00:43:51,940 --> 00:43:52,940
Great.
580
00:43:58,220 --> 00:44:00,900
McIntosh, but... McIntosh Limited.
581
00:44:01,440 --> 00:44:05,400
And don't call me again. Call Peter
Cochran. He speaks the same language as
582
00:44:05,420 --> 00:44:06,500
which is not meant to be a compliment.
583
00:44:10,080 --> 00:44:11,080
What do you think of this?
584
00:44:11,740 --> 00:44:12,740
It's bloody awful.
585
00:44:13,100 --> 00:44:14,600
Hello, Peter Cochran speaking.
586
00:44:16,720 --> 00:44:18,940
Yep. No, you're you. I'll speak to him.
587
00:44:26,720 --> 00:44:28,460
Hello, Thomas. What can I do for you?
588
00:44:29,340 --> 00:44:30,340
Yep.
589
00:44:31,200 --> 00:44:34,460
Macintosh textiles. Yeah, hang on, I'll
just grab the file out.
590
00:44:35,300 --> 00:44:38,040
I thought that was all sorted out.
591
00:44:39,920 --> 00:44:41,320
I think he took it in his asthma.
592
00:44:43,600 --> 00:44:47,780
Really? No, no, no, no, he was always
relatively pleasant to me.
593
00:44:48,820 --> 00:44:50,840
Yeah, Dad took care of him mostly.
594
00:44:51,260 --> 00:44:52,260
Oh, here we go.
595
00:44:53,800 --> 00:44:58,760
The last instructions we had were to
proof a contract on another building.
596
00:45:02,540 --> 00:45:03,540
No, I can't tell you that.
597
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
Er,
598
00:45:06,560 --> 00:45:07,560
yeah.
599
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
No, I can't. No.
600
00:45:09,760 --> 00:45:11,240
No, I really, really can't. Yeah.
601
00:45:11,860 --> 00:45:12,860
Shh.
602
00:45:13,640 --> 00:45:17,880
Yeah. No, if you... Yeah, if your
clients want to arrange a meeting, they
603
00:45:17,880 --> 00:45:19,440
need to ring James McIntosh direct.
604
00:45:21,120 --> 00:45:22,120
Did he?
605
00:45:22,660 --> 00:45:28,300
OK. Er, well... Well, yeah, I think
you're putting it, but I'll try.
606
00:45:29,420 --> 00:45:30,980
OK. Mm -hm.
607
00:45:31,819 --> 00:45:32,819
Okay. Yeah.
608
00:45:33,340 --> 00:45:35,060
Yeah, bye -bye. Yeah, bye -bye. Bye
-bye.
609
00:45:36,680 --> 00:45:37,680
Oh, God.
610
00:45:39,660 --> 00:45:40,660
Three o 'clock.
611
00:45:41,620 --> 00:45:42,620
Slimy, greedy bastards.
612
00:45:43,100 --> 00:45:46,320
Ring Brooks at two and cancel, then call
him at five and make it for six.
613
00:47:42,669 --> 00:47:43,669
Right, let's get these up.
614
00:47:44,970 --> 00:47:45,970
That's it.
615
00:48:12,240 --> 00:48:13,980
Is the packer wired back in yet? Yeah.
616
00:48:14,960 --> 00:48:15,960
It's on.
617
00:48:16,220 --> 00:48:18,880
Get a couple of packers and try the
machine out before we can rely on it.
618
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
Please. Please.
619
00:48:20,800 --> 00:48:21,800
Martin, who's still out?
620
00:48:21,960 --> 00:48:23,480
Brennage has fallen. They're nearly
finished loading.
621
00:48:23,720 --> 00:48:25,200
Right, well, go out and speed them up.
44910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.