All language subtitles for Clocking Off s01e01 The Leaches Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,640 --> 00:01:24,760 Ruthie! Ruthie! 2 00:01:25,260 --> 00:01:27,320 Ruthie, come here, I've got something for you. 3 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Come here. 4 00:01:32,700 --> 00:01:33,700 Snake! 5 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 You all right, Eddie? 6 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Mum? 7 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Mum? 8 00:02:20,260 --> 00:02:21,260 Mumma! 9 00:02:21,880 --> 00:02:23,780 Mumma! Mumma! 10 00:02:24,540 --> 00:02:25,880 Mumma! Eddie? 11 00:02:30,080 --> 00:02:31,160 Oh, God. 12 00:02:33,120 --> 00:02:34,200 Oh, my God. 13 00:02:36,260 --> 00:02:37,260 Oh, God. 14 00:02:38,400 --> 00:02:40,820 What? Oh, my God. 15 00:02:44,780 --> 00:02:45,780 What's wrong? 16 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 What's wrong? 17 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 What's happening? 18 00:02:50,220 --> 00:02:53,500 Bollocks round his neck. Can I answer the phone? Word for word, verb or 19 00:02:53,500 --> 00:02:56,260 verbatim. And tell him he's a tight -fisted prick. 20 00:02:56,560 --> 00:02:59,780 And tell him from me, tricks like this get round. He's going to be a very 21 00:02:59,780 --> 00:03:03,080 guy in two years' time. He needs somebody to write to from bloody prison. 22 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 answer the phone? 23 00:03:10,100 --> 00:03:12,540 Mackingcock's text file. Trudy speaking. How can I help you? 24 00:03:28,950 --> 00:03:30,830 What's the message, Sue? 25 00:03:31,310 --> 00:03:32,310 Shit. 26 00:03:48,720 --> 00:03:49,780 Jane, she's washed her hair. 27 00:04:00,760 --> 00:04:02,920 Hey, Vince, where's your Martin? 28 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 He's on the boat. 29 00:04:04,700 --> 00:04:05,700 What's wrong with me? 30 00:04:05,800 --> 00:04:07,540 If you've got a week, I'll tell you. 31 00:04:19,660 --> 00:04:20,660 What was that? 32 00:04:20,820 --> 00:04:21,820 Personal. 33 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 It's been proper. 34 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Stuart. 35 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 What's happening? 36 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Where's Sue? 37 00:04:58,900 --> 00:05:00,100 She won't talk to me. 38 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Where's Eddie? 39 00:05:01,660 --> 00:05:02,720 Up those stairs. 40 00:05:03,440 --> 00:05:05,560 Get him out. He's scaring us. 41 00:05:05,800 --> 00:05:07,260 Right. OK, come on. 42 00:05:15,240 --> 00:05:17,260 Why won't she talk to me? Where have you been? 43 00:05:19,380 --> 00:05:21,800 13 months. Where have you been for 13 months? 44 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 I've been here. 45 00:05:30,080 --> 00:05:36,000 I got off... I've been coming here. 46 00:05:36,920 --> 00:05:38,480 Christ, we thought you were dead. 47 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Do you know my name? 48 00:06:02,100 --> 00:06:03,120 Martin. How? 49 00:06:03,400 --> 00:06:05,140 If you can't remember where the hell you've been. 50 00:06:06,520 --> 00:06:08,360 I don't feel like I've forgotten anything. 51 00:06:14,620 --> 00:06:16,020 They found your wagon in Hull. 52 00:06:17,340 --> 00:06:18,600 Car park at the port. 53 00:06:19,820 --> 00:06:21,020 Police thought you'd been robbed. 54 00:06:23,480 --> 00:06:26,660 After ten days, they went through all the statements and the only other 55 00:06:26,660 --> 00:06:28,730 who saw you around... Saw you near the water. 56 00:06:31,750 --> 00:06:32,990 They thought you must have topped yourself. 57 00:06:35,310 --> 00:06:36,330 Why would I want to do that? 58 00:06:36,590 --> 00:06:38,590 Well, the only other explanation was you'd liked it. 59 00:06:40,670 --> 00:06:41,670 From what? 60 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 Yeah? 61 00:06:48,290 --> 00:06:49,310 Martin, what are you shooting off for? 62 00:06:51,590 --> 00:06:52,810 What's going on? What are you doing there? 63 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 It's Kev. 64 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 Kev? 65 00:07:04,570 --> 00:07:05,710 Stop pissing the boat. 66 00:07:06,110 --> 00:07:07,830 Are you there? 67 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 All right, Kev. 68 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 What are you doing, man? 69 00:07:58,280 --> 00:08:01,560 Five away, game seven at home. Shit mid -season. What, there were stars in 70 00:08:01,560 --> 00:08:03,280 there? Beckham, bang, every time. 71 00:08:03,580 --> 00:08:04,780 I started going with Pete Dewis. 72 00:08:05,280 --> 00:08:09,900 Dewey. But it weren't the same, and he's... Hey, get on with. 73 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Get on with now. 74 00:08:12,800 --> 00:08:14,480 Babs. Barbara Fisher. 75 00:08:15,860 --> 00:08:16,860 I know. 76 00:08:22,080 --> 00:08:23,260 Before the trampster. 77 00:08:27,580 --> 00:08:29,620 Walking. Before you were walking. 78 00:08:32,980 --> 00:08:34,080 I can't remember. 79 00:08:35,020 --> 00:08:36,240 Before you can't remember. 80 00:08:39,539 --> 00:08:40,720 It's taking a piss. 81 00:08:41,900 --> 00:08:43,179 You're taking the piss! 82 00:08:43,480 --> 00:08:48,100 But can we go somewhere else? 83 00:08:48,360 --> 00:08:50,460 No. What's the matter? Feeling a bit of pressure? 84 00:08:50,740 --> 00:08:56,960 Good. I swear, you'd better start talking or I'm gonna... Go on. 85 00:09:04,220 --> 00:09:05,680 See, he remembers where the bogs are. 86 00:09:11,690 --> 00:09:12,690 Go away, Yvonne. 87 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 OK. 88 00:09:16,690 --> 00:09:19,590 I'll never forgive him for this. For what? For not being dead? 89 00:09:23,670 --> 00:09:27,690 Listen, get another round in. When we finish that, we'll have another. Then 90 00:09:27,690 --> 00:09:28,690 another, then another. 91 00:09:29,410 --> 00:09:30,470 Stuart can't drink. 92 00:09:31,150 --> 00:09:33,230 We're getting pissed. He might start talking. 93 00:09:34,650 --> 00:09:35,650 Calm down. 94 00:09:36,110 --> 00:09:37,730 It's not going to calm down, all right? 95 00:09:51,950 --> 00:09:52,929 Come on, ask me now. 96 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 Ask me now. 97 00:10:00,570 --> 00:10:02,170 I know nothing. I know nothing. 98 00:10:02,730 --> 00:10:03,950 Come on, lay off. 99 00:10:04,790 --> 00:10:05,790 Nothing. 100 00:10:20,780 --> 00:10:21,940 Police want to interview you. 101 00:10:22,220 --> 00:10:23,780 Do you want to go in or do you want them to come here? 102 00:10:25,760 --> 00:10:26,760 Why you? 103 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 Me what? 104 00:10:30,840 --> 00:10:32,260 Sue rang you first, didn't she? 105 00:10:34,300 --> 00:10:35,720 Well, who else do you belong to, eh? 106 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 Yeah. 107 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 What's the matter? 108 00:10:48,140 --> 00:10:49,119 You've got stitching. 109 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 What? 110 00:10:53,480 --> 00:10:54,060 i don't know 111 00:10:54,060 --> 00:11:07,080 where's 112 00:11:07,080 --> 00:11:12,720 your brother with two wagons that should have been on their way to london i've 113 00:11:12,720 --> 00:11:17,760 minds having time off he clears it with me not trudy he had to see the doctor 114 00:11:21,840 --> 00:11:23,640 Get the gospel oak stuff off there. 115 00:11:30,520 --> 00:11:32,160 Dr. McDermott to A &E. 116 00:11:32,520 --> 00:11:34,120 Dr. McDermott to A &E. 117 00:11:34,880 --> 00:11:35,880 Yeah, right. 118 00:11:35,960 --> 00:11:37,800 The radiologist has gone over your pictures. 119 00:11:38,220 --> 00:11:39,340 How private do you want this? 120 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 He wants me here. 121 00:11:42,900 --> 00:11:46,840 Depths of about three millimetres at the top end, five millimetres at the bottom 122 00:11:46,840 --> 00:11:48,520 end. So it's not a surgical scar. 123 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 Too superficial. 124 00:11:50,000 --> 00:11:51,260 We think it's a knife wound. 125 00:11:51,840 --> 00:11:53,680 Stanley knife, art knife, razor. 126 00:11:55,900 --> 00:11:56,900 How old is it? 127 00:11:57,300 --> 00:12:01,360 The sutures look about two, three days old, and there's a laceration and 128 00:12:01,360 --> 00:12:02,720 swelling behind the right ear. 129 00:12:02,980 --> 00:12:06,600 So you've taken a fair old whack recently, but as far as we can tell, 130 00:12:06,600 --> 00:12:07,720 nothing medically wrong with you. 131 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Have you asked her about your memory? 132 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 I forgot. 133 00:12:12,280 --> 00:12:13,600 So when did that start improving? 134 00:12:13,960 --> 00:12:14,939 I couldn't say. 135 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 Well, who could? 136 00:12:17,060 --> 00:12:18,960 I'd have to refer you to psychiatric services. 137 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 What, you're scared of? 138 00:12:26,060 --> 00:12:29,060 I'm not scared of nothing. I just don't want to see a shrink, all right? 139 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 I would. 140 00:12:30,900 --> 00:12:33,160 Well, good for you, Martin. Why don't you have my appointment? 141 00:12:33,520 --> 00:12:36,200 And while you're at it, why don't you ask him why you're nearly 32 and you're 142 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 living on your own? Hey! 143 00:12:38,260 --> 00:12:41,640 I'm the only one on your side right now. And try remembering this shit face. 144 00:12:41,840 --> 00:12:43,560 In our heads, we've all been to your funeral. 145 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 Hey! 146 00:12:46,540 --> 00:12:48,240 I've done nothing wrong, you know. No? 147 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 Then where'd you get a bloody knife wound? 148 00:14:07,720 --> 00:14:08,740 Tell him I'll have to wait. 149 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Stuart. 150 00:14:14,740 --> 00:14:15,740 How's it going? 151 00:14:15,940 --> 00:14:17,220 It's good to see you in one piece. 152 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Steve. 153 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Supervisor? 154 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Trudy. Formula One driver and part -time model. 155 00:14:24,620 --> 00:14:25,620 Anyone want a coffee? 156 00:14:26,200 --> 00:14:32,020 Where did that cowboy go? The dogs have lost his sense. 157 00:14:32,480 --> 00:14:34,560 I think that means you go in. 158 00:14:36,730 --> 00:14:39,530 But that cowboy's gone and went. 159 00:14:39,830 --> 00:14:42,050 You know, they just found Mallory under the Everest summit. 160 00:14:42,910 --> 00:14:43,910 Frozen dead. 161 00:14:44,850 --> 00:14:46,990 30 years after he made the expedition. 162 00:14:48,390 --> 00:14:50,450 That's what you call a disappearing act, Stuart. 163 00:14:50,710 --> 00:14:54,650 Mac, just let him talk. And they can't tell whether he was on his way up or 164 00:14:54,650 --> 00:14:55,650 down. 165 00:14:55,970 --> 00:14:57,130 You got your wagon back. 166 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 What have you lost? 167 00:15:01,150 --> 00:15:02,150 Talk. 168 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 What I lost. 169 00:15:06,730 --> 00:15:11,930 What I lost was materials, 12 grand, contract delays, 2 grand, hiking the 170 00:15:11,930 --> 00:15:13,050 premiums, 2 grand. 171 00:15:13,270 --> 00:15:16,010 I've come to put things right, Mike. Oh, you can do that, can you? Oh, right, 172 00:15:16,110 --> 00:15:18,850 OK. Sit down now, do us a check for 16 grand. 173 00:15:19,190 --> 00:15:20,190 Where you been, Stuart? 174 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 Saudi? 175 00:15:21,690 --> 00:15:22,690 Get out, Stuart! 176 00:15:29,430 --> 00:15:30,430 Where are you going? 177 00:15:31,350 --> 00:15:33,450 I've got a sick note for this morning, you personally. 178 00:15:38,099 --> 00:15:39,099 Beyond sixes. 179 00:15:46,660 --> 00:15:47,900 I loaded that wagon. 180 00:15:48,240 --> 00:15:51,720 I know exactly what went out in it the day he disappeared, and I know exactly 181 00:15:51,720 --> 00:15:53,040 what came back. The same. 182 00:15:53,600 --> 00:15:55,800 If you stitch the insurance up, that's your problem. 183 00:15:59,220 --> 00:16:00,560 You're after his job back. 184 00:16:01,740 --> 00:16:02,860 It cost you nothing. 185 00:16:06,630 --> 00:16:09,350 There must be a lot of catching up he needs to do with his missus. 186 00:16:10,190 --> 00:16:13,690 I'm just curious as to why you want to keep him busy at work, Martin. 187 00:16:22,490 --> 00:16:25,190 Look, I'm not saying wash him, but can you empty your cartons? 188 00:16:29,990 --> 00:16:31,730 Can you empty your cartons, Winston? 189 00:16:46,890 --> 00:16:47,890 Shut the door. 190 00:16:59,850 --> 00:17:02,610 Come on Sue. 191 00:17:03,870 --> 00:17:05,250 These are all mates. 192 00:17:05,970 --> 00:17:07,250 You can trust us. 193 00:17:26,510 --> 00:17:28,030 Pudi! Driving Sue home. 194 00:17:28,650 --> 00:17:29,650 Oh, right, OK. 195 00:17:30,390 --> 00:17:31,390 Take her van. 196 00:17:31,550 --> 00:17:32,710 Take the taxi van, yeah? 197 00:17:33,070 --> 00:17:34,070 Right, OK. 198 00:17:34,610 --> 00:17:35,710 Whenever you're ready, Sue. 199 00:17:42,730 --> 00:17:44,310 I've applied for his P45. 200 00:17:45,290 --> 00:17:49,370 Now, if he's been earning straight money the last year, we'll find out where, if 201 00:17:49,370 --> 00:17:50,370 you're interested. 202 00:17:51,360 --> 00:17:53,020 Why have you applied for his P45? 203 00:17:56,880 --> 00:17:57,900 You're taking him back? 204 00:17:59,580 --> 00:18:00,960 Yeah, he cost us money. 205 00:18:01,660 --> 00:18:03,060 How else do I get restitution? 206 00:18:04,420 --> 00:18:05,540 What about my money? 207 00:18:06,640 --> 00:18:09,400 What do I do if I have to quit the food ramp? It gets easier. 208 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 Oh, don't be daft. 209 00:18:11,260 --> 00:18:14,680 I mean, if he's out driving, he won't even see him. He doesn't deserve this, 210 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Mac. 211 00:18:16,200 --> 00:18:17,940 He's told me absolutely nothing. 212 00:19:01,350 --> 00:19:02,650 Trudy, you didn't have to do this. 213 00:19:03,070 --> 00:19:04,070 I know. 214 00:19:05,210 --> 00:19:06,610 I don't know where these go. 215 00:19:09,790 --> 00:19:11,310 Do you mind if we don't talk about it? 216 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 No, I don't, Sue. 217 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 It's a big thing. 218 00:19:21,230 --> 00:19:22,550 How strong do you take it? 219 00:19:23,270 --> 00:19:25,670 Excellent. Will you give us a couple of minutes? That is both of you. 220 00:19:45,929 --> 00:19:46,930 Connor, where's Eddie? 221 00:19:47,210 --> 00:19:48,210 His dad came. 222 00:19:48,550 --> 00:19:49,469 He what? 223 00:19:49,470 --> 00:19:50,470 His dad picked him up. 224 00:20:02,630 --> 00:20:04,210 How can you say it'll be OK? 225 00:20:04,510 --> 00:20:06,890 Sue, calm down. You're doing nobody any good. 226 00:20:07,170 --> 00:20:10,630 You told me it'd be OK when my husband first went missing. But it wasn't, was 227 00:20:10,630 --> 00:20:12,230 it? It bloody wasn't! 228 00:20:12,570 --> 00:20:14,130 I'm in Miss Beaton's class now. 229 00:20:15,470 --> 00:20:17,390 Colin and Christopher went into Miss Patton's. 230 00:20:17,690 --> 00:20:19,810 They're in a port cabin, which is a pity. 231 00:20:20,450 --> 00:20:24,690 But the port cabin's amazing, and I'm in a costume, so, you know. 232 00:20:26,230 --> 00:20:27,510 Who taught you to roll a blade? 233 00:20:27,730 --> 00:20:28,730 Mum. 234 00:20:30,010 --> 00:20:31,010 Mum can't skate. 235 00:20:31,250 --> 00:20:35,670 Can't now. It was great, cos she got about this far. She fell off, and Uncle 236 00:20:35,670 --> 00:20:36,770 Martin's now there wetting himself. 237 00:20:37,070 --> 00:20:39,430 But he stays on the natural, and the night before, he's heated. 238 00:20:42,510 --> 00:20:43,590 Uncle Martin taught you? 239 00:20:43,830 --> 00:20:44,830 Yeah. 240 00:20:46,460 --> 00:20:47,460 Great. 241 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Let's sort it out for you. 242 00:20:50,020 --> 00:20:51,020 Yeah. 243 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Anything? 244 00:21:12,000 --> 00:21:12,919 Nothing. 245 00:21:12,920 --> 00:21:13,980 Could I get a hold of the car? 246 00:21:14,490 --> 00:21:18,910 Not unless you nick one. He's got no credit card. I went through his wallet. 247 00:21:20,170 --> 00:21:22,770 Look, we'll start off at the school and cover the route home. 248 00:21:23,010 --> 00:21:24,010 Hang on. 249 00:21:24,830 --> 00:21:26,730 We found him. 250 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 Bean bun toast? 251 00:21:33,870 --> 00:21:34,669 No, thanks. 252 00:21:34,670 --> 00:21:35,670 You need the chili. 253 00:21:36,030 --> 00:21:37,130 I want to work with me dad. 254 00:22:11,690 --> 00:22:12,810 He's in the kitchen, Sue. 255 00:22:14,510 --> 00:22:15,510 Oh, God. 256 00:22:17,270 --> 00:22:18,270 Where's your dad? 257 00:22:18,390 --> 00:22:19,390 He's here. 258 00:22:20,390 --> 00:22:21,850 Don't ever do that again! 259 00:22:22,830 --> 00:22:23,970 What did you call the cops for? 260 00:22:24,370 --> 00:22:27,410 What was we going to do? I don't know what you're going to do, because I don't 261 00:22:27,410 --> 00:22:28,410 know you! 262 00:22:30,870 --> 00:22:36,290 If you want to see your son, Stuart, you've done the bloody right! 263 00:22:36,650 --> 00:22:37,650 Sue, come on. 264 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Do we get an explanation? 265 00:22:54,340 --> 00:22:55,480 So that's a no, then? 266 00:22:57,700 --> 00:22:58,700 Hey. 267 00:22:59,500 --> 00:23:00,580 Do I get an explanation? 268 00:23:01,100 --> 00:23:02,100 For what? 269 00:23:03,060 --> 00:23:05,500 That's for taking me son of me wife, you slimy bastard! 270 00:23:21,580 --> 00:23:23,160 He's waited eight years to screw you! 271 00:24:18,830 --> 00:24:19,830 They're mine. 272 00:24:27,550 --> 00:24:28,690 They owe the man. 273 00:24:31,170 --> 00:24:33,290 We were going to Blackpool, making an early start. 274 00:24:34,710 --> 00:24:36,090 I slept in Eddie's bed. 275 00:24:36,290 --> 00:24:37,290 He slept with his mum. 276 00:24:41,050 --> 00:24:42,310 She came to me. 277 00:24:46,290 --> 00:24:47,470 What about the other time? 278 00:24:55,720 --> 00:24:56,860 You know what it took to bury me? 279 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Six months. 280 00:25:01,920 --> 00:25:04,220 You waved goodbye and then you shot me wide. 281 00:25:08,380 --> 00:25:10,320 And I always thought you were gay, man. 282 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 Where you at? 283 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 Back to set for you. 284 00:25:21,600 --> 00:25:24,440 You used my phone during the night? 285 00:25:26,410 --> 00:25:27,430 I press redial. 286 00:25:28,290 --> 00:25:29,950 0114 276. 287 00:25:30,150 --> 00:25:31,150 Then it stops. 288 00:25:31,270 --> 00:25:32,270 What's the rest of it, Stuart? 289 00:25:37,390 --> 00:25:38,289 I don't know. 290 00:25:38,290 --> 00:25:39,290 Yeah, yeah, right. 291 00:25:40,250 --> 00:25:42,350 Listen, Martin... Go on, go where you were going. 292 00:25:43,550 --> 00:25:44,730 I would just go to Kev's. 293 00:25:44,950 --> 00:25:45,950 Kev won't have you. 294 00:25:46,170 --> 00:25:49,830 He's thinking same as me, same as everybody else. Whatever you got 295 00:25:49,830 --> 00:25:52,610 mixed up in, I hope you suffered for it. I really do. 296 00:25:53,470 --> 00:25:55,650 Mixed up in what? What are you talking about? Guy carrying freight. 297 00:25:56,040 --> 00:25:57,540 to a port supply in northern Europe. 298 00:25:57,840 --> 00:26:01,360 Vanishes. Needs people to believe he's dead. Even his own family. 299 00:26:01,660 --> 00:26:05,040 When he does dare resurface, it's with a five -inch knife wound. 300 00:26:05,360 --> 00:26:07,020 How thick do you think we all are? 301 00:26:08,100 --> 00:26:11,240 You've taken something from somebody who wants it back, haven't you? 302 00:26:12,400 --> 00:26:13,620 You talking about drugs? 303 00:26:14,380 --> 00:26:17,760 Oh, I don't do drugs. I've never done drugs. How do you know? 304 00:26:19,460 --> 00:26:20,900 You're taking the piss, Stuart. 305 00:26:21,220 --> 00:26:22,220 Get out. 306 00:26:22,430 --> 00:26:25,410 Listen, Martin, I wouldn't deal drugs. Yeah, yeah, get out! 307 00:26:26,490 --> 00:26:28,270 I don't know what that number is. 308 00:26:29,350 --> 00:26:30,690 I swear to God. 309 00:26:32,150 --> 00:26:33,650 0114 276. 310 00:26:36,010 --> 00:26:41,710 I want to remember it, man. I... I can't. I... I can't. 311 00:26:45,770 --> 00:26:47,870 Hello? Hi, it's me. 312 00:26:48,330 --> 00:26:50,750 Is this about time? No, sorry, it's all right. 313 00:26:51,879 --> 00:26:52,879 Look can I ring you back later? 314 00:27:25,800 --> 00:27:27,500 What are you staring at? Do some bloody work! 315 00:28:03,660 --> 00:28:04,660 Thank you. 316 00:28:19,340 --> 00:28:20,340 Where's Eddie? 317 00:28:20,460 --> 00:28:21,540 At Mum's. 318 00:28:24,420 --> 00:28:26,380 It's like, er, yours. 319 00:29:04,040 --> 00:29:05,820 I actually felt my heart stop. 320 00:29:06,880 --> 00:29:08,920 I know people say it as a joke. 321 00:29:10,420 --> 00:29:13,700 When I hiked down in there in the kitchen, it did. 322 00:29:16,980 --> 00:29:18,220 You scared me. 323 00:29:19,440 --> 00:29:20,540 I scared you. 324 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Yeah. 325 00:29:24,060 --> 00:29:26,420 I couldn't understand why everyone was yelling at me. 326 00:29:27,120 --> 00:29:28,640 You must have known why. 327 00:29:30,520 --> 00:29:32,200 I thought it was buying this place. 328 00:29:34,030 --> 00:29:35,790 He said we'd overstretched on the mortgage. 329 00:29:37,870 --> 00:29:42,270 He didn't blame me for us being short, but when he left, that was the only 330 00:29:42,270 --> 00:29:43,270 I could think of. 331 00:29:44,150 --> 00:29:45,150 Money. 332 00:30:09,480 --> 00:30:10,740 Martin didn't try anything. 333 00:30:12,120 --> 00:30:13,120 I don't want to know. 334 00:30:14,180 --> 00:30:15,680 He just looked after us. 335 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 Good for mine. 336 00:30:21,260 --> 00:30:23,900 I don't want Eddie finding you here in the morning. Not yet. 337 00:30:28,120 --> 00:30:29,200 That's why Eddie wants it. 338 00:30:30,300 --> 00:30:31,840 You didn't see him 12 months back. 339 00:31:25,080 --> 00:31:27,880 1114276 1114276 340 00:31:27,880 --> 00:31:42,660 1114276 341 00:31:42,660 --> 00:31:49,580 1114276 1114276 342 00:32:58,990 --> 00:32:59,990 Yours. Yeah. 343 00:33:00,690 --> 00:33:03,790 I'd put that thing closer for that. Yeah, well, I wouldn't shout about that 344 00:33:04,870 --> 00:33:06,290 Couldn't find any way back from the hole. 345 00:33:07,790 --> 00:33:10,550 Right, it's mainly local drops. A couple of trans -Pennines. 346 00:33:10,970 --> 00:33:15,290 Chesterfield and Halifax. But I want you back by six. Do you hear me? 347 00:33:17,270 --> 00:33:18,270 I owe you, mate. 348 00:33:18,490 --> 00:33:19,490 Oh, I know. 349 00:33:31,240 --> 00:33:32,199 What are you doing? 350 00:33:32,200 --> 00:33:34,860 He'll be riding shotgun for a couple of trips. 351 00:33:36,080 --> 00:33:37,860 What do you seem so sure of each other? 352 00:33:41,640 --> 00:33:44,760 If he starts drifting towards Malaga, take the wheel. 353 00:33:44,980 --> 00:33:45,980 Okay. 354 00:34:20,969 --> 00:34:21,969 Is she taking you back? 355 00:34:24,050 --> 00:34:25,050 We'll get over it. 356 00:34:26,690 --> 00:34:27,690 Paperless. 357 00:34:53,090 --> 00:34:54,929 On the shelf over there. 358 00:36:07,759 --> 00:36:08,759 Cheers. Cheers. 359 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Yeah, 360 00:36:29,820 --> 00:36:31,500 I've got a delivery for you. Can you tell me where you are? 361 00:36:33,400 --> 00:36:34,680 No direction, smartass. 362 00:36:36,710 --> 00:36:37,710 Just give me the postcode. 363 00:36:47,850 --> 00:36:49,270 I thought we were going to Ritalin. 364 00:36:49,910 --> 00:36:50,908 Where are we going? 365 00:36:50,910 --> 00:36:51,749 Up ahead. 366 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 Speak from the right. 367 00:37:13,360 --> 00:37:15,040 Hey come on Stuart, how much do you want to remember? 368 00:37:50,259 --> 00:37:53,200 Excuse me, mate. Do you know where your transport manager is? By the gate. Hi, 369 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 Stuart. 370 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 Come here! 371 00:39:07,940 --> 00:39:08,700 Come 372 00:39:08,700 --> 00:39:18,300 here 373 00:39:18,300 --> 00:39:19,300 you! 374 00:39:20,080 --> 00:39:21,780 Robin! Robin! 375 00:39:24,380 --> 00:39:25,780 Robin! 376 00:39:50,319 --> 00:39:51,560 Blame it on the boogie. 377 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 I don't want to hurt you. 378 00:40:04,320 --> 00:40:05,580 Can you tell me your name, love? 379 00:40:10,140 --> 00:40:12,240 Can you tell me your name, love? 380 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 Can you tell me your name? 381 00:40:16,020 --> 00:40:17,020 You've got Wiggles, you know. 382 00:40:34,240 --> 00:40:35,400 Thanks anyway, mate. 383 00:40:45,280 --> 00:40:46,280 What? 384 00:40:46,620 --> 00:40:47,620 What happened? 385 00:40:47,980 --> 00:40:49,540 Should anything have happened to it? 386 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 I don't know. 387 00:40:54,300 --> 00:40:55,300 Get in. 388 00:41:06,190 --> 00:41:07,190 Where we going? 389 00:41:08,110 --> 00:41:09,750 30 Fairstone Avenue. 390 00:41:13,170 --> 00:41:15,230 What? You know what it means, Stuart? 391 00:41:16,330 --> 00:41:17,330 I don't know. 392 00:41:18,070 --> 00:41:19,530 We'll see when we're getting warm. 393 00:41:33,570 --> 00:41:34,670 Weekend for two. 394 00:41:46,100 --> 00:41:47,100 Okay, 395 00:41:48,100 --> 00:41:51,900 girls and boys, you know the music sounds better with you, so let's see you 396 00:41:51,900 --> 00:41:52,900 that dance floor. 397 00:42:39,660 --> 00:42:42,460 Warm? Warmer? 398 00:42:52,270 --> 00:42:53,270 Oh my God. 399 00:43:31,280 --> 00:43:34,380 Stuart, I thought you weren't coming back till tomorrow. 400 00:43:36,260 --> 00:43:39,080 Come here, I'll show you something. 401 00:43:41,580 --> 00:43:42,660 Look who's here. 402 00:43:43,820 --> 00:43:44,820 I know. 403 00:43:45,660 --> 00:43:48,200 Let's show Daddy what you can do. Come on. 404 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 Come on. 405 00:43:53,040 --> 00:43:55,360 Say hello to Daddy. 406 00:43:56,580 --> 00:43:57,580 Go on. 407 00:43:57,940 --> 00:43:59,420 Let's show Daddy what you can do. 408 00:44:00,509 --> 00:44:01,810 Go on. 409 00:44:02,170 --> 00:44:03,910 Go on, say hello to Daddy. 410 00:44:06,190 --> 00:44:07,810 Isn't she clever? 411 00:44:08,290 --> 00:44:10,370 You're a clever girl. 412 00:44:12,330 --> 00:44:13,710 Clever girl. 413 00:44:57,900 --> 00:44:59,400 Sorry to disturb you, Mrs McIntosh. 414 00:44:59,660 --> 00:45:00,900 It's all right. I need to go anyway. 415 00:45:04,340 --> 00:45:05,340 Stuart's not here. 416 00:45:05,400 --> 00:45:06,660 And nobody's seen Martin. 417 00:45:08,080 --> 00:45:09,380 Is the wagon back yet? 418 00:45:09,880 --> 00:45:10,880 No. 419 00:45:11,260 --> 00:45:13,120 And Martin's mobile's switched off. 420 00:45:42,500 --> 00:45:44,060 What do you think? 421 00:46:01,390 --> 00:46:02,390 What's wrong? 422 00:46:06,350 --> 00:46:07,350 Stuart, 423 00:46:09,050 --> 00:46:10,050 what's wrong? 424 00:46:11,210 --> 00:46:16,050 I... I 425 00:46:16,050 --> 00:46:22,170 made... I've made a mistake, 426 00:46:22,530 --> 00:46:23,530 Marie. 427 00:46:23,810 --> 00:46:25,350 I've done something bad. 428 00:46:45,010 --> 00:46:46,010 Kenny? 429 00:46:46,670 --> 00:46:47,670 Who's he? 430 00:46:48,090 --> 00:46:50,770 This is Martin, your husband's brother. 431 00:46:52,130 --> 00:46:54,030 This is Marie, my sister. 432 00:46:54,450 --> 00:46:55,450 No, 433 00:47:03,370 --> 00:47:05,330 wait, because you said you had no family. 434 00:47:07,670 --> 00:47:08,670 I have. 435 00:47:10,270 --> 00:47:11,470 I have got a family. 436 00:47:11,970 --> 00:47:13,110 Oh, my God, don't. 437 00:47:14,740 --> 00:47:17,960 Don't do it, cos I don't think I can. I had no right marrying you. 438 00:47:19,620 --> 00:47:21,340 He's got a wife and kid in Manchester. 439 00:47:24,420 --> 00:47:25,420 You knew? 440 00:47:26,040 --> 00:47:27,220 Not until last week. 441 00:47:28,400 --> 00:47:30,620 From one of them new drivers who come from Stockport. 442 00:47:32,000 --> 00:47:33,460 He recognised you, didn't he? 443 00:47:34,300 --> 00:47:35,300 Eh? 444 00:47:35,720 --> 00:47:39,100 I told him to tell you. I tried to make him tell you. 445 00:47:40,720 --> 00:47:43,460 Last time I saw him were three days back. 446 00:47:44,810 --> 00:47:46,830 You're in casualty at infirmary. 447 00:47:47,370 --> 00:47:49,950 I know because I put him there. 448 00:47:51,170 --> 00:47:52,550 I've admitted that to him. 449 00:47:53,850 --> 00:47:56,430 You only lost your memory three days back. 450 00:47:56,770 --> 00:47:58,410 Where did 13 months go, Stuart? 451 00:47:58,690 --> 00:47:59,870 What have you come for? 452 00:48:39,150 --> 00:48:40,150 Is he coming back? 453 00:48:41,490 --> 00:48:43,390 I've just met his other wife in Sheffield. 454 00:48:44,890 --> 00:48:45,890 They've got a baby. 455 00:49:00,270 --> 00:49:02,330 Minnie was made up when she found out she was pregnant. 456 00:49:03,950 --> 00:49:05,690 But I was going to tell Sue that day. 457 00:49:07,690 --> 00:49:08,730 But I took the shortcut. 458 00:49:10,490 --> 00:49:11,490 And I bailed out. 459 00:49:13,390 --> 00:49:14,390 Eddie. 460 00:49:14,990 --> 00:49:16,970 What were you thinking about him the day you vaporized? 461 00:49:19,450 --> 00:49:20,470 He still has nightmares. 462 00:49:21,630 --> 00:49:22,630 I've heard him. 463 00:49:28,770 --> 00:49:30,250 He's not going to want to see me now, is he? 464 00:49:34,430 --> 00:49:35,950 Especially if you've got anything to do with it. 465 00:49:39,150 --> 00:49:41,350 You didn't come back for Eddie or anybody else, did you? 466 00:49:41,770 --> 00:49:43,010 You come back by mistake. 467 00:49:43,670 --> 00:49:44,770 You sad bastard. 468 00:49:47,470 --> 00:49:54,250 I had nurses and doctors and x -rays and stitches and 469 00:49:54,250 --> 00:49:58,830 what's -your -name, what's -your -name, what's -your -name, and I had no idea. 470 00:49:59,530 --> 00:50:00,530 I didn't know. 471 00:50:02,570 --> 00:50:05,930 All I could think was, I want to go home. 472 00:50:07,720 --> 00:50:08,720 I have to get home. 473 00:50:12,020 --> 00:50:13,020 So I went home. 474 00:51:28,450 --> 00:51:29,610 Do you know if she's here yet? 475 00:51:31,210 --> 00:51:32,210 I think so. 476 00:51:33,390 --> 00:51:34,390 She sent me a note. 477 00:51:34,890 --> 00:51:36,050 She wants to talk to me. 478 00:51:37,170 --> 00:51:38,310 I think that's a good idea. 479 00:51:39,550 --> 00:51:40,550 I have to. 480 00:51:43,610 --> 00:51:44,910 Leach. Sorry, Mrs. Susan. 481 00:51:47,850 --> 00:51:49,370 Yeah, I think that would make her wait here for you. 482 00:51:52,590 --> 00:51:53,590 Don't wait, Martin. 483 00:53:12,120 --> 00:53:13,880 That's when the neighbours reckon out their bat went up first. 484 00:53:14,140 --> 00:53:17,020 Can we do that tomorrow, mate? I need to get the kids sorted, really. They're 485 00:53:17,020 --> 00:53:18,180 staying here for the time being. 486 00:53:19,620 --> 00:53:21,760 Well, look at him. They're wrecked. He did what? 487 00:53:22,440 --> 00:53:26,040 He did what? I didn't think so. You must be bloody desperate. 488 00:53:26,720 --> 00:53:29,560 I was just taking a look at the tea. I know, and you went in there without 489 00:53:29,560 --> 00:53:30,560 knocking. 490 00:53:31,040 --> 00:53:32,980 There you go, lad. There you go. 491 00:53:33,980 --> 00:53:35,160 I don't want you to go. 492 00:53:39,910 --> 00:53:41,410 What's wrong with me? Jesus! 493 00:53:41,870 --> 00:53:44,710 I think you're a lot more qualified than either of us to sort you out. 494 00:53:45,150 --> 00:53:46,610 I don't think I've got a fair hearing. 495 00:53:47,770 --> 00:53:48,770 Who are you, Jim? 496 00:53:49,670 --> 00:53:51,490 Single bloke with a house and a car. 497 00:53:51,810 --> 00:53:52,890 Got three gifts. 32095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.