All language subtitles for Clocking Off s01e01 The Leaches Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,640 --> 00:01:24,760
Ruthie! Ruthie!
2
00:01:25,260 --> 00:01:27,320
Ruthie, come here, I've got something
for you.
3
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Come here.
4
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
Snake!
5
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
You all right, Eddie?
6
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Mum?
7
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Mum?
8
00:02:20,260 --> 00:02:21,260
Mumma!
9
00:02:21,880 --> 00:02:23,780
Mumma! Mumma!
10
00:02:24,540 --> 00:02:25,880
Mumma! Eddie?
11
00:02:30,080 --> 00:02:31,160
Oh, God.
12
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
Oh, my God.
13
00:02:36,260 --> 00:02:37,260
Oh, God.
14
00:02:38,400 --> 00:02:40,820
What? Oh, my God.
15
00:02:44,780 --> 00:02:45,780
What's wrong?
16
00:02:47,540 --> 00:02:48,540
What's wrong?
17
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
What's happening?
18
00:02:50,220 --> 00:02:53,500
Bollocks round his neck. Can I answer
the phone? Word for word, verb or
19
00:02:53,500 --> 00:02:56,260
verbatim. And tell him he's a tight
-fisted prick.
20
00:02:56,560 --> 00:02:59,780
And tell him from me, tricks like this
get round. He's going to be a very
21
00:02:59,780 --> 00:03:03,080
guy in two years' time. He needs
somebody to write to from bloody prison.
22
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
answer the phone?
23
00:03:10,100 --> 00:03:12,540
Mackingcock's text file. Trudy speaking.
How can I help you?
24
00:03:28,950 --> 00:03:30,830
What's the message, Sue?
25
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
Shit.
26
00:03:48,720 --> 00:03:49,780
Jane, she's washed her hair.
27
00:04:00,760 --> 00:04:02,920
Hey, Vince, where's your Martin?
28
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
He's on the boat.
29
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
What's wrong with me?
30
00:04:05,800 --> 00:04:07,540
If you've got a week, I'll tell you.
31
00:04:19,660 --> 00:04:20,660
What was that?
32
00:04:20,820 --> 00:04:21,820
Personal.
33
00:04:22,420 --> 00:04:23,420
It's been proper.
34
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Stuart.
35
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
What's happening?
36
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
Where's Sue?
37
00:04:58,900 --> 00:05:00,100
She won't talk to me.
38
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Where's Eddie?
39
00:05:01,660 --> 00:05:02,720
Up those stairs.
40
00:05:03,440 --> 00:05:05,560
Get him out. He's scaring us.
41
00:05:05,800 --> 00:05:07,260
Right. OK, come on.
42
00:05:15,240 --> 00:05:17,260
Why won't she talk to me? Where have you
been?
43
00:05:19,380 --> 00:05:21,800
13 months. Where have you been for 13
months?
44
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
I've been here.
45
00:05:30,080 --> 00:05:36,000
I got off... I've been coming here.
46
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
Christ, we thought you were dead.
47
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
Do you know my name?
48
00:06:02,100 --> 00:06:03,120
Martin. How?
49
00:06:03,400 --> 00:06:05,140
If you can't remember where the hell
you've been.
50
00:06:06,520 --> 00:06:08,360
I don't feel like I've forgotten
anything.
51
00:06:14,620 --> 00:06:16,020
They found your wagon in Hull.
52
00:06:17,340 --> 00:06:18,600
Car park at the port.
53
00:06:19,820 --> 00:06:21,020
Police thought you'd been robbed.
54
00:06:23,480 --> 00:06:26,660
After ten days, they went through all
the statements and the only other
55
00:06:26,660 --> 00:06:28,730
who saw you around... Saw you near the
water.
56
00:06:31,750 --> 00:06:32,990
They thought you must have topped
yourself.
57
00:06:35,310 --> 00:06:36,330
Why would I want to do that?
58
00:06:36,590 --> 00:06:38,590
Well, the only other explanation was
you'd liked it.
59
00:06:40,670 --> 00:06:41,670
From what?
60
00:06:47,230 --> 00:06:48,230
Yeah?
61
00:06:48,290 --> 00:06:49,310
Martin, what are you shooting off for?
62
00:06:51,590 --> 00:06:52,810
What's going on? What are you doing
there?
63
00:06:54,570 --> 00:06:55,570
It's Kev.
64
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Kev?
65
00:07:04,570 --> 00:07:05,710
Stop pissing the boat.
66
00:07:06,110 --> 00:07:07,830
Are you there?
67
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
All right, Kev.
68
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
What are you doing, man?
69
00:07:58,280 --> 00:08:01,560
Five away, game seven at home. Shit mid
-season. What, there were stars in
70
00:08:01,560 --> 00:08:03,280
there? Beckham, bang, every time.
71
00:08:03,580 --> 00:08:04,780
I started going with Pete Dewis.
72
00:08:05,280 --> 00:08:09,900
Dewey. But it weren't the same, and
he's... Hey, get on with.
73
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Get on with now.
74
00:08:12,800 --> 00:08:14,480
Babs. Barbara Fisher.
75
00:08:15,860 --> 00:08:16,860
I know.
76
00:08:22,080 --> 00:08:23,260
Before the trampster.
77
00:08:27,580 --> 00:08:29,620
Walking. Before you were walking.
78
00:08:32,980 --> 00:08:34,080
I can't remember.
79
00:08:35,020 --> 00:08:36,240
Before you can't remember.
80
00:08:39,539 --> 00:08:40,720
It's taking a piss.
81
00:08:41,900 --> 00:08:43,179
You're taking the piss!
82
00:08:43,480 --> 00:08:48,100
But can we go somewhere else?
83
00:08:48,360 --> 00:08:50,460
No. What's the matter? Feeling a bit of
pressure?
84
00:08:50,740 --> 00:08:56,960
Good. I swear, you'd better start
talking or I'm gonna... Go on.
85
00:09:04,220 --> 00:09:05,680
See, he remembers where the bogs are.
86
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
Go away, Yvonne.
87
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
OK.
88
00:09:16,690 --> 00:09:19,590
I'll never forgive him for this. For
what? For not being dead?
89
00:09:23,670 --> 00:09:27,690
Listen, get another round in. When we
finish that, we'll have another. Then
90
00:09:27,690 --> 00:09:28,690
another, then another.
91
00:09:29,410 --> 00:09:30,470
Stuart can't drink.
92
00:09:31,150 --> 00:09:33,230
We're getting pissed. He might start
talking.
93
00:09:34,650 --> 00:09:35,650
Calm down.
94
00:09:36,110 --> 00:09:37,730
It's not going to calm down, all right?
95
00:09:51,950 --> 00:09:52,929
Come on, ask me now.
96
00:09:52,930 --> 00:09:53,930
Ask me now.
97
00:10:00,570 --> 00:10:02,170
I know nothing. I know nothing.
98
00:10:02,730 --> 00:10:03,950
Come on, lay off.
99
00:10:04,790 --> 00:10:05,790
Nothing.
100
00:10:20,780 --> 00:10:21,940
Police want to interview you.
101
00:10:22,220 --> 00:10:23,780
Do you want to go in or do you want them
to come here?
102
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
Why you?
103
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Me what?
104
00:10:30,840 --> 00:10:32,260
Sue rang you first, didn't she?
105
00:10:34,300 --> 00:10:35,720
Well, who else do you belong to, eh?
106
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
Yeah.
107
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
What's the matter?
108
00:10:48,140 --> 00:10:49,119
You've got stitching.
109
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
What?
110
00:10:53,480 --> 00:10:54,060
i don't know
111
00:10:54,060 --> 00:11:07,080
where's
112
00:11:07,080 --> 00:11:12,720
your brother with two wagons that should
have been on their way to london i've
113
00:11:12,720 --> 00:11:17,760
minds having time off he clears it with
me not trudy he had to see the doctor
114
00:11:21,840 --> 00:11:23,640
Get the gospel oak stuff off there.
115
00:11:30,520 --> 00:11:32,160
Dr. McDermott to A &E.
116
00:11:32,520 --> 00:11:34,120
Dr. McDermott to A &E.
117
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Yeah, right.
118
00:11:35,960 --> 00:11:37,800
The radiologist has gone over your
pictures.
119
00:11:38,220 --> 00:11:39,340
How private do you want this?
120
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
He wants me here.
121
00:11:42,900 --> 00:11:46,840
Depths of about three millimetres at the
top end, five millimetres at the bottom
122
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
end. So it's not a surgical scar.
123
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
Too superficial.
124
00:11:50,000 --> 00:11:51,260
We think it's a knife wound.
125
00:11:51,840 --> 00:11:53,680
Stanley knife, art knife, razor.
126
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
How old is it?
127
00:11:57,300 --> 00:12:01,360
The sutures look about two, three days
old, and there's a laceration and
128
00:12:01,360 --> 00:12:02,720
swelling behind the right ear.
129
00:12:02,980 --> 00:12:06,600
So you've taken a fair old whack
recently, but as far as we can tell,
130
00:12:06,600 --> 00:12:07,720
nothing medically wrong with you.
131
00:12:08,200 --> 00:12:09,440
Have you asked her about your memory?
132
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
I forgot.
133
00:12:12,280 --> 00:12:13,600
So when did that start improving?
134
00:12:13,960 --> 00:12:14,939
I couldn't say.
135
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Well, who could?
136
00:12:17,060 --> 00:12:18,960
I'd have to refer you to psychiatric
services.
137
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
What, you're scared of?
138
00:12:26,060 --> 00:12:29,060
I'm not scared of nothing. I just don't
want to see a shrink, all right?
139
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
I would.
140
00:12:30,900 --> 00:12:33,160
Well, good for you, Martin. Why don't
you have my appointment?
141
00:12:33,520 --> 00:12:36,200
And while you're at it, why don't you
ask him why you're nearly 32 and you're
142
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
living on your own? Hey!
143
00:12:38,260 --> 00:12:41,640
I'm the only one on your side right now.
And try remembering this shit face.
144
00:12:41,840 --> 00:12:43,560
In our heads, we've all been to your
funeral.
145
00:12:45,380 --> 00:12:46,380
Hey!
146
00:12:46,540 --> 00:12:48,240
I've done nothing wrong, you know. No?
147
00:12:48,640 --> 00:12:50,080
Then where'd you get a bloody knife
wound?
148
00:14:07,720 --> 00:14:08,740
Tell him I'll have to wait.
149
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Stuart.
150
00:14:14,740 --> 00:14:15,740
How's it going?
151
00:14:15,940 --> 00:14:17,220
It's good to see you in one piece.
152
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Steve.
153
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Supervisor?
154
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
Trudy. Formula One driver and part -time
model.
155
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
Anyone want a coffee?
156
00:14:26,200 --> 00:14:32,020
Where did that cowboy go? The dogs have
lost his sense.
157
00:14:32,480 --> 00:14:34,560
I think that means you go in.
158
00:14:36,730 --> 00:14:39,530
But that cowboy's gone and went.
159
00:14:39,830 --> 00:14:42,050
You know, they just found Mallory under
the Everest summit.
160
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Frozen dead.
161
00:14:44,850 --> 00:14:46,990
30 years after he made the expedition.
162
00:14:48,390 --> 00:14:50,450
That's what you call a disappearing act,
Stuart.
163
00:14:50,710 --> 00:14:54,650
Mac, just let him talk. And they can't
tell whether he was on his way up or
164
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
down.
165
00:14:55,970 --> 00:14:57,130
You got your wagon back.
166
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
What have you lost?
167
00:15:01,150 --> 00:15:02,150
Talk.
168
00:15:04,470 --> 00:15:05,470
What I lost.
169
00:15:06,730 --> 00:15:11,930
What I lost was materials, 12 grand,
contract delays, 2 grand, hiking the
170
00:15:11,930 --> 00:15:13,050
premiums, 2 grand.
171
00:15:13,270 --> 00:15:16,010
I've come to put things right, Mike. Oh,
you can do that, can you? Oh, right,
172
00:15:16,110 --> 00:15:18,850
OK. Sit down now, do us a check for 16
grand.
173
00:15:19,190 --> 00:15:20,190
Where you been, Stuart?
174
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
Saudi?
175
00:15:21,690 --> 00:15:22,690
Get out, Stuart!
176
00:15:29,430 --> 00:15:30,430
Where are you going?
177
00:15:31,350 --> 00:15:33,450
I've got a sick note for this morning,
you personally.
178
00:15:38,099 --> 00:15:39,099
Beyond sixes.
179
00:15:46,660 --> 00:15:47,900
I loaded that wagon.
180
00:15:48,240 --> 00:15:51,720
I know exactly what went out in it the
day he disappeared, and I know exactly
181
00:15:51,720 --> 00:15:53,040
what came back. The same.
182
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
If you stitch the insurance up, that's
your problem.
183
00:15:59,220 --> 00:16:00,560
You're after his job back.
184
00:16:01,740 --> 00:16:02,860
It cost you nothing.
185
00:16:06,630 --> 00:16:09,350
There must be a lot of catching up he
needs to do with his missus.
186
00:16:10,190 --> 00:16:13,690
I'm just curious as to why you want to
keep him busy at work, Martin.
187
00:16:22,490 --> 00:16:25,190
Look, I'm not saying wash him, but can
you empty your cartons?
188
00:16:29,990 --> 00:16:31,730
Can you empty your cartons, Winston?
189
00:16:46,890 --> 00:16:47,890
Shut the door.
190
00:16:59,850 --> 00:17:02,610
Come on Sue.
191
00:17:03,870 --> 00:17:05,250
These are all mates.
192
00:17:05,970 --> 00:17:07,250
You can trust us.
193
00:17:26,510 --> 00:17:28,030
Pudi! Driving Sue home.
194
00:17:28,650 --> 00:17:29,650
Oh, right, OK.
195
00:17:30,390 --> 00:17:31,390
Take her van.
196
00:17:31,550 --> 00:17:32,710
Take the taxi van, yeah?
197
00:17:33,070 --> 00:17:34,070
Right, OK.
198
00:17:34,610 --> 00:17:35,710
Whenever you're ready, Sue.
199
00:17:42,730 --> 00:17:44,310
I've applied for his P45.
200
00:17:45,290 --> 00:17:49,370
Now, if he's been earning straight money
the last year, we'll find out where, if
201
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
you're interested.
202
00:17:51,360 --> 00:17:53,020
Why have you applied for his P45?
203
00:17:56,880 --> 00:17:57,900
You're taking him back?
204
00:17:59,580 --> 00:18:00,960
Yeah, he cost us money.
205
00:18:01,660 --> 00:18:03,060
How else do I get restitution?
206
00:18:04,420 --> 00:18:05,540
What about my money?
207
00:18:06,640 --> 00:18:09,400
What do I do if I have to quit the food
ramp? It gets easier.
208
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
Oh, don't be daft.
209
00:18:11,260 --> 00:18:14,680
I mean, if he's out driving, he won't
even see him. He doesn't deserve this,
210
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
Mac.
211
00:18:16,200 --> 00:18:17,940
He's told me absolutely nothing.
212
00:19:01,350 --> 00:19:02,650
Trudy, you didn't have to do this.
213
00:19:03,070 --> 00:19:04,070
I know.
214
00:19:05,210 --> 00:19:06,610
I don't know where these go.
215
00:19:09,790 --> 00:19:11,310
Do you mind if we don't talk about it?
216
00:19:11,650 --> 00:19:13,110
No, I don't, Sue.
217
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
It's a big thing.
218
00:19:21,230 --> 00:19:22,550
How strong do you take it?
219
00:19:23,270 --> 00:19:25,670
Excellent. Will you give us a couple of
minutes? That is both of you.
220
00:19:45,929 --> 00:19:46,930
Connor, where's Eddie?
221
00:19:47,210 --> 00:19:48,210
His dad came.
222
00:19:48,550 --> 00:19:49,469
He what?
223
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
His dad picked him up.
224
00:20:02,630 --> 00:20:04,210
How can you say it'll be OK?
225
00:20:04,510 --> 00:20:06,890
Sue, calm down. You're doing nobody any
good.
226
00:20:07,170 --> 00:20:10,630
You told me it'd be OK when my husband
first went missing. But it wasn't, was
227
00:20:10,630 --> 00:20:12,230
it? It bloody wasn't!
228
00:20:12,570 --> 00:20:14,130
I'm in Miss Beaton's class now.
229
00:20:15,470 --> 00:20:17,390
Colin and Christopher went into Miss
Patton's.
230
00:20:17,690 --> 00:20:19,810
They're in a port cabin, which is a
pity.
231
00:20:20,450 --> 00:20:24,690
But the port cabin's amazing, and I'm in
a costume, so, you know.
232
00:20:26,230 --> 00:20:27,510
Who taught you to roll a blade?
233
00:20:27,730 --> 00:20:28,730
Mum.
234
00:20:30,010 --> 00:20:31,010
Mum can't skate.
235
00:20:31,250 --> 00:20:35,670
Can't now. It was great, cos she got
about this far. She fell off, and Uncle
236
00:20:35,670 --> 00:20:36,770
Martin's now there wetting himself.
237
00:20:37,070 --> 00:20:39,430
But he stays on the natural, and the
night before, he's heated.
238
00:20:42,510 --> 00:20:43,590
Uncle Martin taught you?
239
00:20:43,830 --> 00:20:44,830
Yeah.
240
00:20:46,460 --> 00:20:47,460
Great.
241
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Let's sort it out for you.
242
00:20:50,020 --> 00:20:51,020
Yeah.
243
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Anything?
244
00:21:12,000 --> 00:21:12,919
Nothing.
245
00:21:12,920 --> 00:21:13,980
Could I get a hold of the car?
246
00:21:14,490 --> 00:21:18,910
Not unless you nick one. He's got no
credit card. I went through his wallet.
247
00:21:20,170 --> 00:21:22,770
Look, we'll start off at the school and
cover the route home.
248
00:21:23,010 --> 00:21:24,010
Hang on.
249
00:21:24,830 --> 00:21:26,730
We found him.
250
00:21:32,650 --> 00:21:33,650
Bean bun toast?
251
00:21:33,870 --> 00:21:34,669
No, thanks.
252
00:21:34,670 --> 00:21:35,670
You need the chili.
253
00:21:36,030 --> 00:21:37,130
I want to work with me dad.
254
00:22:11,690 --> 00:22:12,810
He's in the kitchen, Sue.
255
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Oh, God.
256
00:22:17,270 --> 00:22:18,270
Where's your dad?
257
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
He's here.
258
00:22:20,390 --> 00:22:21,850
Don't ever do that again!
259
00:22:22,830 --> 00:22:23,970
What did you call the cops for?
260
00:22:24,370 --> 00:22:27,410
What was we going to do? I don't know
what you're going to do, because I don't
261
00:22:27,410 --> 00:22:28,410
know you!
262
00:22:30,870 --> 00:22:36,290
If you want to see your son, Stuart,
you've done the bloody right!
263
00:22:36,650 --> 00:22:37,650
Sue, come on.
264
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Do we get an explanation?
265
00:22:54,340 --> 00:22:55,480
So that's a no, then?
266
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
Hey.
267
00:22:59,500 --> 00:23:00,580
Do I get an explanation?
268
00:23:01,100 --> 00:23:02,100
For what?
269
00:23:03,060 --> 00:23:05,500
That's for taking me son of me wife, you
slimy bastard!
270
00:23:21,580 --> 00:23:23,160
He's waited eight years to screw you!
271
00:24:18,830 --> 00:24:19,830
They're mine.
272
00:24:27,550 --> 00:24:28,690
They owe the man.
273
00:24:31,170 --> 00:24:33,290
We were going to Blackpool, making an
early start.
274
00:24:34,710 --> 00:24:36,090
I slept in Eddie's bed.
275
00:24:36,290 --> 00:24:37,290
He slept with his mum.
276
00:24:41,050 --> 00:24:42,310
She came to me.
277
00:24:46,290 --> 00:24:47,470
What about the other time?
278
00:24:55,720 --> 00:24:56,860
You know what it took to bury me?
279
00:24:58,880 --> 00:24:59,880
Six months.
280
00:25:01,920 --> 00:25:04,220
You waved goodbye and then you shot me
wide.
281
00:25:08,380 --> 00:25:10,320
And I always thought you were gay, man.
282
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
Where you at?
283
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
Back to set for you.
284
00:25:21,600 --> 00:25:24,440
You used my phone during the night?
285
00:25:26,410 --> 00:25:27,430
I press redial.
286
00:25:28,290 --> 00:25:29,950
0114 276.
287
00:25:30,150 --> 00:25:31,150
Then it stops.
288
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
What's the rest of it, Stuart?
289
00:25:37,390 --> 00:25:38,289
I don't know.
290
00:25:38,290 --> 00:25:39,290
Yeah, yeah, right.
291
00:25:40,250 --> 00:25:42,350
Listen, Martin... Go on, go where you
were going.
292
00:25:43,550 --> 00:25:44,730
I would just go to Kev's.
293
00:25:44,950 --> 00:25:45,950
Kev won't have you.
294
00:25:46,170 --> 00:25:49,830
He's thinking same as me, same as
everybody else. Whatever you got
295
00:25:49,830 --> 00:25:52,610
mixed up in, I hope you suffered for it.
I really do.
296
00:25:53,470 --> 00:25:55,650
Mixed up in what? What are you talking
about? Guy carrying freight.
297
00:25:56,040 --> 00:25:57,540
to a port supply in northern Europe.
298
00:25:57,840 --> 00:26:01,360
Vanishes. Needs people to believe he's
dead. Even his own family.
299
00:26:01,660 --> 00:26:05,040
When he does dare resurface, it's with a
five -inch knife wound.
300
00:26:05,360 --> 00:26:07,020
How thick do you think we all are?
301
00:26:08,100 --> 00:26:11,240
You've taken something from somebody who
wants it back, haven't you?
302
00:26:12,400 --> 00:26:13,620
You talking about drugs?
303
00:26:14,380 --> 00:26:17,760
Oh, I don't do drugs. I've never done
drugs. How do you know?
304
00:26:19,460 --> 00:26:20,900
You're taking the piss, Stuart.
305
00:26:21,220 --> 00:26:22,220
Get out.
306
00:26:22,430 --> 00:26:25,410
Listen, Martin, I wouldn't deal drugs.
Yeah, yeah, get out!
307
00:26:26,490 --> 00:26:28,270
I don't know what that number is.
308
00:26:29,350 --> 00:26:30,690
I swear to God.
309
00:26:32,150 --> 00:26:33,650
0114 276.
310
00:26:36,010 --> 00:26:41,710
I want to remember it, man. I... I
can't. I... I can't.
311
00:26:45,770 --> 00:26:47,870
Hello? Hi, it's me.
312
00:26:48,330 --> 00:26:50,750
Is this about time? No, sorry, it's all
right.
313
00:26:51,879 --> 00:26:52,879
Look can I ring you back later?
314
00:27:25,800 --> 00:27:27,500
What are you staring at? Do some bloody
work!
315
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
Thank you.
316
00:28:19,340 --> 00:28:20,340
Where's Eddie?
317
00:28:20,460 --> 00:28:21,540
At Mum's.
318
00:28:24,420 --> 00:28:26,380
It's like, er, yours.
319
00:29:04,040 --> 00:29:05,820
I actually felt my heart stop.
320
00:29:06,880 --> 00:29:08,920
I know people say it as a joke.
321
00:29:10,420 --> 00:29:13,700
When I hiked down in there in the
kitchen, it did.
322
00:29:16,980 --> 00:29:18,220
You scared me.
323
00:29:19,440 --> 00:29:20,540
I scared you.
324
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Yeah.
325
00:29:24,060 --> 00:29:26,420
I couldn't understand why everyone was
yelling at me.
326
00:29:27,120 --> 00:29:28,640
You must have known why.
327
00:29:30,520 --> 00:29:32,200
I thought it was buying this place.
328
00:29:34,030 --> 00:29:35,790
He said we'd overstretched on the
mortgage.
329
00:29:37,870 --> 00:29:42,270
He didn't blame me for us being short,
but when he left, that was the only
330
00:29:42,270 --> 00:29:43,270
I could think of.
331
00:29:44,150 --> 00:29:45,150
Money.
332
00:30:09,480 --> 00:30:10,740
Martin didn't try anything.
333
00:30:12,120 --> 00:30:13,120
I don't want to know.
334
00:30:14,180 --> 00:30:15,680
He just looked after us.
335
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Good for mine.
336
00:30:21,260 --> 00:30:23,900
I don't want Eddie finding you here in
the morning. Not yet.
337
00:30:28,120 --> 00:30:29,200
That's why Eddie wants it.
338
00:30:30,300 --> 00:30:31,840
You didn't see him 12 months back.
339
00:31:25,080 --> 00:31:27,880
1114276 1114276
340
00:31:27,880 --> 00:31:42,660
1114276
341
00:31:42,660 --> 00:31:49,580
1114276 1114276
342
00:32:58,990 --> 00:32:59,990
Yours. Yeah.
343
00:33:00,690 --> 00:33:03,790
I'd put that thing closer for that.
Yeah, well, I wouldn't shout about that
344
00:33:04,870 --> 00:33:06,290
Couldn't find any way back from the
hole.
345
00:33:07,790 --> 00:33:10,550
Right, it's mainly local drops. A couple
of trans -Pennines.
346
00:33:10,970 --> 00:33:15,290
Chesterfield and Halifax. But I want you
back by six. Do you hear me?
347
00:33:17,270 --> 00:33:18,270
I owe you, mate.
348
00:33:18,490 --> 00:33:19,490
Oh, I know.
349
00:33:31,240 --> 00:33:32,199
What are you doing?
350
00:33:32,200 --> 00:33:34,860
He'll be riding shotgun for a couple of
trips.
351
00:33:36,080 --> 00:33:37,860
What do you seem so sure of each other?
352
00:33:41,640 --> 00:33:44,760
If he starts drifting towards Malaga,
take the wheel.
353
00:33:44,980 --> 00:33:45,980
Okay.
354
00:34:20,969 --> 00:34:21,969
Is she taking you back?
355
00:34:24,050 --> 00:34:25,050
We'll get over it.
356
00:34:26,690 --> 00:34:27,690
Paperless.
357
00:34:53,090 --> 00:34:54,929
On the shelf over there.
358
00:36:07,759 --> 00:36:08,759
Cheers. Cheers.
359
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
Yeah,
360
00:36:29,820 --> 00:36:31,500
I've got a delivery for you. Can you
tell me where you are?
361
00:36:33,400 --> 00:36:34,680
No direction, smartass.
362
00:36:36,710 --> 00:36:37,710
Just give me the postcode.
363
00:36:47,850 --> 00:36:49,270
I thought we were going to Ritalin.
364
00:36:49,910 --> 00:36:50,908
Where are we going?
365
00:36:50,910 --> 00:36:51,749
Up ahead.
366
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
Speak from the right.
367
00:37:13,360 --> 00:37:15,040
Hey come on Stuart, how much do you want
to remember?
368
00:37:50,259 --> 00:37:53,200
Excuse me, mate. Do you know where your
transport manager is? By the gate. Hi,
369
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Stuart.
370
00:38:49,480 --> 00:38:50,480
Come here!
371
00:39:07,940 --> 00:39:08,700
Come
372
00:39:08,700 --> 00:39:18,300
here
373
00:39:18,300 --> 00:39:19,300
you!
374
00:39:20,080 --> 00:39:21,780
Robin! Robin!
375
00:39:24,380 --> 00:39:25,780
Robin!
376
00:39:50,319 --> 00:39:51,560
Blame it on the boogie.
377
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
I don't want to hurt you.
378
00:40:04,320 --> 00:40:05,580
Can you tell me your name, love?
379
00:40:10,140 --> 00:40:12,240
Can you tell me your name, love?
380
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
Can you tell me your name?
381
00:40:16,020 --> 00:40:17,020
You've got Wiggles, you know.
382
00:40:34,240 --> 00:40:35,400
Thanks anyway, mate.
383
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
What?
384
00:40:46,620 --> 00:40:47,620
What happened?
385
00:40:47,980 --> 00:40:49,540
Should anything have happened to it?
386
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
I don't know.
387
00:40:54,300 --> 00:40:55,300
Get in.
388
00:41:06,190 --> 00:41:07,190
Where we going?
389
00:41:08,110 --> 00:41:09,750
30 Fairstone Avenue.
390
00:41:13,170 --> 00:41:15,230
What? You know what it means, Stuart?
391
00:41:16,330 --> 00:41:17,330
I don't know.
392
00:41:18,070 --> 00:41:19,530
We'll see when we're getting warm.
393
00:41:33,570 --> 00:41:34,670
Weekend for two.
394
00:41:46,100 --> 00:41:47,100
Okay,
395
00:41:48,100 --> 00:41:51,900
girls and boys, you know the music
sounds better with you, so let's see you
396
00:41:51,900 --> 00:41:52,900
that dance floor.
397
00:42:39,660 --> 00:42:42,460
Warm? Warmer?
398
00:42:52,270 --> 00:42:53,270
Oh my God.
399
00:43:31,280 --> 00:43:34,380
Stuart, I thought you weren't coming
back till tomorrow.
400
00:43:36,260 --> 00:43:39,080
Come here, I'll show you something.
401
00:43:41,580 --> 00:43:42,660
Look who's here.
402
00:43:43,820 --> 00:43:44,820
I know.
403
00:43:45,660 --> 00:43:48,200
Let's show Daddy what you can do. Come
on.
404
00:43:50,620 --> 00:43:51,620
Come on.
405
00:43:53,040 --> 00:43:55,360
Say hello to Daddy.
406
00:43:56,580 --> 00:43:57,580
Go on.
407
00:43:57,940 --> 00:43:59,420
Let's show Daddy what you can do.
408
00:44:00,509 --> 00:44:01,810
Go on.
409
00:44:02,170 --> 00:44:03,910
Go on, say hello to Daddy.
410
00:44:06,190 --> 00:44:07,810
Isn't she clever?
411
00:44:08,290 --> 00:44:10,370
You're a clever girl.
412
00:44:12,330 --> 00:44:13,710
Clever girl.
413
00:44:57,900 --> 00:44:59,400
Sorry to disturb you, Mrs McIntosh.
414
00:44:59,660 --> 00:45:00,900
It's all right. I need to go anyway.
415
00:45:04,340 --> 00:45:05,340
Stuart's not here.
416
00:45:05,400 --> 00:45:06,660
And nobody's seen Martin.
417
00:45:08,080 --> 00:45:09,380
Is the wagon back yet?
418
00:45:09,880 --> 00:45:10,880
No.
419
00:45:11,260 --> 00:45:13,120
And Martin's mobile's switched off.
420
00:45:42,500 --> 00:45:44,060
What do you think?
421
00:46:01,390 --> 00:46:02,390
What's wrong?
422
00:46:06,350 --> 00:46:07,350
Stuart,
423
00:46:09,050 --> 00:46:10,050
what's wrong?
424
00:46:11,210 --> 00:46:16,050
I... I
425
00:46:16,050 --> 00:46:22,170
made... I've made a mistake,
426
00:46:22,530 --> 00:46:23,530
Marie.
427
00:46:23,810 --> 00:46:25,350
I've done something bad.
428
00:46:45,010 --> 00:46:46,010
Kenny?
429
00:46:46,670 --> 00:46:47,670
Who's he?
430
00:46:48,090 --> 00:46:50,770
This is Martin, your husband's brother.
431
00:46:52,130 --> 00:46:54,030
This is Marie, my sister.
432
00:46:54,450 --> 00:46:55,450
No,
433
00:47:03,370 --> 00:47:05,330
wait, because you said you had no
family.
434
00:47:07,670 --> 00:47:08,670
I have.
435
00:47:10,270 --> 00:47:11,470
I have got a family.
436
00:47:11,970 --> 00:47:13,110
Oh, my God, don't.
437
00:47:14,740 --> 00:47:17,960
Don't do it, cos I don't think I can. I
had no right marrying you.
438
00:47:19,620 --> 00:47:21,340
He's got a wife and kid in Manchester.
439
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
You knew?
440
00:47:26,040 --> 00:47:27,220
Not until last week.
441
00:47:28,400 --> 00:47:30,620
From one of them new drivers who come
from Stockport.
442
00:47:32,000 --> 00:47:33,460
He recognised you, didn't he?
443
00:47:34,300 --> 00:47:35,300
Eh?
444
00:47:35,720 --> 00:47:39,100
I told him to tell you. I tried to make
him tell you.
445
00:47:40,720 --> 00:47:43,460
Last time I saw him were three days
back.
446
00:47:44,810 --> 00:47:46,830
You're in casualty at infirmary.
447
00:47:47,370 --> 00:47:49,950
I know because I put him there.
448
00:47:51,170 --> 00:47:52,550
I've admitted that to him.
449
00:47:53,850 --> 00:47:56,430
You only lost your memory three days
back.
450
00:47:56,770 --> 00:47:58,410
Where did 13 months go, Stuart?
451
00:47:58,690 --> 00:47:59,870
What have you come for?
452
00:48:39,150 --> 00:48:40,150
Is he coming back?
453
00:48:41,490 --> 00:48:43,390
I've just met his other wife in
Sheffield.
454
00:48:44,890 --> 00:48:45,890
They've got a baby.
455
00:49:00,270 --> 00:49:02,330
Minnie was made up when she found out
she was pregnant.
456
00:49:03,950 --> 00:49:05,690
But I was going to tell Sue that day.
457
00:49:07,690 --> 00:49:08,730
But I took the shortcut.
458
00:49:10,490 --> 00:49:11,490
And I bailed out.
459
00:49:13,390 --> 00:49:14,390
Eddie.
460
00:49:14,990 --> 00:49:16,970
What were you thinking about him the day
you vaporized?
461
00:49:19,450 --> 00:49:20,470
He still has nightmares.
462
00:49:21,630 --> 00:49:22,630
I've heard him.
463
00:49:28,770 --> 00:49:30,250
He's not going to want to see me now, is
he?
464
00:49:34,430 --> 00:49:35,950
Especially if you've got anything to do
with it.
465
00:49:39,150 --> 00:49:41,350
You didn't come back for Eddie or
anybody else, did you?
466
00:49:41,770 --> 00:49:43,010
You come back by mistake.
467
00:49:43,670 --> 00:49:44,770
You sad bastard.
468
00:49:47,470 --> 00:49:54,250
I had nurses and doctors and x -rays and
stitches and
469
00:49:54,250 --> 00:49:58,830
what's -your -name, what's -your -name,
what's -your -name, and I had no idea.
470
00:49:59,530 --> 00:50:00,530
I didn't know.
471
00:50:02,570 --> 00:50:05,930
All I could think was, I want to go
home.
472
00:50:07,720 --> 00:50:08,720
I have to get home.
473
00:50:12,020 --> 00:50:13,020
So I went home.
474
00:51:28,450 --> 00:51:29,610
Do you know if she's here yet?
475
00:51:31,210 --> 00:51:32,210
I think so.
476
00:51:33,390 --> 00:51:34,390
She sent me a note.
477
00:51:34,890 --> 00:51:36,050
She wants to talk to me.
478
00:51:37,170 --> 00:51:38,310
I think that's a good idea.
479
00:51:39,550 --> 00:51:40,550
I have to.
480
00:51:43,610 --> 00:51:44,910
Leach. Sorry, Mrs. Susan.
481
00:51:47,850 --> 00:51:49,370
Yeah, I think that would make her wait
here for you.
482
00:51:52,590 --> 00:51:53,590
Don't wait, Martin.
483
00:53:12,120 --> 00:53:13,880
That's when the neighbours reckon out
their bat went up first.
484
00:53:14,140 --> 00:53:17,020
Can we do that tomorrow, mate? I need to
get the kids sorted, really. They're
485
00:53:17,020 --> 00:53:18,180
staying here for the time being.
486
00:53:19,620 --> 00:53:21,760
Well, look at him. They're wrecked. He
did what?
487
00:53:22,440 --> 00:53:26,040
He did what? I didn't think so. You must
be bloody desperate.
488
00:53:26,720 --> 00:53:29,560
I was just taking a look at the tea. I
know, and you went in there without
489
00:53:29,560 --> 00:53:30,560
knocking.
490
00:53:31,040 --> 00:53:32,980
There you go, lad. There you go.
491
00:53:33,980 --> 00:53:35,160
I don't want you to go.
492
00:53:39,910 --> 00:53:41,410
What's wrong with me? Jesus!
493
00:53:41,870 --> 00:53:44,710
I think you're a lot more qualified than
either of us to sort you out.
494
00:53:45,150 --> 00:53:46,610
I don't think I've got a fair hearing.
495
00:53:47,770 --> 00:53:48,770
Who are you, Jim?
496
00:53:49,670 --> 00:53:51,490
Single bloke with a house and a car.
497
00:53:51,810 --> 00:53:52,890
Got three gifts.
32095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.