All language subtitles for Chancer s02e04 Remembrance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:12,690
Look at it.
2
00:00:18,610 --> 00:00:23,990
A little haven of lost values and
craftsmanship, blissfully unchanged
3
00:00:23,990 --> 00:00:27,270
centuries of turmoil, unrest and civil
war.
4
00:00:28,850 --> 00:00:30,270
Yep, flatten it.
5
00:00:41,420 --> 00:00:45,480
Who'd have thought Jimmy Blake would end
up paying for all this? Certainly not
6
00:00:45,480 --> 00:00:46,480
Jimmy.
7
00:00:53,200 --> 00:00:59,080
I sometimes think the most galling
aspect of life is that one cannot sue
8
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
manufacturer.
9
00:01:01,000 --> 00:01:05,379
The peace of my retirement.
10
00:01:07,380 --> 00:01:10,380
Sacked and pillaged by Paxson.
11
00:01:10,620 --> 00:01:11,620
Raucous oaks.
12
00:01:11,860 --> 00:01:12,860
Who's this?
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,400
Oh, various mutant relatives.
14
00:01:17,080 --> 00:01:18,460
You look ghastly.
15
00:01:19,520 --> 00:01:21,320
I couldn't sleep last night.
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,960
Hobbit, a conscience is a luxury.
17
00:01:24,320 --> 00:01:26,260
No one of your age can afford.
18
00:01:27,280 --> 00:01:29,340
Are there any photos of my mother?
19
00:01:29,640 --> 00:01:31,460
She's dead, darling.
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,100
They're in Malaya.
21
00:01:37,060 --> 00:01:39,160
In Malaya? You said they were here.
22
00:01:40,080 --> 00:01:41,900
To err is human.
23
00:01:43,640 --> 00:01:45,240
The gift divine.
24
00:01:47,600 --> 00:01:49,100
It's not what you think.
25
00:01:49,700 --> 00:01:51,280
I never think.
26
00:02:35,630 --> 00:02:36,790
Miss Ryan, now, why?
27
00:02:38,690 --> 00:02:40,550
Well, you can't just knock it down.
28
00:02:40,990 --> 00:02:44,510
Thing is, this room's not big enough to
make the gaming hall viable, so we have
29
00:02:44,510 --> 00:02:46,310
to. Well, knock down that wall.
30
00:02:46,590 --> 00:02:47,750
Go in the other direction.
31
00:02:48,110 --> 00:02:49,930
We'll have to strengthen it. It costs
you a fortune.
32
00:02:50,550 --> 00:02:52,730
What exactly is a fortune?
33
00:02:53,090 --> 00:02:54,090
Doesn't matter what it is.
34
00:02:54,450 --> 00:02:57,890
We've got enough just to finish the
kitchen, the bedrooms, and this.
35
00:02:58,470 --> 00:03:02,030
We've got to open by Christmas. We have
some money set aside.
36
00:03:02,650 --> 00:03:03,950
Yeah, to run the casino.
37
00:03:04,540 --> 00:03:07,080
Well, we might get some more from
somewhere by then.
38
00:03:07,300 --> 00:03:08,740
And pigs might fly.
39
00:03:10,080 --> 00:03:13,360
Look, we are not destroying this on the
off chance you can't open your bloody
40
00:03:13,360 --> 00:03:15,580
speakeasy on time. Do something else.
41
00:03:15,940 --> 00:03:18,500
What? What you're paid for.
42
00:03:23,860 --> 00:03:25,100
So, what do we do next?
43
00:03:25,980 --> 00:03:26,980
Nothing.
44
00:03:28,100 --> 00:03:29,240
Yeah, well, all right then.
45
00:03:29,780 --> 00:03:31,800
But in the meantime, what do you want
done with all this junk?
46
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
What are these?
47
00:03:36,560 --> 00:03:39,940
As an expert on art, I'd say they were
drawings.
48
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
That's her, Jimmy.
49
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Lenny.
50
00:03:51,500 --> 00:03:55,640
What do you actually propose to do with
her when you find her?
51
00:03:56,260 --> 00:03:57,440
She stole from Joe.
52
00:03:58,080 --> 00:03:59,280
She stole from me.
53
00:03:59,980 --> 00:04:03,040
She was the only person there when Joe
died. She gave a false name in the
54
00:04:03,040 --> 00:04:04,960
address of the police. Wouldn't you want
to find her?
55
00:04:06,500 --> 00:04:09,040
I want to know, Jimmy, what happened.
56
00:04:09,480 --> 00:04:10,600
It taught you of me.
57
00:04:11,360 --> 00:04:12,860
But no progress?
58
00:04:13,340 --> 00:04:14,440
Only dead ends.
59
00:04:15,580 --> 00:04:17,260
Like that business with the Ketinos.
60
00:04:19,000 --> 00:04:21,680
But... One day.
61
00:04:23,640 --> 00:04:27,200
Now, how much longer are you sponging
off winterly?
62
00:04:29,200 --> 00:04:31,960
I'm helping out in an advisory capacity.
63
00:04:33,240 --> 00:04:35,560
Temporally. You're wasting your time.
64
00:04:36,020 --> 00:04:38,400
Their hovel is ripe for the bulldozer.
65
00:04:40,060 --> 00:04:42,100
But what are they doing to revive the
corpse?
66
00:04:42,380 --> 00:04:44,220
Who would be mad enough to pay for it?
67
00:04:44,720 --> 00:04:46,220
I really can't imagine.
68
00:04:48,000 --> 00:04:51,580
I want to know everything that goes on
there.
69
00:04:52,620 --> 00:04:54,840
Anything I can use against Wardencourt.
70
00:04:55,360 --> 00:04:57,300
Playing stoolie on one's host.
71
00:04:57,900 --> 00:05:01,800
Lends the bouncer of etiquette a certain
elastic quality.
72
00:05:02,600 --> 00:05:03,599
Don't you think?
73
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
If you want to do it, I have people who
will.
74
00:05:06,440 --> 00:05:10,280
It's important, Jimmy, a dynasty at
stake here.
75
00:05:11,980 --> 00:05:16,340
No. What? Look, I'm as pissed off as you
are, but I think we'd better try.
76
00:05:16,700 --> 00:05:18,980
If this goes, it's gone forever.
77
00:05:19,680 --> 00:05:21,740
Fine. Excuse me.
78
00:05:23,880 --> 00:05:24,960
Can we talk now?
79
00:05:25,980 --> 00:05:27,400
They can't be original.
80
00:05:27,660 --> 00:05:31,460
Well, I don't know either, but they're
signed by Dura. Look. Here, the
81
00:05:31,460 --> 00:05:32,119
A .D.
82
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
Albrecht Dura.
83
00:05:33,520 --> 00:05:35,780
Even if they're copies, they might be
worth something.
84
00:05:36,840 --> 00:05:39,720
All I'm saying is there's no harm in
getting them valued, is there?
85
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
Did you tell him?
86
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
Good God!
87
00:05:46,680 --> 00:05:48,180
Wherever did you dig those up?
88
00:05:48,400 --> 00:05:50,520
Anna was wondering if they were
incredibly valuable.
89
00:05:51,080 --> 00:05:53,260
For heaven's sake, we would have sold
them years ago.
90
00:05:53,620 --> 00:05:55,000
They're copies. Wedding present.
91
00:05:55,760 --> 00:05:58,120
Your father didn't like them, so I hid
them away.
92
00:05:58,660 --> 00:05:59,820
Why? What's wrong with them?
93
00:06:01,000 --> 00:06:04,780
He was jealous of the person who gave
them to me.
94
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
Silly, really.
95
00:06:07,420 --> 00:06:11,560
Tell me where you got them, just to put
my mind at rest. My dear, your mind is
96
00:06:11,560 --> 00:06:13,640
always at rest. They are worthless.
97
00:06:14,220 --> 00:06:16,220
Now, a pox on all that, and listen.
98
00:06:17,000 --> 00:06:22,040
Franklin may have this place watched at
any time. The demented old swine is
99
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
quite unpredictable.
100
00:06:23,700 --> 00:06:28,190
Watched? What for? He seeks scandal to
compromise peers.
101
00:06:28,550 --> 00:06:30,510
He fights for the mewling sprog.
102
00:06:30,890 --> 00:06:35,390
On current form, he will not have long
to wait. So when I leave for Malaya, you
103
00:06:35,390 --> 00:06:36,229
will come with me.
104
00:06:36,230 --> 00:06:39,910
After that, you will stay at my Mayfair
flat until you go to college.
105
00:06:40,310 --> 00:06:43,470
And where will you be? Here, protecting
my absurd investment.
106
00:06:43,950 --> 00:06:45,010
Well, I want to stay here too.
107
00:06:46,070 --> 00:06:47,070
Whatever for?
108
00:06:47,350 --> 00:06:49,290
Last week you were slavering to leave.
109
00:06:50,950 --> 00:06:52,670
Well, I...
110
00:06:54,350 --> 00:06:55,790
Oh, my God.
111
00:06:56,530 --> 00:06:57,530
What?
112
00:06:58,890 --> 00:07:02,130
Love. Is that why you want to stay?
113
00:07:02,850 --> 00:07:03,850
Him?
114
00:07:04,390 --> 00:07:06,790
No. Don't be ridiculous.
115
00:07:07,410 --> 00:07:08,410
It's absurd.
116
00:07:08,930 --> 00:07:10,570
Absurd? It's grotesque.
117
00:07:10,850 --> 00:07:12,930
What's it got to do with you anyway?
118
00:07:13,470 --> 00:07:17,490
Franklin will dine on your bowels if I
don't get there first.
119
00:07:18,370 --> 00:07:21,650
Anna, I'm trying to protect you, damn
it.
120
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Where are you going?
121
00:07:27,220 --> 00:07:29,040
To get these valued in London.
122
00:07:29,820 --> 00:07:30,920
And do some shopping.
123
00:07:31,240 --> 00:07:33,220
I had a bit of a windfall this morning.
124
00:07:43,580 --> 00:07:46,240
Did you hear all that stuff that I got
from Olivia today?
125
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
No.
126
00:07:48,700 --> 00:07:50,080
I was dead at the time.
127
00:07:51,000 --> 00:07:52,240
Like being back at school.
128
00:07:53,810 --> 00:07:57,390
Yes. I should imagine that kind of
speech was fairly familiar.
129
00:07:58,070 --> 00:08:02,090
I mean, seriously, how can they expect
to say the dump like that? A raffle?
130
00:08:03,170 --> 00:08:04,490
You don't have to stay.
131
00:08:04,810 --> 00:08:05,810
I like it here.
132
00:08:12,670 --> 00:08:17,470
As a woman, would you say that Jimmy
Blake was attractive?
133
00:08:18,470 --> 00:08:19,790
Jimmy Blake's not a woman.
134
00:08:20,050 --> 00:08:21,050
No, come on, what do you think?
135
00:08:22,310 --> 00:08:26,200
Well, Not so much attractive as
horrible.
136
00:08:26,920 --> 00:08:31,840
Exactly. So... How come Anna's sleeping
with him?
137
00:08:33,700 --> 00:08:34,740
Why do you ask?
138
00:08:36,620 --> 00:08:37,679
I'm just curious.
139
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Oh, yeah.
140
00:08:42,620 --> 00:08:43,620
What?
141
00:08:47,100 --> 00:08:48,480
Everyone's deserting me.
142
00:08:50,060 --> 00:08:51,140
Tears and you.
143
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
You left me, remember?
144
00:08:55,540 --> 00:08:57,060
And you had his baby.
145
00:08:58,080 --> 00:08:59,260
Keep taking the tablets.
146
00:09:00,820 --> 00:09:02,900
It's to everyone in the end, working and
that all.
147
00:09:03,660 --> 00:09:04,639
Situation's vacant.
148
00:09:04,640 --> 00:09:08,520
Wanted. Loopy ex -con to kiss
aristocratic arse for lost cause.
149
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
Wages crap.
150
00:09:10,980 --> 00:09:12,340
Intelligent people need not apply.
151
00:09:12,700 --> 00:09:14,580
Yourself, one thing about becoming an
estate agent.
152
00:09:15,360 --> 00:09:19,080
That's a bit interesting for you, isn't
it? So I can sell off that family's part
153
00:09:19,080 --> 00:09:20,780
of the ship when it finally goes down
the toilet.
154
00:09:21,370 --> 00:09:24,110
Well, that's going to take a little bit
longer now we've got rid of you.
155
00:09:25,850 --> 00:09:27,830
Do you
156
00:09:27,830 --> 00:09:39,890
ever
157
00:09:39,890 --> 00:09:45,430
go to church?
158
00:09:46,650 --> 00:09:49,010
I was going to once, but I've sobered up
in time.
159
00:09:50,060 --> 00:09:53,220
I come here when it all gets on top of
me. I've been a lot recently.
160
00:09:56,220 --> 00:09:58,140
I'm sorry I had a go at you today.
161
00:09:59,320 --> 00:10:00,900
I worried too much.
162
00:10:01,360 --> 00:10:02,440
Yeah, well, I've been thinking.
163
00:10:03,540 --> 00:10:05,080
You were right about the priest hole.
164
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
We'll leave it.
165
00:10:08,840 --> 00:10:09,840
Really?
166
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
Why?
167
00:10:12,740 --> 00:10:14,460
What's the matter, Olivia? Don't you
trust me?
168
00:10:18,120 --> 00:10:19,820
You miss Joe, don't you?
169
00:10:21,140 --> 00:10:22,420
I miss my husband.
170
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Terribly sometimes.
171
00:10:25,660 --> 00:10:30,300
Although this whole mess is partly his
fault, I constantly wonder why I bother.
172
00:10:31,900 --> 00:10:38,500
I just love this place, I suppose. It
has soul and history.
173
00:10:40,440 --> 00:10:42,060
And I love all the people.
174
00:10:42,420 --> 00:10:43,800
Ray, Eric, everyone.
175
00:10:46,740 --> 00:10:48,190
I can't... Lane it?
176
00:10:49,630 --> 00:10:51,170
No, I can't explain it either.
177
00:10:53,730 --> 00:10:55,630
Oh, I'm sorry. Did you want something
important?
178
00:10:56,590 --> 00:10:57,590
Yes.
179
00:10:58,030 --> 00:11:00,930
We've opened a bottle of that wine that
Jimmy keeps for special occasions.
180
00:11:01,270 --> 00:11:02,470
Oh, that's nice of him.
181
00:11:02,690 --> 00:11:03,690
He isn't there.
182
00:11:04,790 --> 00:11:08,110
He's coming.
183
00:11:09,510 --> 00:11:11,810
In a while, I think I'll pray some more.
184
00:11:12,230 --> 00:11:14,850
The sheer volume might make an
impression.
185
00:11:16,330 --> 00:11:18,170
Oh, there's one last thing I forgot to
say.
186
00:11:18,630 --> 00:11:20,710
We don't have to delay the building now.
187
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Why? What happened?
188
00:11:22,110 --> 00:11:23,110
The drawings are real.
189
00:11:23,590 --> 00:11:26,110
What? Anna just got back from getting
them valued.
190
00:11:26,490 --> 00:11:27,550
They're worth a fortune.
191
00:11:36,930 --> 00:11:38,970
I do not believe it.
192
00:11:39,250 --> 00:11:42,390
It's true. Simple as that. I had them
valued myself.
193
00:11:43,810 --> 00:11:44,810
Charlatans.
194
00:11:45,450 --> 00:11:46,550
What are you wearing?
195
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
What do you think?
196
00:11:48,710 --> 00:11:51,830
I think it cost me the contents of my
wallet.
197
00:11:52,510 --> 00:11:54,130
But worth the trip.
198
00:11:55,590 --> 00:12:00,450
Winterly keeps a priest hole and gains a
gaming den, and Olivia takes her fangs
199
00:12:00,450 --> 00:12:01,450
out of Dex's throat.
200
00:12:02,090 --> 00:12:03,870
You've got to look on the bright side.
201
00:12:04,870 --> 00:12:06,230
Dazzling, I'm sure.
202
00:12:08,490 --> 00:12:11,070
The drums are with my colleague, Dr
Hazelden.
203
00:12:11,640 --> 00:12:15,800
He's not overly bright, but I
confidently expect him to confirm my
204
00:12:17,760 --> 00:12:21,720
Now, if you wish to sell, we'll be happy
to find you a buyer.
205
00:12:21,980 --> 00:12:23,920
Thanks. Just one thing.
206
00:12:24,480 --> 00:12:30,020
If, as I suspect, the drawings are
genuine, they form part of a collection
207
00:12:30,020 --> 00:12:32,540
by the Germans in the war from a museum
in Holland.
208
00:12:33,980 --> 00:12:39,140
In the course of my examination, I felt
obliged to contact the Dutch.
209
00:12:39,630 --> 00:12:42,850
And I have to tell you, they take the
view that the drawings still belong to
210
00:12:42,850 --> 00:12:43,850
them.
211
00:12:43,930 --> 00:12:46,290
However, they do still have to prove it
first.
212
00:12:47,050 --> 00:12:49,510
I should contact my lawyer, if I were
you.
213
00:12:53,390 --> 00:12:55,710
Happily, this area is a real legal
minefield.
214
00:12:56,250 --> 00:12:58,570
Happily? For my fees.
215
00:13:04,610 --> 00:13:06,190
That won't take us to court yet.
216
00:13:07,120 --> 00:13:09,740
They'll start with a gentlemanly request
for their return.
217
00:13:12,180 --> 00:13:13,720
Relying on our sense of honour?
218
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
No.
219
00:13:16,120 --> 00:13:17,480
On our sense of humour.
220
00:13:22,440 --> 00:13:24,000
But we can't stall forever.
221
00:13:27,300 --> 00:13:31,500
Basically, they can prove that they
owned the drawings before the war, but
222
00:13:31,500 --> 00:13:35,280
Hitler technically bought them in 1941,
theoretically...
223
00:13:36,170 --> 00:13:37,350
They still belong to him.
224
00:13:39,930 --> 00:13:44,710
However, I'm not expecting many of our
doll fairs to step forward.
225
00:13:45,970 --> 00:13:49,190
So the Dutch will claim that the
property should revert to them.
226
00:13:51,290 --> 00:13:54,530
We can counterclaim that James Blake
bought the drawings in good faith and
227
00:13:54,530 --> 00:13:57,150
they failed to make sufficient efforts
to reclaim them after 1945.
228
00:13:57,550 --> 00:13:59,670
Yeah, fascinating, but do get to the
point.
229
00:13:59,930 --> 00:14:04,890
Well, technically speaking, go and piss
off.
230
00:14:12,939 --> 00:14:18,360
Love. My daughter is infatuated with the
brill -creamed blackmailer.
231
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
I know.
232
00:14:21,180 --> 00:14:26,900
Franklin's private army are hot on her
high heels. And worst of all, she will
233
00:14:26,900 --> 00:14:30,000
not cease droning on about her blasted
mother.
234
00:14:30,620 --> 00:14:32,020
Well, what did you expect?
235
00:14:32,700 --> 00:14:34,560
The worst, as always.
236
00:14:35,820 --> 00:14:37,300
One is so rarely disappointed.
237
00:14:37,920 --> 00:14:41,000
You should have told her the truth about
Hannah at the time.
238
00:14:41,220 --> 00:14:43,700
She was too young to understand.
239
00:14:44,580 --> 00:14:47,180
She's not too young now, Jimmy. Tell
her.
240
00:14:47,780 --> 00:14:51,340
These things have a momentum.
241
00:14:53,240 --> 00:14:56,300
I doubt she would forgive me.
242
00:14:57,320 --> 00:15:01,460
Jimmy, I have known you most of our
lives.
243
00:15:02,990 --> 00:15:07,830
And it seems to me that all your
problems stem from this pathological
244
00:15:08,670 --> 00:15:12,390
You're never really happy unless you're
hiding something from someone.
245
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
Are you?
246
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
I'm not.
247
00:15:19,210 --> 00:15:23,910
Gentlemen, this is my colleague, Dr
Hazelden, from Wilders, a smaller
248
00:15:23,910 --> 00:15:26,430
house. A juror is his specialty as well.
249
00:15:26,790 --> 00:15:27,950
Well, partly.
250
00:15:30,090 --> 00:15:31,890
I'm sorry to disappoint you, Malcolm.
251
00:15:33,960 --> 00:15:35,920
I cannot believe you're serious.
252
00:15:36,180 --> 00:15:39,380
I'm sure it suits your theory on Dürer's
development very nicely, but the
253
00:15:39,380 --> 00:15:41,540
reality hardly fits the facts, now does
it?
254
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
None.
255
00:15:42,880 --> 00:15:46,340
Made it clear that that piece of little
pamphlet you hurried out and crippled.
256
00:15:46,400 --> 00:15:48,560
Just look at this area here.
257
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Excuse me.
258
00:15:53,260 --> 00:15:54,280
What's the problem here?
259
00:15:56,560 --> 00:16:01,260
Malcolm Ozone apology, I'm afraid. These
are not the work of Albrecht Dürer. I
260
00:16:01,260 --> 00:16:02,260
completely disagree.
261
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
They're contemporary copies.
262
00:16:03,960 --> 00:16:07,160
Jorah was one of the first to suffer
from fakes, and these are perfect
263
00:16:07,540 --> 00:16:10,640
How can you tell? He can't. The pen work
is inferior.
264
00:16:11,180 --> 00:16:12,380
Oh, bollocks.
265
00:16:13,260 --> 00:16:15,380
We just came to arrange the sale.
266
00:16:16,020 --> 00:16:17,260
Well, I really shouldn't bother.
267
00:16:17,740 --> 00:16:22,920
They have a certain curiosity value,
admittedly, but other than that... I
268
00:16:22,920 --> 00:16:24,480
recommend that we handle their auction.
269
00:16:30,180 --> 00:16:31,720
Look on the bright side, gentlemen.
270
00:16:32,250 --> 00:16:33,930
At least it gets the Dutch off your
backs.
271
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
Good day to you.
272
00:16:39,950 --> 00:16:43,130
So, we're stuffed if they're real
because the Dutch want them back. We're
273
00:16:43,130 --> 00:16:46,970
stuffed if they're not because we're
broke. In which case, I still think we
274
00:16:46,970 --> 00:16:48,110
should knock out the wall.
275
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
No.
276
00:16:50,250 --> 00:16:51,250
Tragic for the old place.
277
00:16:51,930 --> 00:16:54,610
Your masterpieces have turned out to be
bollocks like everything else.
278
00:16:58,190 --> 00:16:59,290
There's one last chance.
279
00:17:00,840 --> 00:17:02,580
towering above me a mortal bickering.
280
00:17:03,400 --> 00:17:06,920
There's one more expert on Jura whose
word is enough to guarantee the sale.
281
00:17:07,400 --> 00:17:08,859
An American called Moody.
282
00:17:09,280 --> 00:17:13,440
And? And he's in England now, and he's
coming tomorrow, and you owe me a drink,
283
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
all right?
284
00:17:17,940 --> 00:17:19,240
News travels fast here.
285
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
It has to.
286
00:17:22,060 --> 00:17:24,160
To penetrate your skull, Dud.
287
00:17:25,819 --> 00:17:26,819
Dudley.
288
00:17:27,520 --> 00:17:29,760
And don't talk to Olivia like that
again.
289
00:17:30,390 --> 00:17:31,390
Dot.
290
00:17:32,950 --> 00:17:33,950
Or else.
291
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
That's right, Dot.
292
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
Or else.
293
00:18:07,760 --> 00:18:09,340
Whatever it was, it wasn't worth it.
294
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
Yes, it was.
295
00:18:13,520 --> 00:18:14,780
We've seen you around.
296
00:18:18,680 --> 00:18:20,180
This is just the start.
297
00:18:25,100 --> 00:18:30,160
Simply grotesque. The fate of this house
hangs on to both Paul Paltrow. Jimmy,
298
00:18:30,300 --> 00:18:31,400
Derek, me.
299
00:18:32,140 --> 00:18:34,580
Morning. That oaf, Moody.
300
00:18:39,980 --> 00:18:41,000
Why so glum?
301
00:18:41,320 --> 00:18:43,020
Just having out my legal bills.
302
00:18:43,460 --> 00:18:45,860
At least they're not charging you for
drooling over Miss Gibbs.
303
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Start packing.
304
00:18:48,500 --> 00:18:50,300
I want you out of here by noon.
305
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
What's the matter?
306
00:19:01,400 --> 00:19:04,220
Nothing. It's, um, my cousin.
307
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Doesn't matter.
308
00:19:07,480 --> 00:19:08,640
God, is she still alive?
309
00:19:15,240 --> 00:19:18,100
Maybe they are, and maybe they ain't.
310
00:19:18,380 --> 00:19:20,540
I need provenance. What?
311
00:19:20,740 --> 00:19:23,760
I need to know where you got them from.
312
00:19:24,200 --> 00:19:29,240
The real ones disappeared from a place
near Berlin called Kurtbus in 1945.
313
00:19:29,740 --> 00:19:34,480
And unless you can trace them back
there, you can forget it. No, we can't.
314
00:19:34,480 --> 00:19:38,780
Tough. I'm not putting my reputation out
for you or for these things. Look,
315
00:19:38,840 --> 00:19:41,920
unfortunately, the person who actually
bought them seems to have disappeared.
316
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Can you wait?
317
00:19:44,280 --> 00:19:48,270
Shit. That's just great. I mean, I have
come a long way to see these things for
318
00:19:48,270 --> 00:19:49,269
you.
319
00:19:49,270 --> 00:19:54,970
We do appreciate it. Appreciate it?
Hell, you are wasting my time.
320
00:19:56,190 --> 00:19:57,550
Would you consider bribery?
321
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
What?
322
00:20:03,250 --> 00:20:09,510
You say them real, we sell, make big lot
of money, we give you cut.
323
00:20:11,110 --> 00:20:12,830
You are really something.
324
00:20:13,500 --> 00:20:16,460
These are my travel expenses and my
professional fees.
325
00:20:17,160 --> 00:20:20,640
What? My time is valuable.
326
00:20:21,920 --> 00:20:23,280
Not to us, it isn't.
327
00:20:30,340 --> 00:20:31,960
Are you mad?
328
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
I'm in a hurry.
329
00:20:33,620 --> 00:20:39,500
You tell me where you got those
drawings, or I will slash every tire on
330
00:20:39,500 --> 00:20:42,660
car. Look, I've had just about... It
didn't matter before.
331
00:20:43,180 --> 00:20:43,919
Now it does.
332
00:20:43,920 --> 00:20:49,100
We can't sell them until we know where
they came from. I don't remember the
333
00:20:49,100 --> 00:20:52,900
name. Some baronial shed in Germany.
334
00:20:53,860 --> 00:20:54,860
Near Berlin?
335
00:20:55,580 --> 00:20:56,580
Cottbus?
336
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Cottbus.
337
00:20:59,260 --> 00:21:00,260
Yes.
338
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
Cottbus.
339
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Dismal dump.
340
00:21:04,380 --> 00:21:05,440
Don't go there.
341
00:21:05,640 --> 00:21:06,720
How do you know?
342
00:21:07,060 --> 00:21:09,080
Oh, God. They're genuine.
343
00:21:10,460 --> 00:21:12,040
Why didn't you say before?
344
00:21:13,000 --> 00:21:15,520
This is more complex than you realise.
345
00:21:16,060 --> 00:21:19,840
Is it possible for you to be selfless
without major surgery?
346
00:21:20,280 --> 00:21:24,780
I have to talk to someone. In the
meantime, say nothing to everybody.
347
00:21:25,100 --> 00:21:26,280
Do you understand?
348
00:21:30,920 --> 00:21:34,960
OK, OK, solder drawings, but we leave
the preschool, we build the other way.
349
00:21:35,160 --> 00:21:38,780
I can't believe you're risking Winterley
and your estate for a hole in the wall.
350
00:21:38,900 --> 00:21:41,080
If it was easy, everyone would be doing
it.
351
00:21:58,600 --> 00:22:01,300
There was a time in the good old days
when you were only self -destructive,
352
00:22:01,300 --> 00:22:03,340
you got bored with that, didn't you? Not
enough of a challenge.
353
00:22:04,020 --> 00:22:05,020
Sorry, Jo.
354
00:22:06,540 --> 00:22:10,180
You can't please all the people all of
the time.
355
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
Please them.
356
00:22:11,740 --> 00:22:13,360
You know it makes sense.
357
00:22:13,720 --> 00:22:17,040
They'll go berserk. They just don't know
what's good for them.
358
00:22:17,860 --> 00:22:19,620
They'll call me a peasant beyond my bag.
359
00:22:20,680 --> 00:22:23,520
Open on time, make lots of money, and
then forget about it.
360
00:22:24,500 --> 00:22:26,900
It's called hypocrisy, and it built the
empire.
361
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
Simple, really.
362
00:22:29,200 --> 00:22:31,360
I don't want this.
363
00:22:31,920 --> 00:22:33,460
Leave me alone, John.
364
00:22:37,360 --> 00:22:40,820
Will you just leave me alone?
365
00:23:14,190 --> 00:23:18,910
I suppose privatising insanity has a
thought of logic, after they've done the
366
00:23:18,910 --> 00:23:20,170
gas and the telephone.
367
00:23:20,390 --> 00:23:25,170
If Britain spent less on rockets, we
could afford to keep your cousin here,
368
00:23:25,170 --> 00:23:26,490
it is. When are you closing?
369
00:23:26,910 --> 00:23:27,910
In the spring.
370
00:23:28,330 --> 00:23:30,850
But what happens to the patients who
have no beds?
371
00:23:31,410 --> 00:23:33,550
The council will provide accommodation.
372
00:23:35,290 --> 00:23:36,770
By selling the hospitals?
373
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
Yes.
374
00:23:38,390 --> 00:23:41,590
She will need to come in at regular
intervals for medication.
375
00:23:42,570 --> 00:23:45,530
But she's been in care for nearly 20
years.
376
00:23:47,470 --> 00:23:48,910
She's not the most severe case.
377
00:23:49,670 --> 00:23:51,650
She's completely institutionalized.
378
00:23:51,930 --> 00:23:53,770
This is not a good time for us.
379
00:23:54,190 --> 00:23:55,610
I don't know how we'll cope.
380
00:23:56,190 --> 00:23:58,110
If you need any advice, give me a ring.
381
00:23:58,410 --> 00:23:59,410
Anytime.
382
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
Thank you.
383
00:24:04,710 --> 00:24:10,750
Hello, darling.
384
00:24:21,930 --> 00:24:23,050
Oh, my God.
385
00:24:27,610 --> 00:24:28,810
I need a drink.
386
00:24:31,010 --> 00:24:32,010
So do I.
387
00:24:40,890 --> 00:24:44,750
Would you want me to stand up and tell
the truth about how he got them so Ward
388
00:24:44,750 --> 00:24:46,030
can pay his legal fees?
389
00:24:46,270 --> 00:24:49,990
Oh, perhaps in some way. I am fighting
in the courts for my grandson.
390
00:24:50,720 --> 00:24:55,460
I'm fighting in the banks for money to
run my business. Both of these depend
391
00:24:55,460 --> 00:24:56,860
absolutely on my reputation.
392
00:24:57,620 --> 00:25:02,220
If this comes out, Jimmy, I will make
the world weep.
393
00:25:04,660 --> 00:25:06,200
Go home, Jimmy.
394
00:25:06,420 --> 00:25:07,420
Get drunk.
395
00:25:07,600 --> 00:25:09,000
Forget about it.
396
00:25:10,060 --> 00:25:14,220
Did you speak to Blake, by the way?
397
00:25:14,560 --> 00:25:16,600
His usual opaque self.
398
00:25:17,380 --> 00:25:19,600
Still, the drawings don't matter now.
399
00:25:21,050 --> 00:25:26,150
No. And after Olivia sacked you, eaten
you alive, and chopped your bones to the
400
00:25:26,150 --> 00:25:28,610
police, everything will be fine.
401
00:25:28,890 --> 00:25:31,030
Yep. All's well that ends well.
402
00:25:35,130 --> 00:25:36,370
My she is cross.
403
00:25:38,150 --> 00:25:40,110
Let me go first. Talk to her. No.
404
00:25:40,890 --> 00:25:41,890
Thanks.
405
00:25:42,910 --> 00:25:43,910
It's okay.
406
00:26:14,410 --> 00:26:15,410
What happened?
407
00:26:16,510 --> 00:26:20,050
Bundles. They got back just in time
before the fire caught hold.
408
00:26:21,090 --> 00:26:23,450
But the worst thing is they'd smashed up
the priest hole.
409
00:26:31,190 --> 00:26:33,130
Well, that gets you off the hook.
410
00:26:33,350 --> 00:26:34,370
That's hardly the point.
411
00:26:36,550 --> 00:26:38,270
Funny how things turn out, though.
412
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
Yeah.
413
00:26:41,170 --> 00:26:42,170
Dudley, of course.
414
00:26:42,380 --> 00:26:45,480
Though they'll never prove it. Of
course, but still my fault.
415
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Not really.
416
00:26:47,080 --> 00:26:48,900
He torched the place to get back at me,
Anna.
417
00:26:51,280 --> 00:26:56,540
So, no priest hole and a big repair
bill.
418
00:26:56,780 --> 00:27:00,140
No gaming hall, no Christmas opening,
all down to me.
419
00:27:03,260 --> 00:27:04,680
Funny how things turn out.
420
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Yeah.
421
00:27:10,920 --> 00:27:12,880
Do you want the good news or the bad
news?
422
00:27:13,220 --> 00:27:14,600
There is no good news.
423
00:27:14,820 --> 00:27:19,720
Correct. Unless you help us prove the
drawings are real, Wintley is stuffed.
424
00:27:20,260 --> 00:27:21,780
And let it eat cake.
425
00:27:22,400 --> 00:27:24,020
Jobs and people, Dad.
426
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Olivia?
427
00:27:29,500 --> 00:27:32,280
Just satisfy my curiosity, please.
428
00:27:32,800 --> 00:27:37,720
If this comes out, Poppet, I shall swing
with the crows.
429
00:27:37,920 --> 00:27:39,120
You can trust me.
430
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
The drawing study?
431
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
Berlin?
432
00:27:45,560 --> 00:27:48,680
We looted them one night.
433
00:27:51,120 --> 00:27:57,860
My confederate and I were interrupted,
tediously enough, by a fellow officer.
434
00:27:59,320 --> 00:28:00,980
An incident ensued.
435
00:28:02,160 --> 00:28:05,880
The officer was somewhat shot, but
survived.
436
00:28:06,280 --> 00:28:08,880
How do you get somewhat shot?
437
00:28:09,560 --> 00:28:13,720
There was a stink out of which I scraped
with an honourable discharge.
438
00:28:15,040 --> 00:28:18,240
My confederate escaped with the booty.
439
00:28:20,260 --> 00:28:22,320
I kept his name out of it.
440
00:28:22,900 --> 00:28:24,240
What on earth for?
441
00:28:26,320 --> 00:28:30,500
Sometimes, my dear, your idiocy betrays
the stamp of greatness.
442
00:28:33,500 --> 00:28:37,000
At the time, just another gutter snipe.
443
00:28:38,220 --> 00:28:41,200
Scratching a dishonest living in the
rubble.
444
00:28:42,140 --> 00:28:46,140
But he's as frightening now as he was
then.
445
00:28:47,860 --> 00:28:50,960
Except a few billion pounds richer.
446
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
Franklin.
447
00:28:54,000 --> 00:28:56,540
So you see our position, my dear.
448
00:28:56,980 --> 00:29:01,960
If one admitted the how and the where...
Franklin thinks in the scandal.
449
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
And the Dutch government says...
450
00:29:04,220 --> 00:29:05,159
Thanks very much.
451
00:29:05,160 --> 00:29:08,500
And woof goes the fortune I stuck in his
casino.
452
00:29:11,880 --> 00:29:13,220
Our secret.
453
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
My dear.
454
00:29:18,340 --> 00:29:20,840
I think perhaps we'd better think of
something else.
455
00:29:21,140 --> 00:29:21,959
What's that?
456
00:29:21,960 --> 00:29:22,960
Something else.
457
00:29:23,140 --> 00:29:24,140
Moody's invoice.
458
00:29:24,360 --> 00:29:28,100
Don't say we forgot to pay it. Moody's
invoice plus address, signature and
459
00:29:28,100 --> 00:29:29,600
handwriting. I've had an idea.
460
00:29:30,020 --> 00:29:31,200
Yep, I think it's great.
461
00:29:31,460 --> 00:29:32,920
You don't know what it is? I don't care.
462
00:29:35,560 --> 00:29:37,080
We haven't seen Cyril for ages.
463
00:29:39,060 --> 00:29:41,340
Dexy, Dexy, this is a serious fraud.
464
00:29:42,240 --> 00:29:43,179
Another one.
465
00:29:43,180 --> 00:29:44,240
But they're not fake.
466
00:29:44,580 --> 00:29:45,580
That's a joke.
467
00:29:46,020 --> 00:29:48,240
But this is taking the piss out of the
whole art world.
468
00:29:48,860 --> 00:29:50,160
They'll ball you in concrete.
469
00:29:50,540 --> 00:29:54,280
Stock market, art market, they all work
on greed, stupidity, misinformation.
470
00:29:54,560 --> 00:29:55,560
It's perfect.
471
00:29:55,860 --> 00:29:57,300
I'm not putting you back in prison.
472
00:29:57,780 --> 00:29:59,860
Everyone has to believe they're real
before the auction.
473
00:30:00,580 --> 00:30:03,900
Anna's fortune article saying exactly
that for the Burlington Art Magazine.
474
00:30:04,360 --> 00:30:05,700
We just need Moody's signature.
475
00:30:06,080 --> 00:30:07,280
No. Please.
476
00:30:08,860 --> 00:30:10,440
I owe them. I really do.
477
00:30:19,800 --> 00:30:26,100
Lot 15, the collection of four Durer
drawings of the Nativity, offered for
478
00:30:26,100 --> 00:30:27,960
on behalf of the... God, hurry up.
479
00:30:28,280 --> 00:30:31,160
I keep thinking something's going to go
wrong. What can go wrong?
480
00:30:33,260 --> 00:30:35,560
What if Moody turns up? He's out of the
country.
481
00:30:35,840 --> 00:30:38,320
Well, if he reads the article, he's
going to be out of his mind.
482
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
I thought you did it rather nicely.
483
00:30:44,020 --> 00:30:47,100
150 ,000. 150 ,000 I have.
484
00:30:47,400 --> 00:30:50,520
The lady in front of 150 ,000 pounds.
485
00:30:51,400 --> 00:30:52,620
160, is it?
486
00:30:52,840 --> 00:30:54,920
That's 150 ,000 pounds.
487
00:30:55,720 --> 00:30:56,780
160 ,000.
488
00:30:57,160 --> 00:31:01,100
Thank you, sir. The gentleman at the
back of 160 ,000 pounds.
489
00:31:01,610 --> 00:31:04,570
It's what you face from Franklin's
casino when you burn the money.
490
00:31:04,830 --> 00:31:06,230
180 ,000. Casino.
491
00:31:06,650 --> 00:31:08,130
At the back now, 190.
492
00:31:08,970 --> 00:31:10,230
Dex, stop it.
493
00:31:10,490 --> 00:31:11,850
190 ,000 pounds.
494
00:31:12,590 --> 00:31:14,690
A fresh place of 190.
495
00:31:15,650 --> 00:31:17,390
200 ,000 is it.
496
00:31:18,590 --> 00:31:20,290
200 ,000 is bid.
497
00:31:20,570 --> 00:31:23,850
Who's the other bidder? I keep missing
him.
498
00:31:25,990 --> 00:31:26,990
210.
499
00:31:28,690 --> 00:31:33,650
210. He's bidding the price. Rise up.
You can't do that.
500
00:31:34,410 --> 00:31:39,990
Do I hear £220 ,000 for the four fine
Dura drawings?
501
00:31:40,830 --> 00:31:43,890
£220 ,000 is it? Come on, you tight
bastard.
502
00:31:45,350 --> 00:31:46,470
£210 ,000.
503
00:31:47,430 --> 00:31:48,550
£220 ,000 is it?
504
00:31:50,850 --> 00:31:52,110
£220 ,000.
505
00:31:53,510 --> 00:31:54,830
Any further bills?
506
00:31:57,770 --> 00:31:59,790
No. Just one more.
507
00:32:00,860 --> 00:32:02,660
230 ,000. Thank you, sir.
508
00:32:03,160 --> 00:32:05,820
Same place at 230 ,000.
509
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Come on.
510
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
Any more?
511
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Come on.
512
00:32:15,180 --> 00:32:19,740
The old dollar at 230 ,000 pounds.
513
00:32:21,380 --> 00:32:24,920
The juror drawings are going to be sold
to the gentleman on the end.
514
00:32:25,180 --> 00:32:26,180
Oh, no.
515
00:32:26,300 --> 00:32:27,600
Going for the first time.
516
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
a bit faster.
517
00:32:31,170 --> 00:32:33,030
Going for the second time.
518
00:32:33,330 --> 00:32:35,330
Oh, my God.
519
00:32:35,790 --> 00:32:40,030
For the last time, at 230 ,000 pounds.
520
00:32:41,730 --> 00:32:48,690
Ladies and gentlemen, I'm sorry to
521
00:32:48,690 --> 00:32:51,670
say that this lot has been withdrawn.
522
00:32:54,590 --> 00:32:56,830
All bids are void.
523
00:32:57,210 --> 00:32:58,210
Thank you.
524
00:32:59,280 --> 00:33:01,820
Lot 15 has been withdrawn from the sale.
525
00:33:02,700 --> 00:33:05,180
Lot 16 is an early braggle.
526
00:33:07,380 --> 00:33:09,380
We're victims of our own success.
527
00:33:10,260 --> 00:33:11,260
Ironic, really.
528
00:33:11,580 --> 00:33:16,020
The duck saw the Burlington article,
thought they might have made a mistake
529
00:33:16,020 --> 00:33:18,100
slapped an injunction on the sale at the
last minute.
530
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
Well,
531
00:33:21,300 --> 00:33:22,300
look on the bright side.
532
00:33:22,480 --> 00:33:25,300
If they hadn't, you'd have had to cough
up a quarter of a million.
533
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Oh, don't.
534
00:33:27,660 --> 00:33:28,820
Look, I've had an idea.
535
00:33:29,200 --> 00:33:30,200
Oh, God.
536
00:33:30,660 --> 00:33:33,500
It's not something legal, is it? God
forbid.
537
00:33:38,800 --> 00:33:44,700
And you thought that I was the sort of
shifty, unscrupulous character who would
538
00:33:44,700 --> 00:33:46,020
seriously consider a shady deal?
539
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
Not at all.
540
00:33:48,980 --> 00:33:50,660
Then you're a poor judge of character.
541
00:33:52,620 --> 00:33:56,080
Britain did very nicely out of selling
obsolete guns to us wogs.
542
00:33:56,640 --> 00:33:59,140
after wearing them out and blasting our
forefathers.
543
00:34:00,220 --> 00:34:04,420
So one takes some pleasure in playing a
modest role in the jumble fail that it's
544
00:34:04,420 --> 00:34:05,420
become.
545
00:34:07,040 --> 00:34:10,580
Sadly, though, I can't now buy your
drawings.
546
00:34:11,620 --> 00:34:12,620
Because of the Dutch?
547
00:34:13,699 --> 00:34:17,120
Yes, it's come to something when you
can't even flog off your own national
548
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
heritage.
549
00:34:18,780 --> 00:34:24,300
But... but... genuine art lovers can
always be found.
550
00:34:26,659 --> 00:34:30,219
Where? Abroad, of course. No one here
can afford a decent lunch, let alone
551
00:34:30,219 --> 00:34:31,219
decent art.
552
00:34:32,739 --> 00:34:34,920
So you know someone else who might be
interested?
553
00:34:36,179 --> 00:34:37,179
Perhaps.
554
00:34:37,540 --> 00:34:40,020
And he wouldn't care a fig about the
Dutch.
555
00:34:42,520 --> 00:34:43,659
For the right price.
556
00:34:46,280 --> 00:34:49,739
The blood sample from Lord Milburn is
consistent with that of the child who
557
00:34:49,739 --> 00:34:52,760
therefore moved to proceed with a check
on my client's domestic circumstances.
558
00:34:53,969 --> 00:34:54,969
Mr Clements.
559
00:34:55,830 --> 00:35:00,090
While it is true that the blood tests
carried out so far do not rule out Lord
560
00:35:00,090 --> 00:35:04,070
Milbourne as a possible father, they do
not actually prove that he is the
561
00:35:04,070 --> 00:35:05,330
father. Bastards.
562
00:35:06,330 --> 00:35:10,450
Bastards. And we therefore request that
full genetic fingerprinting be carried
563
00:35:10,450 --> 00:35:11,450
out.
564
00:35:11,590 --> 00:35:13,710
Don't worry. It's just a delaying
tactic.
565
00:35:14,370 --> 00:35:16,690
Agreed. But, Mr Pugh... Sir?
566
00:35:19,050 --> 00:35:21,810
Go ahead with the investigations into Mr
Ward's circumstances.
567
00:35:22,090 --> 00:35:22,988
Very good, sir.
568
00:35:22,990 --> 00:35:23,990
Adjourned.
569
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
No.
570
00:35:27,810 --> 00:35:30,630
But it's a firm cash offer. We can't.
571
00:35:30,850 --> 00:35:31,850
Why not?
572
00:35:32,190 --> 00:35:35,690
In order to delay paying inheritance
tax, I did a deal with the revenue.
573
00:35:36,030 --> 00:35:38,830
I can't sell any valuable works of art
out of the country.
574
00:35:39,590 --> 00:35:40,770
Now he tells us.
575
00:35:41,430 --> 00:35:43,750
I was hoping a British museum would buy
them or something.
576
00:35:44,270 --> 00:35:45,330
Come on, Piers.
577
00:35:45,530 --> 00:35:47,070
They can't afford the catalogue.
578
00:35:47,350 --> 00:35:48,350
Never mind.
579
00:35:48,680 --> 00:35:50,160
There is another possibility.
580
00:35:50,360 --> 00:35:51,360
What?
581
00:35:51,720 --> 00:35:53,180
You'll just have to trust me.
582
00:35:53,440 --> 00:35:56,440
Don't be silly. You can't even trust
yourself.
583
00:35:56,700 --> 00:35:59,220
We're in no position to be choosy as
usual.
584
00:36:00,460 --> 00:36:04,500
I've just spent this morning in court.
585
00:36:07,160 --> 00:36:10,760
I'm this close to getting my child back
from Franklin.
586
00:36:12,240 --> 00:36:17,060
You stuff that up for me, and I will eat
your heart.
587
00:36:31,530 --> 00:36:32,530
Just one more push.
588
00:36:33,550 --> 00:36:34,550
That's all we need.
589
00:36:35,010 --> 00:36:36,010
No, it's not that.
590
00:36:37,850 --> 00:36:38,930
You're leaving me.
591
00:36:42,230 --> 00:36:43,230
Stephen.
592
00:36:45,630 --> 00:36:46,630
Take care.
593
00:37:04,490 --> 00:37:06,750
As far as we know, they were stolen
after midnight.
594
00:37:09,050 --> 00:37:12,610
Were they properly insured? No one could
agree on what they were worth.
595
00:37:14,730 --> 00:37:17,490
Oh, one last thing. We'll need a
statement from Mr Love.
596
00:37:18,350 --> 00:37:19,770
He's in London on business.
597
00:37:21,630 --> 00:37:23,550
You know, of course, he has a criminal
record.
598
00:37:23,910 --> 00:37:24,910
Of course.
599
00:37:25,370 --> 00:37:27,470
Can anyone vouch for his movements last
night?
600
00:37:29,730 --> 00:37:31,290
He spent the whole night with me.
601
00:37:37,990 --> 00:37:39,330
Yes? What?
602
00:37:39,830 --> 00:37:41,510
I was looking for Mr. Ward.
603
00:37:42,830 --> 00:37:43,830
What for?
604
00:37:44,050 --> 00:37:45,290
My name's Wilson.
605
00:37:45,910 --> 00:37:50,750
I'm the welfare officer appointed by the
court to report on his domestic
606
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
circumstances.
607
00:37:57,730 --> 00:38:00,730
We build one way, then the other, then
it all gets burnt.
608
00:38:02,070 --> 00:38:03,650
It's going to be a lot of extra
expenses.
609
00:38:04,030 --> 00:38:05,030
We had an arrangement.
610
00:38:05,250 --> 00:38:08,510
Payment at the end of the week. Spend it
all at once. What's wrong with you?
611
00:38:08,830 --> 00:38:09,950
Moody just phoned.
612
00:38:10,570 --> 00:38:11,850
He didn't write that article.
613
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
I did.
614
00:38:13,390 --> 00:38:14,630
And the burglary was me.
615
00:38:15,170 --> 00:38:18,850
I sold the drawings to Kazim this
morning. The point is, we've got the
616
00:38:18,850 --> 00:38:20,490
finish the gaming hall and get us going.
617
00:38:21,010 --> 00:38:22,170
That's the point, is it?
618
00:38:22,530 --> 00:38:25,790
Oh, and, uh, it was me that trashed the
priest hall.
619
00:38:26,510 --> 00:38:27,510
The fire?
620
00:38:27,630 --> 00:38:28,630
No.
621
00:38:29,570 --> 00:38:31,370
Okay. The cash.
622
00:38:32,610 --> 00:38:33,610
Hand it over.
623
00:38:33,850 --> 00:38:35,030
No way. It's not safe.
624
00:38:35,590 --> 00:38:36,910
We're always getting burgled.
625
00:38:41,770 --> 00:38:42,770
Jimmy!
626
00:38:43,110 --> 00:38:47,030
There are some greenhouses down there
and you can't see a thing.
627
00:38:47,350 --> 00:38:48,790
It's more of a challenge.
628
00:38:50,310 --> 00:38:54,330
I need your help, Jimmy.
629
00:38:55,210 --> 00:38:57,330
Alas, I have no more money to give.
630
00:38:58,230 --> 00:39:02,210
No, it's not the house for one. They
want to release her from care.
631
00:39:04,750 --> 00:39:07,530
Hi. I was hoping I wouldn't have to
burden you with this.
632
00:39:08,630 --> 00:39:09,630
Nonsense.
633
00:39:10,310 --> 00:39:11,530
When did you find out?
634
00:39:12,530 --> 00:39:13,530
Just recently.
635
00:39:14,330 --> 00:39:16,090
It's not really your problem.
636
00:39:16,490 --> 00:39:17,490
But she's dangerous.
637
00:39:18,230 --> 00:39:19,530
She almost killed us.
638
00:39:20,270 --> 00:39:23,130
She's not awake long enough to be
dangerous these days, Jimmy.
639
00:39:26,150 --> 00:39:27,450
She can't come here.
640
00:39:28,930 --> 00:39:31,050
Not under the circumstances, no.
641
00:39:33,900 --> 00:39:40,500
By the way, when you see the police, I
said you were with me all night.
642
00:39:43,040 --> 00:39:44,040
Right, okay.
643
00:39:46,580 --> 00:39:47,580
Thanks.
644
00:39:48,580 --> 00:39:50,440
It seemed like a good idea at the time.
645
00:39:53,840 --> 00:39:58,880
Can I ask you something?
646
00:40:03,310 --> 00:40:04,350
Before Jo died?
647
00:40:09,390 --> 00:40:11,190
Did she say anything about me?
648
00:40:14,310 --> 00:40:17,870
Only... Only that she loved you.
649
00:40:19,570 --> 00:40:22,470
And that, uh... Sorry, forget it.
650
00:40:24,330 --> 00:40:26,030
Oh, but I'm sorry that's not true.
651
00:40:30,050 --> 00:40:31,750
She said that you'd betrayed her.
652
00:40:33,450 --> 00:40:37,530
and that she was looking forward to life
on her own with the baby.
653
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
Thanks.
654
00:40:44,070 --> 00:40:45,070
Shit.
655
00:40:48,310 --> 00:40:49,310
I'm sorry.
656
00:40:51,070 --> 00:40:54,110
But basically, you're in love with your
grief, aren't you?
657
00:40:54,710 --> 00:40:58,430
Or a goat, or anything but Joe, aren't
you?
658
00:40:59,550 --> 00:41:00,550
She's dead!
659
00:41:00,730 --> 00:41:01,730
Dead!
660
00:41:02,480 --> 00:41:04,080
Joe is dead.
661
00:41:08,280 --> 00:41:09,280
I'm sorry.
662
00:41:26,320 --> 00:41:28,720
I wonder if she'll be happy in the new
hospital.
663
00:41:29,640 --> 00:41:32,160
Do you really suppose she'll be happy
anywhere?
664
00:41:41,300 --> 00:41:45,200
Sorry to keep you. She's just coming. We
lost her comb and she wouldn't come at
665
00:41:45,200 --> 00:41:48,960
first. Hello, Dr Feeney. How do you do?
This is Mr Blake.
666
00:41:49,180 --> 00:41:50,178
I see.
667
00:41:50,180 --> 00:41:52,100
How long since you last saw your wife?
668
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Many years.
669
00:41:54,040 --> 00:41:57,420
We were divorced, of course. She's
heavily sedated at the moment.
670
00:41:57,870 --> 00:41:59,090
You'll find her much changed.
671
00:41:59,550 --> 00:42:01,450
She might seem very old to you, I think.
672
00:42:08,330 --> 00:42:09,790
Hello, Hannah, darling.
673
00:42:11,770 --> 00:42:13,130
How are you?
674
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Where are you two going?
675
00:42:31,740 --> 00:42:33,500
Somewhere hot for the winter.
676
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
What's wrong with air?
677
00:42:37,760 --> 00:42:38,880
Not that kind of hot.
678
00:42:41,640 --> 00:42:43,000
I thought you were going with Blake.
679
00:42:43,880 --> 00:42:45,480
I'd rather burn my boats with him.
680
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
And everyone else.
681
00:42:48,880 --> 00:42:50,840
Didn't expect the balloon to go up so
quickly.
682
00:42:52,360 --> 00:42:53,900
Look, I'm sorry about earlier.
683
00:42:54,200 --> 00:42:55,360
No, it's got nothing to do with that.
684
00:42:56,520 --> 00:42:59,680
I came back on some romantic crusade to
find my roots.
685
00:43:00,260 --> 00:43:01,260
And?
686
00:43:01,960 --> 00:43:03,940
And I didn't seem to find them.
687
00:43:07,400 --> 00:43:08,400
Look.
688
00:43:11,260 --> 00:43:12,940
I hope things work out for you.
689
00:43:13,580 --> 00:43:14,580
Thanks.
690
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
And for you.
691
00:43:20,340 --> 00:43:21,340
Okay.
692
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Anna.
693
00:43:35,260 --> 00:43:36,260
One last thing.
694
00:43:41,920 --> 00:43:43,700
What were you doing sleeping with Jimmy?
695
00:43:44,680 --> 00:43:45,680
Why do you want to know?
696
00:43:47,460 --> 00:43:48,460
Just curious.
697
00:43:49,840 --> 00:43:53,100
I mean, he's a devious, vicious,
hypocritical snob.
698
00:43:54,820 --> 00:43:55,820
There you are, then.
699
00:43:56,040 --> 00:43:57,500
And he's old enough to be your father.
700
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Stop it.
701
00:44:01,070 --> 00:44:04,750
He is my father Take care
702
00:44:33,900 --> 00:44:38,000
All those years she grew up a stranger,
there was always going to be time for
703
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
her tomorrow.
704
00:44:40,020 --> 00:44:41,480
There isn't really, is there?
705
00:44:41,920 --> 00:44:43,240
Tell her the truth, Jimmy.
706
00:44:44,220 --> 00:44:47,100
You'll surprise everyone at first, but
they'll get used to it.
707
00:44:47,640 --> 00:44:51,180
She'll understand that you were trying
to protect her from what you went
708
00:44:51,180 --> 00:44:52,620
today. I doubt it.
709
00:44:52,940 --> 00:44:53,940
It was fate.
710
00:44:55,040 --> 00:44:56,460
She was brought here.
711
00:44:57,100 --> 00:45:02,640
Of all the places in England. Fate has a
certain relentless, terrifying logic.
712
00:45:03,440 --> 00:45:06,940
As flies to wanton boys are we to the
gods.
713
00:45:07,200 --> 00:45:09,220
They kill us for their sport.
714
00:45:10,160 --> 00:45:13,620
So, what are you going to do about it?
715
00:45:15,140 --> 00:45:16,140
We missed Anna.
716
00:45:16,380 --> 00:45:17,420
She said goodbye.
717
00:45:20,180 --> 00:45:21,180
Mother.
718
00:46:01,580 --> 00:46:02,580
The train's late.
719
00:46:03,360 --> 00:46:04,360
Astounding.
720
00:46:08,380 --> 00:46:09,440
Chilly here.
721
00:46:12,560 --> 00:46:13,740
I have the car.
722
00:46:14,340 --> 00:46:16,420
I think perhaps you should come back and
stay.
723
00:46:17,400 --> 00:46:19,380
In what sense, come back and stay?
724
00:46:19,640 --> 00:46:23,540
In a sense that we cancel your imminent
departure.
725
00:46:24,600 --> 00:46:27,860
In a sense that we spend time with each
other.
726
00:46:28,880 --> 00:46:30,280
It's too late, Dad.
727
00:46:30,500 --> 00:46:31,640
In what sense too late?
728
00:46:32,560 --> 00:46:37,320
One loathes to see you making the same
howlers one did oneself. That's all.
729
00:46:39,020 --> 00:46:41,000
I didn't know you were in love with
Dexter.
730
00:46:42,700 --> 00:46:48,600
Listen, if you are indeed serious about
him, there's something you must know
731
00:46:48,600 --> 00:46:49,600
about his past.
732
00:46:49,720 --> 00:46:51,780
I know about his past. Not everything.
733
00:46:53,600 --> 00:46:54,600
What?
734
00:46:55,340 --> 00:46:56,340
He attended.
735
00:46:58,300 --> 00:47:00,760
Binley Park Comprehensive.
736
00:47:02,600 --> 00:47:03,740
Binley Park.
737
00:47:06,580 --> 00:47:07,580
Well.
738
00:47:09,340 --> 00:47:10,540
Very droll.
739
00:47:12,660 --> 00:47:15,020
I've just wrecked my relationship with
him.
740
00:47:15,460 --> 00:47:16,460
And you.
741
00:47:16,600 --> 00:47:17,680
And the family.
742
00:47:18,660 --> 00:47:21,000
On the basis that I was leaving
Winterley.
743
00:47:21,400 --> 00:47:22,800
And that it didn't matter.
744
00:47:23,940 --> 00:47:25,380
How have you managed this?
745
00:47:25,630 --> 00:47:28,150
political triumph in a single afternoon.
746
00:47:28,850 --> 00:47:30,530
You'll find out soon enough.
747
00:47:31,030 --> 00:47:32,030
Come back.
748
00:47:34,130 --> 00:47:35,130
Please.
749
00:47:38,370 --> 00:47:40,270
Give me one good reason.
750
00:47:42,010 --> 00:47:44,810
They closed this station down last year.
751
00:47:45,650 --> 00:47:47,110
It's a museum now.
752
00:47:47,690 --> 00:47:48,710
Oh, shit.
753
00:47:51,250 --> 00:47:53,510
There's something else I must tell you.
754
00:47:56,040 --> 00:47:57,040
About your mother.
755
00:48:01,320 --> 00:48:02,320
What?
756
00:48:05,380 --> 00:48:09,020
I... deem a thing essential.
757
00:48:16,700 --> 00:48:20,160
You forgot the cigarette in the
blindfold.
758
00:48:21,400 --> 00:48:24,280
I was about to say. This wasn't easy to
say.
759
00:48:24,540 --> 00:48:25,540
I'm fired.
760
00:48:25,750 --> 00:48:26,750
There.
761
00:48:27,170 --> 00:48:28,170
Easy peasy.
762
00:48:30,530 --> 00:48:31,870
This is the bit where you tell me why.
763
00:48:33,090 --> 00:48:34,990
Well, for my part, it's because of the
priest hole.
764
00:48:35,190 --> 00:48:38,330
My son, on the other hand, is more
concerned about staying out of Chokey
765
00:48:38,330 --> 00:48:39,450
enough to get his child back.
766
00:48:40,250 --> 00:48:41,250
Take your pick.
767
00:48:42,270 --> 00:48:43,270
I understand.
768
00:48:44,430 --> 00:48:45,328
What's that?
769
00:48:45,330 --> 00:48:46,810
Some of the money you got for the
drawings.
770
00:48:47,590 --> 00:48:49,730
When all's said and done, we couldn't
have sold them without you.
771
00:48:50,330 --> 00:48:51,370
You don't have to do that.
772
00:48:52,300 --> 00:48:55,500
I know this sounds ungrateful after
everything you've done.
773
00:48:55,780 --> 00:48:56,780
It does a bit.
774
00:48:59,740 --> 00:49:00,860
But I take your point.
775
00:49:03,040 --> 00:49:05,000
We just never know what you're going to
do next.
776
00:49:05,940 --> 00:49:08,300
The police have virtually got their own
rooms here.
777
00:49:12,780 --> 00:49:14,040
I'll move out in the morning.
778
00:49:14,340 --> 00:49:15,740
No, no, you don't have to do that.
779
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
Good luck.
780
00:49:22,570 --> 00:49:23,570
Derek?
781
00:49:25,230 --> 00:49:26,230
Yeah, you too.
53995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.